Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, | collective de travail du 26 mars 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de | aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en | le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors |
bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest (1) | subventionnés par la Région wallonne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, | travail du 26 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de | aides seniors, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en | le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors |
bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest. | subventionnés par la Région wallonne. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2000. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997 | aides seniors Convention collective de travail du 26 mars 1997 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het | d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Region |
Waals Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 onder het | wallonne (Convention enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro |
nummer 44448/CO/318) | 44448/CO/318) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari | application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
non-profit sector. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la Commission |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, |
door het Waals Gewest. | subventionnés par la Région wallonne. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden | Par "travailleurs" on entend aussi bien les travailleurs masculins et |
verstaan en de werklieden en werksters. | féminins, ouvriers et employés. |
HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen | CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité |
voor de sociale zekerheid | sociale |
Art. 3.De werkgevers die toetreden tot deze collectieve |
Art. 3.Les employeurs qui adhèrent à la présente convention |
arbeidsovereenkomst, zoals bepaald in hoofdstuk X van deze | collective de travail, comme prévu au chapitre X de la présente |
overeenkomst en die nieuwe werknemers aanwerven zoals bepaald in | convention et qui procèdent à des embauches comme le prévoit l'article |
artikel 6 van deze overeenkomst, kunnen een vermindering genieten van | 6 de la présente convention, peuvent bénéficier d'une réduction des |
de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals bepaald in | cotisations patronales de sécurité sociale, comme le prévoit l'arrêté |
bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. | royal du 5 février 1997 susmentionné. |
Art. 4.De opbrengst per kwartaal van deze bijdragevermindering wordt |
Art. 4.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
als volgt bepaald : | déterminé comme suit : |
- het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn, | - le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps multiplié par |
vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is in het koninklijk | |
besluit van 5 februari 1997 tot vaststelling van het driemaandelijks | le montant trimestriel prévu dans l'arrêté royal du 5 février 1997 |
bedrag van de forfaitaire vermidering van de werkgeversbijdragen in de | fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de |
non-profit sector; | cotisations dans le secteur non-marchand. |
Op basis van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor | Sur base de l'occupation dans le secteur des services d'aide aux |
gezins- en bejaardenhulp op 31 december 1996 bedraagt dit : | familles et aux personnnes âgées au 31 décembre 1996 celui-ci est de : |
2 717 werknemers x 3 250 F = 8 830 250 F per kwartaal. | 2 717 travailleurs x 3 250 F = 8 830 250 F par trimestre. |
Dit bedrag is geldig voor 1997 in de veronderstelling dat alle | Ce montant est valable pour 1997 dans l'hypothèse où tous les |
werkgevers toetreden tot deze overeenkomst. Het kan variëren in | employeurs adhèrent à la présente convention. Il pourra varier en |
functie van een wijziging van het aantal betrokken werknemers of van | fonction d'une modification du nombre de travailleurs concernés ou |
een wijziging van het kwartaalbedrag van de forfaitaire | d'une modification du montant trimestriel de la réduction forfaitaire |
bijdragevermindering bepaald bij koninklijk besluit. Dit bedrag mag | de cotisations patronales fixé par arrêté royal. Ce montant peut |
niet meer bedragen dan 9 300 F per kwartaal en per werknemer. | s'élever au maximum à 9 300 F par trimestre et par travailleur. |
HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers | CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés |
Art. 5.In de sector van de gezins- en bejaardenhulp zoals omschreven |
Art. 5.Dans le secteur de l'aide aux familles et aux personnes âgées |
in artikel 2, zijn er 97 pct. werknemers voor wie de betrokken | tel que décrit à l'article 2, il y a 97 p.c. de travailleurs pour |
werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct. werknemers voor wie de | lesquels les employeurs concernés reçoivent un subside et 3 p.c. de |
betrokken werkgevers geen subsidies ontvangen. | travailleurs pour lesquels les employeurs concernés ne reçoivent pas |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | de subsides. CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 6.De werkgevers verbinden zich ertoe in de sector een netto |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
aangroei van de tewerkstelling te realiseren ten belope van ten minste | accroissement net d'emploi à concurrence au moins du montant total de |
het totaal bedrag van de bijdragevermindering voor de sociale | la réduction des cotisations patronales pour la sécurité sociale à |
zekerheid waarop de werkgevers recht hebben voor het vorige kwartaal. | laquelle les employeurs ont droit pour le trimestre précédent. Pour le |
Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal werknemers, | calcul de l'augmentation nette du nombre de travailleurs, les montants |
worden de bedragen per kwartaal die gelijkstaan met de aanwerving van | par trimestre équivalant au recrutement d'un travailleur |
een bijkomende werknemer vastgesteld in artikel 8 van deze overeenkomst. | supplémentaire sont fixés à l'article 8 de la présente convention. |
Art. 7.De werkgevers of groepering van werkgevers die toetreden tot |
Art 7. Les employeurs ou groupement d'employeurs qui adhèrent à la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden zich ertoe een netto | présente convention collective de travail s'engagent à réaliser un |
aangroei van de tewerkstelling te realiseren ten belope van ten minste | accroissement net d'emploi à concurrence au moins du montant de leur |
het bedrag van hun bijdragevermindering, zoals bepaald in artikel 6, | réduction de cotisations, tel que défini à l'article 6, et un |
en een proportionele aangroei van het arbeidsvolume van het | accroissement proportionnel du volume de travail du trimestre civil |
overeenstemmende kalenderkwartaal van het referentiejaar vastgesteld | correspondant de l'année de référence fixée par le Ministre de |
door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van | l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires sociales. |
Sociale Zaken. | |
Art. 8.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal |
Art. 8.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant par trimestre qui correspond à l'engagement |
aanwerving van een bijkomend voltijds werknemer vastgesteld op : | d'un travailleur supplémentaire équivalant à temps plein est fixé à : |
- 300 000 F voor een niet-gesubsidieerd lid van het administratief of | - 300 000 F pour un membre du personnel d'encadrement administratif ou |
sociaal kaderpersoneel; | social non subventionné; |
- 225 000 F voor een niet-gesubsidieerd basiswerknemer. | - 225 000 F pour un travailleur de base non subventionné. |
Art. 9.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met |
Art. 9.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché, |
toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit van | en applicatoin de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
5 februari 1997 : | susmentionné : |
- de werknemer aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in | - le travailleur engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans la |
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, | loi du 21 décembre 1994 portant des dispostions sociales et diverses, |
gedurende de periode van bijdragevermindering; | pendant la réduction de cotisations; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit nr. | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux. |
- de werknemer aangeworven in het kader van artikel 60, § 7 van de | - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en |
maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | |
meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april | mesures d'exécution du plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée par la |
1996 houdende sociale bepalingen; | loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; |
- de jongere tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit nr. | - le jeune occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 |
495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van | décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la |
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 | formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution |
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen | temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le |
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; | chef de ces jeunes; |
- de werknemer aangeworven in het kader van het koninklijk besluit dat | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 janvier |
preciezere voorwaarden omvat betreffende de tewerkstellingsakkoorden | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot | l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
het concurrentievermogen. | de la compétitivité. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de | CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation |
bijdragevermindering aan de tewerkstelling | de la réduction de cotisations à l'emploi |
Art. 10.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit |
Art. 10.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5 |
van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke werkgever of | secteur non-marchand, chaque employeur ou groupement d'employeurs |
groepering van werkgevers om de zes maanden per aangetekende brief een | concerné transmettra, tous les six mois, un rapport détaillé selon la |
gedetailleerd verslag uitbrengen aan de voorzitter van het paritair | procédure décrite ci-après, au président de la commission paritaire et |
ceci par lettre recommandée. | |
comité, volgens de hierna omschreven procedure. | Ce rapport doit parvenir au président de la commission paritaire au |
Dit verslag moet elk jaar uiterlijk op 30 september toekomen bij de | plus tard le 30 septembre pour le premier semestre de l'année courante |
voorzitter van het paritair comité voor het eerste halfjaar van het | |
lopende jaar en uiterlijk op 28 en 29 februari voor het tweede | et au plus tard le 28 ou 29 février pour le deuxième semestre de |
halfjaar van het vorige jaar. | l'année précédente. |
De niet-naleving van deze bepalingen kan tot sancties leiden, zoals | Le non-respect de ces dispositions peut mener à des sanctions, comme |
bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit van 5 | le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 5 février 1997 |
februari 1997. | précité. |
Art. 11.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten |
Art. 11.Ce rapport doit contenir les données suivantes pour chaque |
voor elk kwartaal : | trimestre : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en in bezoldigde | - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le |
uren voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction des cotisations; |
- de vermelding van de werknemers die werden aangeworven ingevolge de | - la mention des travailleurs qui sont engagés par suite de la |
bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en van hun | réduction des cotisations, avec mention de leur fonction et de leur |
arbeidsstelsel. | régime de travail. |
Een model van dit verslag zal worden uitgewerkt door het paritair | Un modèle de ce rapport sera élaboré par la commission paritaire. |
comité. Art. 12.De voorzitter van het paritair comité stelt een verslag op |
Art. 12.Le président de la commission paritaire rédige un rapport |
dat de gegevens omvat per werkgever. Hij brengt een gemotiveerd advies | comprenant les données par employeur. Il émet un avis motivé dans les |
uit binnen dertig dagen na de vervaldata bepaald in artikel 10 van | trente jours à dater des échéances prévues à l'article 10 de la |
deze overeenkomst, over het voormelde verslag en over de | présente convention, sur le rapport précité et sur le respect des |
verbintenissen inzake tewerkstelling vastgesteld in deze collectieve | engagements en matière d'emploi fixés dans cette convention collective |
arbeidsovereenkomst en bezorgt dit aan de representatieve werkgevers- | de travail et le transmet aux organisations représentatives des |
en werknemersorganisaties. | employeurs et aux organisations représentatives des travailleurs. |
Art. 13.Binnen dertig dagen na de einddata bepaald in artikel 10 |
Art. 13.Dans les 30 jours à dater des échéances prévues à l'article |
bezorgt de voorzitter het verslag voor definitieve goedkeuring aan de | 10, le président transmet le rapport en vue de son approbation |
Minister van sociale Zaken en aan de voogdijminister. | définitive au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de |
HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers | tutelle. CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps |
Art. 14.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse |
plein Art. 14.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les |
werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn | travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le |
verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 38 pct. deeltijdse | secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 38 p.c. de |
werknemers telt. | travailleurs à temps partiel. |
HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen | CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires |
Art. 15.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft, |
Art. 15.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le |
verbindt de sector zich ertoe tegen de laatste dag van het eerste | temps, les employeurs s'engagent à réaliser pour le dernier jour du |
kalenderkwartaal tijdens hetwelk de toetredingsakte werd ondertekend | premier trimestre civil au cours duquel est signé l'acte d'adhésion au |
minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te realiseren en een | minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation de 25 p.c. |
verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen het | minimum du volume de travail et pour le dernier trimestre civil qui |
laatste burgelijk kwartaal dat volgt op deze datum, tot 100 pct. van | suit cette date, 100 p.c. de ces embauches et une augmentation de 75 |
de anwervingen en minimaal 75 pct. van het arbeidsvolume. | p.c. minimum du volume de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen | CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi |
voor bijkomende tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 16.De netto aangroei van de tewerkstelling betreft het |
Art. 16.L'accroissement net de l'emploi concerne le personnel |
kaderpersoneel en de basiswerknemers zoals bepaald in de | d'encadrement et les travailleurs de base tels que définis dans la |
reglementering van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | réglementation des services d'aide aux familles et aux personnes |
HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure | âgées. CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion |
Art. 17.De werkgevers die tot de sector behoren kunnen toetreden tot |
Art. 17.Les employeurs relevant du secteur peuvent adhérer à la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 18.Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte |
Art. 18.Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par |
richten aan de voorzitter van het paritair comité. Deze brief bevat | lettre recommandée au président de la commission paritaire. Cette |
een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen inzake | lettre contient une description circonstanciée des engagements en |
tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt door het | matière d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Art. 19.De diensten die dit wensen kunnen toetreden als groepering |
Art. 19.Les services qui le souhaitent peuvent adhérer comme |
van werkgevers. Hiertoe moeten zij het toetredingsmodel gebruiken, dat | groupement d'employeurs. A cet effet, ils utiliseront le modèle |
zal worden uitgewerkt door het paritair comité, en dit per | d'adhésion qui sera élaboré par la commission paritaire et |
aangetekende brief aan de voorzitter richten. | l'adresseront au président de la commission paritaire par lettre |
recommandée. | |
Art. 20.De voorzitter van het paritair comité bezorgt de |
Art. 20.Le président de la commission paritaire transmet l'acte |
toetredingsakte voor definitieve goedkeuring aan de Minister van | d'adhésion en vue de son approbation définitive au Ministre de |
Tewerkstelling en Arbeid, die deze bevestigt aan de werkgever. | l'Emploi et du Travail, qui confirme celle-ci à l'employeur. |
HOOFDSTUK XI. - Eindbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, | recommandée adressée au président de la commission paritaire et |
met een opzegtermijn van drie maanden wordt inachtgenomen. | moyennant un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000, |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |