Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, | collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à |
meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid (1) | déterminée et les contrats de travail intérimaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten | travail du 29 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à |
meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid. | déterminée et les contrats de travail intérimaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999 | Convention collective de travail du 29 juin 1999 |
Meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en | Information obligatoire relative aux contrats de travail à durée |
contracten van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober | déterminée et les contrats de travail intérimaire (Convention |
1999 onder het nummer 52488/CO/114) | enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52488/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, van | aux employeurs, ouvriers et ouvrières, appelés ci-après ouvriers des |
de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
steenbakkerij. | briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken, te Sint-Niklaas en op | firme N.V. Scheerders-Van Kerchove's, Verenigde Fabrieken, à |
de werklieden en werksters die er zijn tewerkgesteld. | Sint-Niklaas et aux ouvriers et ouvrières qui y sont occupés. |
HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht | CHAPITRE II. - Information obligatoire |
Art. 2.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 2.Sous préjudice des dispositions légales ou conventionnelles |
verplichtingen opleggen (bv voorafgaande toestemming) moeten de | imposant d'autres obligations (par exemple l'autorisation préalable), |
ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst | les entreprises qui embauchent des ouvriers sous contrat pour une |
voor een bepaalde tijd of beroep doen op uitzendkrachten, | durée déterminée ou qui font appel à des intérimaires doivent informer |
voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis daarvan, de | préalablement le conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, la |
syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de | délégation syndicale, ou à défaut de celle-ci, les organisations |
representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. In | représentatives des travailleurs. Dans des cas urgents, cette |
dringende gevallen kan deze kennisgeving uiterlijk binnen de acht | notification peut s'effectuer au plus tard dans les huit jours suivant |
dagen na de afsluiting van de overeenkomsten gebeuren. | la conclusion des contrats. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Art. 3.1. Ingeval van tewerkstelling van werklieden met | Art. 3.1. En cas d'occupation d'ouvriers dans les liens d'un contrat |
arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd, dienen de ondernemingen | de travail pour une durée déterminée, les entreprises sont tenues |
de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en | d'appliquer intégralement les conventions collectives de travail |
arbeidsvoorwaarden en eigen aan de sector integraal toe te passen. 2. Ingeval van tewerkstelling van werklieden door bemiddeling van een uitzendbureau, dienen de lonen van toepassing in de onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de conventionele en wettelijke beschikkingen, betreffende bedoelde contracten. Art. 4.Opeenvolging van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd in eenzelfde onderneming geeft recht aan de werklieden op de voorwaarden voortspruitend uit de gecumuleerde anciënniteit in de onderneming. |
existantes et propres au secteur concernant les conditions de travail et de rémunération. 2. En cas d'occupation d'ouvriers par l'intermédiaire d'un bureau d'intérimaires, les salaires applicables à l'entreprise pour la fonction ou le travail pour lequel l'intérimaire est mis au travail doivent être appliqués, sans préjudice des dispositions légales et conventionnelles. Art. 4.Les contrats pour une durée déterminée accomplis successivement dans la même entreprise donnent droit, aux ouvriers, aux conditions résultant de l'ancienneté cumulée acquise dans l'entreprise. |
Art. 5.De tewerkstelling van uitzendkrachten kan maar gebeuren in die |
Art. 5.L'occupation d'intérimaires ne peut s'effectuer que dans ces |
gevallen en volgens de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 op | cas et selon les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | travail temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de |
werkkrachten aan de gebruikers en de collectieve arbeidsovereenkomst | main-d'oeuvre aux usagers et de la convention collective de travail n° |
nr. 57, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | 57, conclue en Conseil national du travail. |
Onenigheden hieromtrent dienen te worden besproken met de syndicale | Les différends doivent être discutés avec la délégation syndicale/le |
afvaardiging/ondernemingsraad. | conseil d'entreprise. |
Kwesties die onopgelost blijven op ondernemingsvlak kunnen worden | Les différends non résolus sur le plan de l'entreprise peuvent être |
overgemaakt aan het "toezichtscomité" dat in de schoot van het | transmis au "comité de surveillance" qui a été instauré au sein de la |
Paritair Comité voor de steenbakkerij werd ingesteld. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |