Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING, | MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe aan elke | signature de Votre Majesté tend à autoriser chaque commission d'avis |
advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux |
toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister | informations du Registre national des personnes physiques. |
van de natuurlijke personen. | Le Conseil supérieur de la Justice a été institué par l'article 151, § |
De Hoge Raad voor de Justitie werd ingesteld door artikel 151, § 2, | 2, de la Constitution, remplacé par la modification à la Constitution |
van de Grondwet, vervangen bij de wijziging aan de Grondwet van 20 | du 20 novembre 1998. |
november 1998. De materies die krachtens artikel 151, § 3, van de Grondwet tot zijn | Les matières qui relèvent de sa compétence, en vertu de l'article 151, |
bevoegdheid behoren zijn : | § 3, de la Constitution, sont : |
1° de voordracht van de kandidaten voor een benoeming tot | 1° la présentation des candidats à une nomination de juge de paix, de |
vrederechter, rechter in de rechtbanken, raadsheer in de hoven en in | juge des tribunaux, de conseiller des cours et de la Cour de Cassation |
het Hof van Cassatie of tot ambtenaar van het openbaar ministerie; | ou d'officier du ministère public; |
2° de voordracht van de kandidaten voor een aanwijzing in de functies | 2° la présentation des candidats à une désignation aux fonctions de |
van eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, eerste voorzitter van | premier président de la Cour de Cassation, de premier président des |
de hoven, voorzitter van de rechtbanken en van korpschef bij het | cours, de président des tribunaux et de chef de corps auprès du |
openbaar ministerie; | ministère public; |
3° de toegang tot het ambt van rechter of van ambtenaar van het openbaar ministerie; | 3° l'accès à la fonction de juge ou d'officier du ministère public; |
4° de vorming van de rechters en de ambtenaren van het openbaar | 4° la formation des juges et des officiers du ministère public; |
ministerie; 5° het opstellen van standaardprofielen voor de aanwijzingen bedoeld | 5° l'établissement de profils généraux pour les désignations visées au |
in 2°; | 2°; |
6° het geven van adviezen en voorstellen inzake de algemene werking en | 6° l'émission d'avis et de propositions concernant le fonctionnement |
de organisatie van de rechterlijke orde; | général et l'organisation de l'ordre judiciaire; |
7° het algemeen toezicht op en de bevordering van het gebruik van de | 7° la surveillance générale et la promotion de l'utilisation des |
interne controlemiddelen; | moyens de contrôle interne; |
8° met uitsluiting van enige tuchtrechtelijke en strafrechtelijke bevoegdheid; | 8° à l'exclusion de toutes compétences disciplinaires et pénales : |
- het ontvangen en het opvolgen van klachten inzake de werking van de | - recevoir et s'assurer du suivi de plaintes relatives au |
rechterlijke orde; | fonctionnement de l'ordre judiciaire; |
- het instellen van een onderzoek naar de werking van de rechterlijke | - engager une enquête sur le fonctionnement de l'ordre judiciaire. |
orde. De onder 8° vermelde bevoegdheid dient, onder de voorwaarden en op de | La compétence visée au 8° doit être attribuée à la commission d'avis |
wijze bepaald bij de wet, te worden toegewezen aan de bevoegde advies- | et d'enquête compétente du Conseil supérieur de la Justice dans les |
en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie (artikel 151, | conditions et selon le mode déterminé par la loi (article 151, § 3, |
§ 3, tweede lid, van de Grondwet). | alinéa 2, de la Constitution). |
In uitvoering van deze bepaling stelt artikel 259bis -15, § 1, van het | En exécution de cette disposition, l'article 259bis -15, § 1er, du |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998, vast | Code judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998, dispose que |
dat elke advies- en onderzoekscommissie (namelijk, de Franstalige en | chaque commission d'avis et d'enquête (à savoir la Commission |
de Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie), de klachten | néerlandaise et la Commission française d'avis et d'enquête) reçoit et |
ontvangt over de werking van de rechterlijke orde en de opvolging | assure le suivi des plaintes concernant le fonctionnement de l'ordre |
ervan verzekert. Deze taak van de Hoge Raad heeft tot doel bij te | judiciaire. L'objectif visé par cette compétence du Conseil supérieur |
dragen tot het herstel van de vertrouwensrelatie tussen burger en | est de rétablir autant que possible la confiance du citoyen envers la |
Justitie (1). | justice (1). |
De advies- en onderzoekscommissies van de Hoge Raad voor de Justitie | Les commissions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice |
dienen bijgevolg als openbare overheden, zoals bedoeld door artikel 5, | doivent par conséquent être considérées comme autorités publiques au |
eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | sens de l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant |
Rijksregister van de natuurlijke personen, te worden beschouwd. | un Registre national des personnes physiques. |
Artikel 259bis -15, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de | L'article 259bis -15, § 2, du Code judiciaire dispose que les plaintes |
klachten over de werking van de rechterlijke orde de volledige | concernant le fonctionnement de l'ordre judiciaire doivent contenir |
identiteit van de klager dienen te bevatten. Om misbruiken te vermijden en om vergissingen en onduidelijkheden in de identiteitsgegevens te voorkomen, is het noodzakelijk dat elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie deze gegevens kan controleren en hiertoe gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister. De Regering heeft voor ieder informatiegegeven van het Rijksregister waarvoor de toegang gevraagd wordt, zorgvuldig onderzocht of die toegang noodzakelijk is opdat de advies- en onderzoekscommissies van de Hoge Raad voor de Justitie, hun wettelijke opdracht zouden kunnen vervullen. In dat verband dient te worden gepreciseerd dat de informatiegegevens | l'identité complète du plaignant. Pour éviter des abus et pour prévenir des erreurs et des imprécisions dans les informations relatives à l'identité, il faut que chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice puisse contrôler ces informations et soit autorisée à cette fin à accéder aux informations du Registre national. Le Gouvernement a examiné avec soin, pour chacune des informations du Registre national auxquelles l'accès est demandé, si cet accès est nécessaire aux commissions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice pour qu'elles puissent remplir leur mission légale. A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, de vereiste | l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, sont les informations minimales |
minimumgegevens zijn om een dossier betreffende een natuurlijke | nécessaires pour constituer un dossier relatif à une personne |
persoon samen te stellen. | physique. |
Ook de informatiegegevens betreffende het beroep (7°) en de | Les informations relatives à la profession (7°) et à l'état civil (8°) |
burgerlijke staat (8°) maken deel uit van de volledige identiteit van | font également partie de l'identié complète d'une personne physique et |
een natuurlijke persoon en zijn bijgevolg noodzakelijk. | sont par conséquent nécessaires. |
Tevens moet elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor | De même, chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de |
de Justitie kennis kunnen nemen van de opeenvolgende wijzigingen die | la Justice doit pouvoir prendre connaissance des modifications |
worden aangebracht aan de in artikel 3, eerste lid, van dezelfde wet | successives apportées aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
bedoelde informatiegegevens waartoe zij toegang zullen hebben. De | de la même loi, auxquelles elle aura accès. L'extension dans le temps |
uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende | de l'accès à l'histoire des données sera toutefois limitée à une |
bijwerkingen van deze informatiegegevens zal echter worden beperkt tot | |
een periode van vijf jaar. | période de cinq ans. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la susdite loi du |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel aan de | 8 août 1983, le présent arrêté n'autorise du reste l'accès au Registre |
voorzitter van de Hoge Raad voor de Justitie, de voorzitter van de | national des personnes physiques qu'au président du Conseil supérieur |
verenigde advies- en onderzoekscommissie, de voorzitters en de leden | de la Justice, au président de la commission d'avis et d'enquête |
van de Franstalige en de Nederlandstalige advies- en | réunie, aux présidents et aux membres des commissions d'avis et |
onderzoekscommissies en aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor | d'enquête néerlandophones et francophones et aux membres du personnel |
de Justitie, die daartoe schriftelijk en bij naam worden aangewezen, | du Conseil supérieur de la Justice, désignés nommément et par écrit à |
binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden, | cette fin, dans les limites de leurs compétences légales et réglementaires. |
toegang verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. | A cet égard, il convient également de signaler qu'en vertu de |
In dit verband moet er eveneens worden op gewezen dat, uit hoofde van | |
artikel 259bis -19, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 458 | l'article 259bis -19, § 3, du Code judiciaire, l'article 458 du Code |
van het Strafwetboek van toepassing is onder meer op de leden van de | pénal est notamment applicable aux membres du Conseil supérieur de la |
Hoge Raad voor de Justitie, hun opvolgers en het personeel van de Hoge | Justice, à leurs successeurs et au personnel du Conseil supérieur, |
Raad, voor alle gegevens waarvan zij kennis nemen in het kader van de | pour toutes les données dont ils connaissent dans le cadre de |
uitoefening van hun opdrachten. | l'exercice de leurs missions. |
Op deze wijze wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften | Ainsi, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions |
en de specifieke taken van de advies- en onderzoekscommissies van de | spécifiques des commisions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de |
Hoge Raad voor de Justitie maar ook met het belang van de personen | la Justice mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se |
waarop de in de gegevensbank van het Rijksregister van de natuurlijke | rapportent les informations enregistrées dans la banque de données du |
personen geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met | Registre national des personnes physiques et du droit auquel elles |
het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat | peuvent prétendre de voir ces données utilisées de manière compatible |
verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. | avec la protection de leur vie privée. |
Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen die de Raad | Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le |
van State heeft geformuleerd in zijn advies van 14 januari 2002. | Conseil d'Etat dans son avis émis le 14 janvier 2002. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire bescheiden van het voorstel tot tot wijziging van | (1) Documents parlementaires relatifs à la proposition de modification |
artikel 151 van de Grondwet. - Senaat. - G.Z. 1998-1999. - Verslag, | de l'article 151 de la Constitution. - Sénat. - S.O. 1998-1999. - |
nr. 1121/3 (blz. 8). | Rapport, n° 1121/3 (p. 8). |
ADVIES 32.229/2 | AVIS 32.229/2 |
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DE LA SECTON DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 september | le Ministre de l'Intérieur, le 13 septembre 2001, d'une demande d'avis |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij aan elke | sur un projet d'arrêté royal « autorisant chaque commission d'avis et |
advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux |
toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister | informations du Registre national des personnes physiques », a donné |
van de natuurlijke personen », heeft op 14 januari 2002 het volgende | le 14 janvier 2002 l'avis suivant : |
advies gegeven : | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Aanhef | Préambule |
Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van artikel | L'arrêté en projet est pris en application de l'article 5, alinéa 1er, |
5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen, naar welk artikel wordt | physiques, tel que visé au premier alinéa en projet. Cette disposition |
verwezen in het ontworpen eerste lid. Die bepaling is de enige | constitue le seul fondement légal du texte en projet. |
rechtsgrond van de ontworpen regelgeving. | |
De memorering van de overige bepalingen die in de aanhef worden | Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour |
vermeld heeft alleen tot doel de strekking van de tekst te bepalen, | seul objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre |
door het vermelden van het wettelijk en regelgevend kader waarin hij | légal et réglementaire dans lequel il intervient. |
tot stand komt. | |
Eerste lid. Het eerste lid dient aangevuld te worden als volgt : | Alinéa 1er. Il y a lieu de compléter l'alinéa comme suit : |
« ... inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wetten | « ... notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des 19 |
van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei 2001; ». | juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; ». |
Tweede lid. De overweging dient te worden geredigeerd als volgt : | Alinéa 2. Il y a lieu de rédiger le considérant comme suit : |
« Overwegende dat artikel 151, §§ 2 en 3, van de Grondwet, vervangen | « Considérant que l'article 151, §§ 2 et 3, de la Constitution, |
bij de Grondwetswijziging van 20 november 1998, toepasselijk is; ». | remplacé par la modification à la Constitution du 20 novembre 1998, |
trouve à s'appliquer; ». | |
Derde lid. De overweging dient te worden gesteld als volgt : | Alinéa 3. Il y a lieu de rédiger la considérant comme suit : |
« Overwegende dat hoofdstuk Vbis van titel VI, boek I, deel II, van | « Considérant que le chapitre Vbis du titre VI, livre Ier, deuxième |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1991 en | partie, du Code judiciaire, inséré par la loi du 18 juillet 1991 et |
vervangen bij de wet van 22 december 1998, inzonderheid de artikelen | remplacé par la loi du 22 décembre 1998, notamment les articles 259bis |
259bis -1, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001, 259bis -11 en | -1, § 1er, modifié par la loi du 21 juin 2001, 259bis -11 et 259bis |
259bis -15, §§ 1 en 2, toepasselijk is; ». | -15, §§ 1er et 2, trouve à s'appliquer; ». |
Vierde lid. Het lid moet vervangen worden door een overweging, | Alinéa 4. L'alinéa sera remplacé par un considérant rédigé comme suit |
luidende : | : |
« Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment |
inzonderheid artikel 4, toepasselijk is; ». | l'article 4, trouve à s'appliquer; ». |
Vijfde en zesde lid. Die twee leden hebben alleen betrekking op de | Alinéas 5 et 6. Ces deux alinéas ne concernent que l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van twee teksten die reeds zijn aangehaald in de | de deux textes déjà cités dans le préambule. |
aanhef. Het vijfde lid verwijst naar artikel 70 van het koninklijk besluit van | L'alinéa 5 vise l'article 70 de l'arrêté royal du 13 février 2001 |
13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot | portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens. Dit artikel heeft op 1 september 2001 | caractèr personnel. Cet article a fait entrer en vigueur toutes les |
alle bepalingen in werking doen treden van de wet van 11 december 1998 | dispositions de la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive |
tot omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het | 95/46/CE du 24 octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil |
Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van | relative à la protection des personnes physiques à l'égard du |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation |
en betreffende het vrij verkeer van die gegevens, die de voormelde wet van 8 december 1992 wijzigt. Het zesde lid verwijst naar de inwerkingtreding, op 2 augustus 2000, van artikel 259bis -15 van het Gerechtelijk Wetboek, met toepassing van artikel 109 van de wet van 22 december 1998. Deze leden dienen als overbodig te vervallen. Dispositief Artikel 1.Het zou beter zijn het derde lid als volgt te stellen : « De in het eerste lid bedoelde toegang geldt alleen voor : 1° (...); 2° (...); 3° (...) van de Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; 4° (...) van de Franstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; 5° de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie die daartoe schriftelijk en bij name worden aangewezen door de (...) de perken van de bevoegdheden die zij aan wetten en verordeningen ontlenen (...) (voorts zoals in het ontwerp) ». De kamer was samengesteld uit Y. KREINS, kamervoorzitter, |
de ces données, qui modifie la loi du 8 décembre 1992 précité, le 1er septembre 2001. L'alinéa 6 vise l'entrée en vigueur, le 2 août 2000, de l'article 259bis -15 du Code judiciaire, en application de l'article 109 de la loi du 22 décembre 1998. Ces alinéas sont superflus et doivent dès lors être omis. Dispositif Article 1er.A l'alinéa 3, 4°, mieux vaut écrire, comme au 3° du même alinéa : « 4° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres... ». La chambre était composée de Y. KREINS, président de chambre, |
P. QUERTAINMONT, | P. QUERTAINMONT, |
J. JAUMOTTE, | J. JAUMOTTE, |
staatsraden, | conseillers d'Etat, |
J. VAN COMPERNOLLE, | J. VAN COMPERNOLLE, |
B. GLANSDORFF, | B. GLANSDORFF, |
assessoren van de afdeling wetgeving, | assesseurs de la section de législation, |
Mevr. V. CASTIAU, | Mme V. CASTIAU, |
toegevoegd griffier. | greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
werd nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | a été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
V. CASTIAU | V. CASTIAU |
De voorzitter, | Le président, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en | |
onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt | |
verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
natuurlijke personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei | 19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; |
2001; Overwegende dat artikel 151, §§ 2 en 3, van de Grondwet, vervangen bij | Considérant que l'article 151, §§ 2 et 3, de la Constitution, remplacé |
de Grondwetwijziging van 20 november 1998, toepasselijk is; | par la modification à la Constitution du 20 novembre 1998, trouve à |
Overwegende dat hoofdstuk Vbis van titel VI, boek I, deel II, van het | s'appliquer; Considérant que le chapitre Vbis du titre VI, livre Ier, deuxième |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1991 en | partie, du Code judiciaire, inséré par la loi du 18 juillet 1991 et |
vervangen bij de wet van 22 december 1998, inzonderheid de artikelen | remplacé par la loi du 22 décembre 1998, notamment les articles 259bis |
259bis -1, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001, 259bis -11 en | -1, § 1er, modifié par la loi du 21 juin 2001, 259bis -11 et 259bis |
259bis -15, §§ 1 en 2, toepasselijk is; | -15, §§ 1er et 2, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment |
inzonderheid artikel 4, toepasselijk is; | l'article 4, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies 32.229/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis 32.229/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2002; |
januari 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad |
Article 1er.Chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil |
voor de Justitie wordt machtiging verleend om toegang te hebben tot de | supérieur de la Justice est autorisée à accéder aux informations |
informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 8°, en | visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 8°, et alinéa 2, de la loi du 8 |
tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | |
De in het eerste lid bedoelde toegang wordt aan elke advies- en | L'accès visé à l'alinéa 1er est accordé à chaque commission d'avis et |
onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegekend in het | d'enquête du Conseil supérieur de la Justice dans le cadre de sa |
kader van haar opdracht zoals bepaald bij artikel 259bis -15, § 1, van | mission telle que prévue à l'article 259bis -15, § 1er, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998, | judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998, notamment pour |
met name voor het ontvangen en het opvolgen van de klachten inzake de | recevoir et assurer le suivi des plaintes concernant le fonctionnement |
werking van de rechterlijke orde. | de l'ordre judiciaire. |
De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan : | L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° de voorzitter(ster) van de Hoge Raad voor de Justitie; | 1° au (à la) président(e) du Conseil supérieur de la Justice; |
2° de voorzitter(ster) van de verenigde advies- en onderzoekscommissie | 2° au (à la) président(e) de la commission d'avis et d'enquête réunie |
van de Hoge Raad voor de Justitie; | du Conseil supérieur de la Justice; |
3° de voorzitter(s) (ster of sters) en de leden van de | 3° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres de la (des) |
Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad | commision(s) d'avis et d'enquête néerlandophone(s) du Conseil |
voor de Justitie. | supérieur de la Justice; |
4° de voorzitter(s) (ster of sters) en de leden van de Franstalige | 4° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres de la (des) |
advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; | commission(s) d'avis et d'enquête francophone(s) du Conseil supérieur |
5° de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie die daartoe | de la Justice; |
schriftelijk en bij name worden aangewezen door de in 1° vermelde | 5° aux membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice |
overheid, op grond van het ambt dat zij uitoefenen en binnen de perken | désignés nommément et par écrit à cette fin par l'autorité visée au |
van de bevoegdheden die zij aan wetten en verordeningen ontlenen. | 1°, en raison des fonctions qu'ils exercent et dans les limites de |
De uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende | leurs compétences légales et réglementaires. |
bijwerkingen van de informatiegegevens bedoeld in het eerste lid, | L'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données visées |
wordt beperkt tot een periode van vijf jaar. | à l'alinéa 1er est limitée à une période de cinq ans. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
informatiegegevens mogen enkel voor de in artikel 1, tweede lid, | alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à |
vermelde doeleinden worden gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld | l'article 1er, alinéa 2. Elles ne peuvent être communiquées à des |
aan derden. | tiers. |
Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu |
de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben | l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, |
verkregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld | pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de |
krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij | leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent |
in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met | avec chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la |
elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | Justice aux fins visées à l'article 1er, alinéa 2, dans l'exercice de |
onderhouden voor de in artikel 1, tweede lid, bedoelde doeleinden. | leurs compétences légales et réglementaires. |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 3.La liste des agents désignés conformément à l'article 1er, |
aangewezen personeelsleden met vermelding van hun ambt en hun graad, | alinéa 3, avec l'indication de leur fonction et de leur grade, est |
wordt jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de | dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | Commission de la protection de la vie privée. |
toegestuurd. Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |