Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la détermination du salaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het | Détermination du salaire (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 |
nummer 45205/CO/149.04) | sous le numéro 45205/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder werklieden verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par ouvriers : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Sectie 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs occupés |
tewerkgesteld in de bij artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden | dans les entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la |
vastgesteld door het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Sectie 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur la base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepencategorie | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepencategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Subcomité voor | convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Sous-commission |
de metaalhandel, tot vaststelling van de beroepenclassificatie. | paritaire pour le commerce du métal, fixant la classification professionnelle. |
Sectie 3. - Stagiairs | Section 3. - Stagiaires |
Art. 5.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nr 230 |
Art. 5.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal n° 230 du 31 |
van 31 december 1983, wordt vanaf 1 juli 1997 tot en met 30 juni 1999 | décembre 1983, est, à partir du 1er juillet 1997 jusqu'au 30 juin 1999 |
gedurende zijn tweede contractsperiode van zes maanden vergoed aan 100 | inclus, rémunéré à 100 p.c. du salaire à prendre en considération |
pct. van het in aanmerking te nemen loon. | pendant sa deuxième période contractuelle de six mois. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Sectie 1. - Indexkoppeling 1997-1998 | Section 1. - Indexation 1997-1998 |
Art. 7.§ 1. Op 1 mei 1997 worden de minimumuurlonen en de werkelijk |
Art. 7.§ 1er. Le 1er mai 1997, les salaires horaires minimums et les |
betaalde uurlonen aangepast aan de reële index, evenwel met een | salaires horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel, |
minimum van 2 pct. | avec toutefois un minimum de 2 p.c. |
De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | L'adaptation est calculée en comparant l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van april 1997 te vergelijken met de spilindex | consommation d'avril 1997 à l'indice pivot 119,34. |
119,34. § 2. Op 1 mei 1998 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde | § 2. Le 1er mai 1998, les salaires horaires minimums et les salaires |
uurlonen aangepast aan de reële index, evenwel met een minimum van 2 pct. | horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel, avec toutefois un minimum de 2 p.c. |
De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | L'adaptation est calculée en comparant l'indice des prix à la |
consumptieprijzen van april 1998 te vergelijken met het indexcijfer | consommation d'avril 1998 à l'indice des prix à la consommation |
van de consumptieprijzen van april 1997. | d'avril 1997. |
Sectie 2. - Indexkoppeling vanaf 1999 | Section 2. - Indexation à partir de 1999 |
Art. 8.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de mimimumuurlonen en |
Art. 8.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
de werkelijke betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont |
reële index | chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. |
De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van april van | L'adaptation est calculée en comparant l'indice des prix à la |
het kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met het indexcijfer | consommation du mois d'avril de l'année civile de l'adaptation à |
van de consumptieprijzen van april van het voorafgaande kalenderjaar. | l'indice des prix à la consommation de l'année civile précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 9.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 9.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
...,01 F tot en met...,49 F wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 F à...,49 F est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 F of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 F et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
worden op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) | minimums sont appliquées sur le salaire horaire minimum du manoeuvre |
toegepast en schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
bepaalde loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 11.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK V. - Premies | CHAPITRE V. - Primes |
Art. 12.Scheidingspremie |
Art. 12.Prime de séparation |
Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt aan de bij | Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au plan de |
artikel 1 bedoelde werklieden, die de nacht buiten hun woonplaats | l'entreprise, les ouvriers visés à l'article 1er, qui passent la nuit |
doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, een scheidingspremie | à l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, |
toegekend van 600 F per nacht. | reçoivent une prime de séparation de 600 F par nuit. |
Art. 13.Premie voor ploegenarbeid |
Art. 13.Prime pour le travail en équipes |
Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt het loon | Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au plan de |
van de werklieden die ploegenarbeid verrichten (vroege en late shift) | l'entreprise, le salaire des ouvriers qui effectuent du travail en |
verhoogd met 10 pct. | équipes (équipes du matin et du soir) est majoré de 10 p.c. |
Art. 14.Premie voor nachtarbeid |
Art. 14.Prime pour le travail de nuit |
Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt het loon | Sans préjudice de dispositions plus favorables existant au plan de |
van de werklieden die nachtarbeid verrichten (tussen 20 uur en 6 uur) | l'entreprise, le salaire des ouvriers qui effectuent du travail de |
verhoogd met 20 pct. | nuit (entre 20 h et 6 h) est majoré de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23 |
du 23 mars 1993, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
maart 1993, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | le commerce du métal, concernant la détermination du salaire, rendue |
betreffende de loonvorming, algemeen verbindend verklaard bij het | |
koninklijk besluit van 11 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 30 | obligatoire par arrêté royal du 11 juillet 1994 (Moniteur belge du 30 |
september 1994). | septembre 1994). |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |