Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de | journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre |
arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (1) | 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, | Vu la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | et des journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens |
besluit van 25 juni 1997, inzonderheid op de artikelen 5, A, punt 1 en | belges, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, notamment |
13, punt d); | les articles 5, A, point 1 et 13, point d); |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten | travail du 26 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre |
van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | 1995, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges. |
Belgische dagbladen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998. | Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 1er janvier 1998. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 | Convention collective de travail du 26 juin 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 | Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen | fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer 45513/CO/130) | (Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro 45513/CO/130) |
Artikel 1.Toepassingsgebied. |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, overeenkomstig | La présente convention collective de travail s'applique conformément à |
de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de ondernemingen vallend | la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises relevant de la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij, | compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar dagbladen worden vervaardigd | graphiques et des journaux et confectionnant des journaux quotidiens |
of, in het geval van ondernemingen met een afdeling handelsdrukkerij, | ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, aux |
op de afdelingen van deze ondernemingen waar dagbladen worden | départements de ces entreprises confectionnant des journaux quotidiens |
vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en werkneemsters (verder | et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses (ci-après |
werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan de functies vermeld | dénommés travailleurs) de ces départements, dont les fonctions sont |
staan bij de opsomming en classificatie van de functies onder artikel | reprises à l'énumération et à la classification des fonctions sous |
4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot | l'article 4 de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen | fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
(geregistreerd onder het nummer 42115/CO/130). | (enregistrée sous le n° 42115/CO/130). |
Art. 2.Weeklonen. |
Art. 2.Salaires hebdomadaires. |
Punt 1 van artikel 5, A "Weeklonen" van de collectieve | Le point 1 de l'article 5, A "Salaires hebdomadaires" de la convention |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het Paritair | collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein de la |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997, | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, est remplacé par |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Art. 5.A. 1. De barema- en werkelijke lonen worden op 1 mei 1997 |
« Art. 5.A. 1. Les salaires barémiques et réels sont augmentés de 1 |
verhoogd met 1 pct. en op 1 april 1998 met 0,75 pct. | p.c. au 1er mai 1997 et de 0,75 p.c. au 1er avril 1998. |
Een bijsturingsmechanisme zal worden toegepast overeenkomstig | Un mécanisme de correction s'appliquera, conformément aux articles 12 |
artikelen 12 en 13 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | et 13 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : | Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Uitzendarbeid. |
Art. 3.Travail intérimaire. |
Punt d) van artikel 13 "Verscheidene Verplichtingen" van voornoemd | Le point d) de l'article 13 "Obligations Diverses" de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen | collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée est remplacé |
door de volgende bepaling: | par la disposition suivante : |
« Art. 13.d) Het is mogelijk uitzendkrachten te werk te stellen voor |
« Art. 13.d) L'occupation de travailleurs intérimaires pour faire |
de opvang van een buitengewone vermeerdering van het werk. | face à un surcroît de travail extraordinaire est autorisée. |
Indien de periode van tewerkstelling van de uitzendkracht 20 werkdagen | Si la période d'occupation du travailleur intérimaire excède 20 jours |
per jaar overschrijdt, zal een voorafgaandelijk akkoord van de | de travail par an, un accord préalable avec la délégation syndicale |
syndicale afvaardiging vereist zijn. | sera requis. |
Deze uitzendkrachten mogen enkel beroepen uitoefenen die opgenomen | Ces travailleurs intérimaires ne peuvent exercer que des professions |
zijn in de functiegroepen van A tot D. In geval van overmacht (ziekte, | reprises dans les groupes de fonctions de A à D. En cas de force |
ongeval), kunnen de uitzendkrachten ingeschakeld worden in een hogere | majeure (maladie, accident), les travailleurs intérimaires peuvent |
functiegroep dan D mits voorafgaand akkoord van de syndicale | être occupés dans un groupe de fonctions supérieur à D avec l'accord |
delegatie. ». | préalable de la délégation syndicale. ». |
Art. 4.Geldigheidsduur. |
Art. 4.Validité. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei 1997. | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande dat de | mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu |
bepalingen van artikel 15 "Duur van de overeenkomst" van voornoemd | que les dispositions de l'article 15 "Durée de la convention" de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van toepassing | convention collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée |
zijn op deze collectieve arbeidsovereenkomst. | s'appliquent à la présente convention collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |