Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires minima applicables dans les entreprises des services réguliers spécialisés de transport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, | collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires |
vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van | minima applicables dans les entreprises des services réguliers |
het bijzonder geregeld vervoer (1) | spécialisés de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten | travail du 27 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling | Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires |
van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder | minima applicables dans les entreprises des services réguliers |
geregeld vervoer. | spécialisés de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 | Convention collective de travail du 27 juin 1997 |
Vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van | Fixation des salaires minima applicables dans les entreprises de |
het bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 9 | services réguliers spécialisés de transport (Convention enregistrée le |
december 1997 onder het nummer 46353/CO/140.02) | 9 décembre 1997 sous le numéro 46353/CO/140.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer alsook op | spécialisés de transport qui ressortissent à la Commission paritaire |
hun werklieden. | du transport ainsi qu'a leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met | § 2. Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux |
het bijzonder geregeld vervoer : | services réguliers spécialisés : |
- de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz... door middel van | - les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen |
voertuigen van maximum 9 plaatsen (chauffeur inbegrepen); | de véhicules de maximum 9 places (chauffeur compris); |
- het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen | - la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places |
(chauffeur inbegrepen); | (chauffeur compris); |
- het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | - le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
§ 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met | Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux |
werklieden : | ouvriers : |
1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1 | 1°. les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er de |
van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de | la présente convention collective de travail soumis à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die | juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement un |
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische | travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par les |
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven; | parties au contrat de travail; |
2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit | 2°. les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 genomen in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de sociale zekerheid van de loontrekkenden. | travailleurs. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze overeenkomst voert de artikelen 11 en 12 uit van de |
Art. 2.La présente convention exécute les articles 11 et 12 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een | convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord |
tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk | pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie |
vervoer te land. | terrestre. |
HOOFDSTUK III. - Lonen van toepassing vanaf 1 mei 1996 | CHAPITRE III. - Salaires applicables au 1er mai 1996 |
Art. 3.Vanaf 1 mei 1996 worden de uurlonen van de werklieden bedoeld |
Art. 3.A partir du 1er mai 1996, les salaires horaires des ouvriers |
in artikel 1 vastgesteld op : | visés à l'article 1er sont fixés à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK IV. - Lonen toepasselijk vanaf 1 juni 1997 | CHAPITRE IV. - Salaires applicables à partir du 1er juin 1997 |
Art. 4.Vanaf 1 juni 1997, worden de uurlonen van de werklieden |
Art. 4.A partir du 1er juin 1997, les salaires horaires des ouvriers |
bedoeld in artikel 1 vastgesteld op : | visés à l'article 1er sont fixés à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 vermelde lonen worden bepaald in |
Art. 5.Les salaires mentionnés aux articles 3 et 4 sont déterminés en |
functie van het spilindex 120. | fonction de l'indice pivot 120. |
Deze lonen evolueren in functie van het indexcijfer. De volgende | Ces salaires évoluent en fonction de l'index. La prochaine indexation |
indexering vindt plaats zodra het spilindex 122,4 wordt bereikt. | aura lieu lorsque l'indice pivot 122,4 sera atteint. |
Art. 6.De zondagsarbeid geeft recht op een loon gelijk aan dit |
Art. 6.Le travail du dimanche donne droit à un salaire égal au |
vermeld in de artikelen 3 en 4 verhoogd met een toeslag van 100 pct. | salaire déterminé par les articles 3 et 4 augmentés d'un supplément de 100 p.c. |
Art. 7.Nachtarbeid geeft recht op een toeslag van 20 F. |
Art. 7.Le travail de nuit donne droit à un complément de salaire de 20 F par heure. |
Geeft recht op de toeslag : ieder uur of gedeelte van uur geleverd | Donne droit au complément : toute heure ou partie d'heure prestée |
tussen 22 uur en 6 uur. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1996 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij mits betekening bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité van een opzeggingstermijn van drie maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
entre 22 heures et 6 heures. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er mai 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification par lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission paritaire d'un délai de préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |