Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, tot toekenning van een sociaal voordeel evenals ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot toekenning van een individuele vergoeding voor syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, remplaçant la convention collective de travail du 12 décembre 1979, octroyant un avantage social ainsi que le remplacement de la convention collective de travail du 5 avril 1989 octroyant une indemnité individuelle de formation syndicale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, | collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, ter | paritaire de l'industrie chimique, remplaçant la convention collective |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december | de travail du 12 décembre 1979, octroyant un avantage social ainsi que |
1979, tot toekenning van een sociaal voordeel evenals ter vervanging | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot toekenning | le remplacement de la convention collective de travail du 5 avril 1989 |
van een individuele vergoeding voor syndicale vorming (1) | octroyant une indemnité individuelle de formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, | Vu la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au |
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige | sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, |
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 2 juni 1972, inzonderheid op artikel 7; | fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin |
1972, notamment l'article 7; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten | travail du 3 mars 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, ter vervanging | l'industrie chimique, remplaçant la convention collective de travail |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, tot | du 12 décembre 1979, octroyant un avantage social ainsi que le |
toekenning van een sociaal voordeel evenals ter vervanging van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot toekenning van | remplacement de la convention collective de travail du 5 avril 1989 |
een individuele vergoeding voor syndicale vorming. | octroyant une indemnité individuelle de formation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 2 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972. | Arrêté royal du 2 juin 1972, Moniteur belge du 21 juin 1972. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comitévoor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999 | Convention collective de travail du 3 mars 1999 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979 | Remplacement de la convention collective de travail du 12 décembre |
tot toekenning van een sociaal voordeel evenals ter vervanging van de | 1979 octroyant un avantage social ainsi que le remplacement de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot toekenning van | convention collective de travail du 5 avril 1989 octroyant une |
een individuele vergoeding voor syndicale vorming (Overeenkomst | indemnité individuelle de formation syndicale (Convention enregistrée |
geregistreerd op 9 april 1999, onder het nummer 50488/CO/116) | le 9 avril 1999, sous le numéro 50488/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid evenals op | Commission paritaire de l'industrie chimique ainsi qu'aux apprentis |
de industriële leerlingen. | industriels. |
Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 7 van de statuten |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 7 des statuts |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, | prévus par la convention collective de travail du 12 avril 1972, |
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, |
nijverheid, tot oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid en tot | concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence et |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 2 juni 1972, wordt aan de in artikel 2 van de | fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin |
voormelde statuten bedoelde werklieden een sociaal voordeel toegekend | 1972, un avantage social est octroyé, à charge du Fonds susvisé, aux |
ten laste van voornoemd Fonds. | ouvriers visés à l'article 2 des statuts précités. |
Toekenningsmodaliteiten en bedrag | Modalités d'octroi et montant |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt |
Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal | ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er |
dienstjaar dat loopt van 1 januari tot 31 december, te zelfder tijd en | janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au |
dit gedurende ten minste twaalf maanden : | moins : |
a. lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a. membre d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties welke in nationaal vlak zijn verbonden; | représentatives de travailleurs liées sur le plan national; |
b. krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden zijn verbonden | b. liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée |
bij een in artikel 1 bedoelde onderneming; | à l'article 1er. |
c. en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd | c. et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé |
overeenkomstig de procedure voorzien door de collectieve | conformément à la procédure prévue par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het Paritair | travail du 12 décembre 1979, conclue au sein de la Commission |
Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de waarborg van | paritaire de l'industrie chimique, concernant la garantie de paix |
sociale vrede koninklijk besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad. | sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur belge du 27 août 1980), |
van 27 augustus 1980), gewijzigd door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, gesloten in het Paritair | modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985, |
Comité voor de scheikundige nijverheid, tot wijziging van een aantal | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, |
collectieve arbeidsovereenkomsten en ter aanvulling ervan (koninklijk | modifiant et complétant certaines conventions collectives de travail |
besluit van 17 september 1986, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1986). Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a. en b., vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. De tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, genieten het sociaal voordeel onder dezelfde voorwaarden. |
(arrêté royal du 17 septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986). Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 3, a et b, sur la base d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois, ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions. |
Art. 5.Het bedrag van het in artikel 2 hierboven vermeld sociaal |
Art. 5.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2 |
voordeel wordt, vanaf het betalingsjaar 2000 (sociaal dienstjaar 1999) | ci-dessus est, à partir de l'année de paiement 2000 (exercice social |
gebracht op 4 200 F; van dit bedrag van 4 200 F wordt, in afwijking | 1999) porté à 4 200 F; de ce montant de 4 200 F est, par dérogation à |
van artikel 4 hierboven, jaarlijks forfaitair een bedrag van 1 000 F | l'article 4 ci-dessus, octroyé aux ayants-droit mentionnés à l'article |
toegekend aan de in artikel 3 hierboven vermelde rechthebbenden : | 3 ci-dessus, un montant annuel forfaitaire de 1 000 F : |
a. werklieden van 18 jaar en ouder : totaal jaarlijks bedrag : 4 200 | a. ouvriers âgés de 18 ans et plus : montant annuel global : 4 200 F, |
F, inclusief het hoger vermeld forfaitair bedrag van 1 000 F. | en ce compris le montant forfaitaire susmentionné de 1 000 F. |
per twaalfde : 266,50 F (3 200/12) vermeerderd met het bovenvermeld | par douzième : 266,50 F (3 200/12) plus le montant forfaitaire |
forfaitair bedrag van 1 000 F. | susmentionné de 1 000 F. |
b. werklieden jonger dan 18 jaar : totaal jaarlijks bedrag : 3 780 F, | b. ouvriers âgés de moins de 18 ans : montant annuel global : 3 780 F, |
inclusief het bovenvermeld forfaitair bedrag van 1 000 F. | en ce compris le montant forfaitaire susmentionné de 1 000 F. |
per twaalfde : 231,50 F (2780/12) vermeerderd met het bovenvermeld | par douzième : 231,50 F (2 780/12) plus le montant forfaitaire |
forfaitair bedrag van 1 000 F. | susmentionné de 1 000 F. |
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het | Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du « |
« Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid ». | Fonds social de l'industrie chimique ». |
De partijen bevestigen dat de door dit artikel behandelde materie | Les parties confirment que la matière traitée dans cet article est de |
exclusief tot de bevoegdheid van het sectoraal niveau, dit is het | la compétence exclusive du niveau sectoriel, c'est-à-dire de la |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid behoort en dat | Commission paritaire de l'industrie chimique et que, par conséquent, |
bijgevolg geen aanvragen dienaangaande op het vlak van de ondernemingen zullen gesteld worden. | aucune demande en la matière ne sera posée au niveau des entreprises. |
Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 1 december stelt het « Sociaal Fonds |
Art. 6.Chaque année, au plus tard le 1er décembre, le « Fonds social |
van de scheikundige nijverheid » de in artikel 1 bedoelde werkgevers | de l'industrie chimique » met à la disposition des employeurs visés à |
in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. | l'article 1er, les attestations d'emploi nécessaires. |
Deze attesten worden door de bedoelde werkgevers in driedubbel | Ces attestations sont remplies en triple exemplaire par les employeurs |
exemplaar ingevuld op naam van elk lid van hun werkliedenpersoneel dat | visés au nom de chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au |
tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was | registre du personnel pendant l'exercice social. |
ingeschreven. Onder voorbehoud van de toepassing van de procedure voorzien door de | Sous réserve de l'application de la procédure prévue par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979 betreffende de | collective de travail du 12 décembre 1979 concernant la garantie de |
waarborg van sociale vrede en gewijzigd door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, worden de attesten in dubbel | paix sociale et modifiée par la convention collective de travail du 13 |
novembre 1985, les attestations en double exemplaire sont remises par | |
exemplaar uiterlijk op 15 januari volgend op het sociaal dienstjaar | les employeurs individuellement à leur personnel ouvrier, au plus tard le 15 janvier suivant l'exercice social. Dispositions spéciales |
door de werkgevers individueel aan hun werkliedenpersoneel uitgereikt. | Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Bijzondere bepalingen | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12 |
12 décembre 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de |
december 1979, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige | l'industrie chimique, octroyant un avantage social (arrêté royal du 8 |
nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel (koninklijk | |
besluit van 8 mei 1980, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980). Zij | mai 1980, Moniteur belge du 27 août 1980). Elle remplace également la |
vervangt ook de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989, | convention collective de travail du 5 avril 1989, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant une |
toekenning van een individuele vergoeding voor syndicale vorming | indemnité individuelle de formation syndicale (arrêté royal du 23 |
(koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 | janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990). |
februari 1990). | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft slechts uitwerking |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne produit ses |
voor zover de uitkering van het sociaal voordeel niet wordt opgeschort | effets que pour autant que le paiement de l'avantage social ne soit |
of ingetrokken bij toepassing van de bepalingen van artikel 8 van de | pas suspendu ou supprimé en application des dispositions de l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het | 8 de la convention collective de travail du 12 décembre 1979, conclue |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant |
waarborg van de sociale vrede (koninklijk besluit van 8 mei 1980, | la garantie de la paix sociale (arrêté royal du 8 mai 1980, Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980). | belge du 27 août 1980). |
Geldigheid | Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2000 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voor de scheikundige nijverheid. | président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. |
De opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. | Le délai de préavis prend cours le jour de la notification. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |