Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/09/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 25 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
kleding- en confectiebedrijf, betreffende werkloosheid met de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à
bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (1) partir de 62 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à
62 jaar. partir de 62 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 september 2022. Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
van het kleding- en confectiebedrijf de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 Convention collective de travail du 8 décembre 2021
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar Chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 21 maart 2022 onder het nummer 171239/CO/215) (Convention enregistrée le 21 mars 2022 sous le numéro 171239/CO/215)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
ressorteren. de la confection.
II. Draagwijdte en duur II. Portée et durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail vise

te maken van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd chômage avec complément d'entreprise, modifié pour la dernière fois
door het koninklijk besluit van 13 december 2017, overeenkomstig de par l'arrêté royal du 13 décembre 2017, conformément aux dispositions
bepalingen van artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité.
mei 2007. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op werkloosheid La présente convention collective de travail se rapporte au régime de
met bedrijfstoeslag voor ontslagen werknemers van 62 jaar en ouder, chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs âgés de 62
zoals voorzien in artikel 2, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit ans et plus, comme prévu à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3
van 3 mei 2007 en in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst mai 2007 précité et à l'article 3 de la convention collective de
nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van du Travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. fois par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 juli 2021 La présente convention collective de travail est applicable du 1er
tot en met 30 juni 2023. juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve La présente convention collective de travail suit la convention
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende het stelsel van collective de travail du 26 juin 2019 concernant le régime de chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (registratienummer avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro
153325/CO/215). d'enregistrement 153325/CO/215).

Art. 3.In uitvoering van artikel 3, 3° van de statuten, vastgesteld

Art. 3.En exécution de l'article 3, 3° des statuts, fixés par la

bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf, houdende de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds l'habillement et de la confection, contenant les statuts du "Fonds
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" wordt aan de social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de
bedienden, bedoeld in artikel 4, een aanvullende vergoeding, waarvan la confection", il est octroyé aux employé(e)s visé(e)s à l'article 4
het bedrag en de wijzen van toekenning en uitkering hierna zijn une indemnité complémentaire, dont le montant et les modalités
vastgesteld, toegekend ten laste van genoemd fonds. d'octroi et de liquidation sont fixés ci-après, à charge du fonds
III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding susmentionné. III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 comprend

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien bij de voornoemde l'octroi d'avantages similaires, tels que prévus dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. collective de travail n° 17 précitée.
Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de bedienden die Cette indemnité complémentaire est octroyée aux employé(e)s qui sont
ontslagen worden en voldoen aan de voorwaarden, bepaald in het licencié(e)s et qui satisfont aux conditions, définies dans l'arrêté
voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 en in de voornoemde royal du 3 mai 2007 précité et dans la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, meer bepaald : travail n° 17 précitée, plus précisément :
- tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst - être licenciés, excepté pour motifs graves, pendant la durée de
ontslagen, behalve om dringende reden; validité de la présente convention collective de travail;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en - avoir 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail et
tijdens de periode van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 62 jaar of pendant la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus;
ouder zijn; - pouvoir justifier d'un passé professionnel en tant que salariés au
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 40 moment de la fin du contrat de travail de 40 ans pour les hommes et de
jaar voor de mannen respectievelijk voor de vrouwen 37 jaar in 2021,
38 jaar in 2022 en 39 jaar in 2023 beroepsverleden als loontrekkende respectivement 37 ans en 2021, 38 ans en 2022 et 39 ans en 2023 pour
kunnen rechtvaardigen; les femmes;
- en recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen. - et avoir le droit aux allocations de chômage légales.
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis
periode mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst indien tegelijk aan de volgende convention collective de travail s'il est satisfait simultanément aux
voorwaarden is voldaan : conditions suivantes :
- de ontslagen bedienden voldoen aan de in het vorige lid vermelde - les employé(e)s licencié(e)s satisfont aux conditions d'âge
leeftijdsvoorwaarden; mentionnées dans le paragraphe précédent;
- de opzegging werd betekend vóór 30 juni 2023. - le préavis a été signifié avant le 30 juin 2023.

Art. 5.De bedienden die voldoen aan de door artikel 4 vereiste

Art. 5.Les employé(e)s qui satisfont aux conditions imposées par

voorwaarden komen in aanmerking voor de in hetzelfde artikel 4 l'article 4 entrent en ligne de compte pour l'indemnité complémentaire
vermelde aanvullende vergoeding indien zij, bovenop de vereiste mentionnée dans ce même article 4, si, en sus du travail salarié
loondienst, voorzien door artikel 2 van het voornoemde koninklijk requis par l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité, ils
besluit van 3 mei 2007 tevens het bewijs kunnen voorleggen van : (elles) peuvent aussi apporter la preuve :
- hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 5 jaar - soit d'une occupation ininterrompue d'au moins 5 ans précédant
onmiddellijk voor het ontslag, dat het recht op bedrijfstoeslag bij immédiatement le licenciement, qui donne droit à l'indemnité
werkloosheid opent, in één of meerdere ondernemingen ressorterend complémentaire en cas de chômage, dans une ou plusieurs entreprises
onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie
confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
- hetzij een loopbaan van minstens 10 jaar tewerkstelling in - soit d'une carrière d'au moins 10 années d'occupation dans des
ondernemingen ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de
van het kleding- en confectiebedrijf, na beëindiging van de l'industrie de l'habillement et de la confection, à l'issue du contrat
arbeidsovereenkomst in een onderneming ressorterend onder het Paritair de travail dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection.

Art. 6.De bedienden die voldoen aan de in de artikelen 4 en 5

Art. 6.Les employé(e)s qui satisfont aux conditions fixées aux

bepaalde voorwaarden hebben recht op de aanvullende vergoeding voor articles 4 et 5, pour autant qu'ils/elles reçoivent des allocations de
zover zij werkloosheidsuitkeringen ontvangen in toepassing van de chômage en application du régime de chômage avec complément
reglementering betreffende het stelsel van werkloosheid met d'entreprise, ont droit à l'indemnité complémentaire.
bedrijfstoeslag.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in geval van

Art. 7.L'indemnité complémentaire continuera d'être payée en cas de

werkhervatting door de werknemer die is ontslagen overeenkomstig reprise du travail du travailleur licencié conformément à l'article
artikel 4bis, ter en quater van de voornoemde collectieve 4bis, ter et quater de la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17. précitée.
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het Le régime s'applique également aux employé(e)s qui, après avoir
stelsel zouden zijn getreden en die nadien opnieuw de regeling wensen abandonné temporairement le régime, souhaiteraient à nouveau y
te genieten. accéder.
Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Le droit à l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds social de
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
wordt gewaarborgd in geval de werknemer een beroep doet op de confection" est garanti au cas où le travailleur fait appel aux
bepalingen van artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met réglant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que
bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, et réglé davantage
september 2012 en verder geregeld door de collectieve par la convention collective de travail du Conseil national du Travail
arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 107 van 28 maart n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le maintien
2013 betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains régimes de
vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met chômage avec complément d'entreprise, où existaient donc les droits
bedrijfstoeslag, waarbij dus rechten op basis van een oudere sectorale sur la base d'une convention collective de travail plus ancienne.
collectieve arbeidsovereenkomst ontstonden.
IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre le salaire net de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.

Art. 9.Het nettoreferteloon is gelijk aan het bruto-maandloon,

Art. 9.Le salaire net de référence est égal au salaire mensuel brut,

begrensd tot 4 263,13 EUR op 1 september 2021 en verminderd met de plafonné à 4 263,13 EUR au 1er septembre 2021 et diminué des
persoonlijke socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisations personnelles de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
De grens van 4 263,13 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer der Le plafond de 4 263,13 EUR est lié à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971
augustus 1971, houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Par ailleurs, ce plafond est revu le 1er janvier de chaque année en
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
functie van de ontwikkeling van de regelingslonen, overeenkomstig fonction de l'évolution des salaires réglementaires, conformément à ce
hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. Het qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil national du Travail. Le
nettoreferteloon wordt in euro tot op de hogere eenheid afgerond. salaire net de référence est arrondi en euros à l'unité supérieure.

Art. 10.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 10.§ 1er. Le salaire brut comprend les primes contractuelles qui

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bedienden verrichte sont liées directement aux prestations effectuées par les employé(e)s,
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en sur lesquelles s'opèrent des retenues pour la sécurité sociale et dont
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het la périodicité de paiement n'excède pas le mois. Il comprend également
omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale les avantages en nature qui sont soumis à des retenues pour la
zekerheid onderworpen zijn. sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen die als tegenwaarde van Par contre, les primes ou indemnités octroyées en contrepartie de
werkelijke kosten worden verleend niet in aanmerking genomen. coûts réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon § 2. Pour l'employé(e) payé(e) au mois, l'on considère comme salaire
beschouwd, het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 6 brut le salaire qu'il (elle) a gagné pendant le mois de référence visé
bepaalde refertemaand heeft verdiend, onverminderd de toepassing van § au § 6 ci-après, sous réserve de l'application du § 7 du présent
7 van onderhavig artikel. article.
§ 3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het § 3. Pour l'employé(e) qui n'est pas payé(e) au mois, le salaire brut
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale se calcule sur la base du salaire horaire normal. Le salaire horaire
uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale prestaties van de normal s'obtient en divisant le salaire afférent aux prestations
refertemaand te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte normales du mois de référence par le nombre d'heures normales
normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met effectuées pendant cette période. Le résultat ainsi obtenu est
het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijd van de multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
bediende; dat product vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt travail hebdomadaire de l'employé(e). Ce produit, multiplié par 52 et
overeen met het maandloon. divisé par 12, correspond au salaire mensuel.
§ 4. Het brutoloon van de bediende die gedurende de ganse refertemaand § 4. Le salaire brut de l'employé(e) qui n'a pas travaillé pendant la
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) aanwezig was totalité du mois de référence se calcule comme s'il (elle) avait été
geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien présent(e) pendant tous les jours de travail qui tombent dans le mois
de bediende, krachtens de bepalingen van zijn (haar) considéré. Si, en vertu des dispositions de son contrat de travail,
arbeidsovereenkomst slechts gedurende een gedeelte van de referentiemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt het brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in zijn (haar) arbeidsovereenkomst is vastgelegd. § 5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. § 6. Als refertemaand wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. § 7. Indien evenwel blijkt dat het tijdens deze refertemaand verdiende loon hoger ligt dan het loon van de vorige twaalf maanden ten gevolge van een loonsverhoging, die niet op indexiële of op collectieve conventionele basis heeft plaatsgevonden, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op het loon van twaalf maanden vóór het ontslag, verhoogd op indexiële en conventionele basis. § 8. Indien de bediende een variabel loon geniet, en de toepassing van het loon van de laatste refertemaand zou leiden tot een lagere aanvullende vergoeding dan een aanvullende vergoeding, berekend op basis van het gemiddeld loon verdiend tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan het ontslag, kan de bediende in kwestie aanspraak maken op een aanvullende vergoeding die berekend wordt op basis van het gemiddeld loon verdiend tijdens deze twaalf maanden, voorafgaand aan het ontslag. l'employé(e) n'avait dû travailler que pendant une partie du mois de référence et qu'il (elle) n'ait pas travaillé pendant toute cette période, le salaire brut se calcule sur la base du nombre de jours de travail fixé dans son contrat de travail. § 5. Le salaire brut gagné par l'employé(e), qu'il(elle) soit payé(e) par mois ou d'une autre manière, est majoré d'un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'excède pas le mois et que cet(te) employé(e) a gagné séparément dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement. § 6. Comme mois de référence est pris en considération le mois civil précédant la date du licenciement. § 7. S'il apparaît toutefois que le salaire gagné pendant ce mois de référence dépasse le salaire des douze mois précédents, par suite d'une majoration salariale qui n'a pas été appliquée sur la base de l'indexation ou sur une base collective conventionnelle, l'indemnité complémentaire sera calculée sur le salaire des douze mois qui précèdent le licenciement, augmentée sur la base de l'indexation ou sur une base conventionnelle. § 8. Si l'employé(e) bénéficie d'une rémunération variable et au cas où l'application du salaire du dernier mois de référence donnerait lieu à une indemnité complémentaire inférieure à l'indemnité complémentaire calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement, l'employé(e) en question pourra prétendre à une indemnité complémentaire qui est calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant de ces douze mois qui précèdent le licenciement.
V. Rechten deeltijdse bedienden V. Droits des employé(e)s occupé(e)s à temps partiel

Art. 11.Bedienden die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse

Art. 11.Les employé(e)s occupé(e)s dans un régime de travail à temps

arbeidsregeling vóór het ontslag dat het recht op werkloosheid met partiel avant le licenciement qui ouvre le droit au chômage avec
bedrijfstoeslag opent, hebben recht op de in artikel 4 bedoelde complément d'entreprise, ont droit à l'indemnité complémentaire visée
aanvullende vergoeding voor zover zij de voorwaarden vervullen bepaald à l'article 4, pour autant qu'ils (elles) satisfassent aux conditions
bij de artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en fixées aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de
indien zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. travail et s'ils (si elles) ont droit à des allocations de chômage.
De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het loon voor de L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire prévu
deeltijdse arbeidsregeling tenzij de bediende zich kan beroepen op de pour le régime de travail à temps partiel, sauf si l'employé(e) peut
uitzonderingen bepaald bij de hiernavolgende artikelen 12, 13 en 14. se prévaloir des exceptions fixées aux articles 12, 13 et 14 ci-après.

Art. 12.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 12.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de bedienden die een deeltijdse arbeidsregeling accordée aux employé(e)s qui ont accepté un régime de travail à temps
hebben aanvaard om aan de werkloosheid te ontsnappen en die partiel pour échapper au chômage et qui sont resté(e)s inscrit(e)s
ingeschreven gebleven zijn als voltijds werkzoekende, zal berekend comme demandeur d'emploi à temps plein, sera calculée par rapport au
worden overeenkomstig het loon verdiend door een voltijdse werknemer salaire gagné par un(e) employé(e) à temps plein en non pas par
en niet overeenkomstig het loon van de deeltijdse tewerkstelling, voor rapport au salaire de l'emploi à temps partiel, pour autant que
zover de werknemer een voltijdse tewerkstelling van 5 jaar in de l'employé(e) prouve une occupation à temps plein de 5 ans dans le
kleding en confectienijverheid bewijst tijdens een periode van 10 jaar secteur de l'habillement et de la confection dans une période de 10
die de toetreding tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ans qui précède l'adhésion au régime de chômage avec complément
voorafgaat. d'entreprise.

Art. 13.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 13.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de bedienden die vrijwillig een deeltijdse accordée aux employé(e)s ayant accepté volontairement un emploi à
arbeidsbetrekking in de kleding- en confectienijverheid hebben temps partiel dans le secteur de l'habillement et de la confection,
aanvaard, zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door sera calculée par rapport au salaire gagné par un(e) employé(e) à
een voltijdse werknemer en niet overeenkomstig het loon van de temps plein et non pas par rapport au salaire de l'emploi à temps
deeltijdse tewerkstelling voor zover de werknemer in het partiel, pour autant que l'employé(e) prouve une occupation à temps
beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de kleding- en plein de 20 ans dans le secteur de l'habillement et de la confection.
confectienijverheid kan bewijzen.

Art. 14.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 14.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4 qui est

toegekend wordt aan de bedienden die een recht uitoefenen op
tijdskrediet, zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. accordée aux employé(e)s ayant exercé un droit au crédit-temps, tel
103 van de Nationale Arbeidsraad, zal berekend worden overeenkomstig que visé dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil
het loon verdiend door een voltijdse werknemer en niet overeenkomstig national du Travail, sera calculée conformément au salaire gagné par
het loon van de deeltijdse tewerkstelling. un travailleur à temps plein et non pas par rapport au salaire de
l'emploi à temps partiel.
VI. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding VI. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoeding wordt

Art. 15.Le montant de l'indemnité complémentaire payée est lié aux

gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn fluctuations de l'indice des prix à la consommation, selon les
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de modalités qui sont applicables en matière d'allocations de chômage,
wet van 2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar op 1 januari En outre, le montant de cette indemnité est revu annuellement le 1er
herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen janvier en fonction de l'évolution des salaires réglementaires,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil
Arbeidsraad. national du Travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employé(e)s qui accèdent au régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation se fait sur la base de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het réglementaires, compte tenu du moment de l'année où ils/elles accèdent
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. de l'adaptation.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen indemnités ou allocations spéciales octroyées en cas de licenciement
en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. L'employé(e) qui est licencié(e) dans les conditions prévues à
De bediende die onder de in artikel 4 voorziene voorwaarden worden l'article 4 doit d'abord épuiser les droits découlant de ces
ontslagen, moeten eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten dispositions avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in dit artikel 4
voorziene aanvullende vergoeding. prévue à l'article 4.
Het in het voorgaande lid geformuleerde cumulatieverbod is niet van L'interdiction de cumul formulée à l'alinéa précédent n'est pas
toepassing op de sluitingsvergoeding, voorzien bij de wet van 26 juni applicable à l'indemnité de fermeture, prévue par la loi du 26 juin
2002 betreffende de sluiting van ondernemingen. 2002 relative aux fermetures d'entreprises.
VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer één of meerdere bedienden, bedoeld bij artikel 4,

Art. 17.Avant de licencier un(e) ou plusieurs employé(e)s visé(e)s à

te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 4, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met personnel au conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil
de vakbondsafvaardiging. d'entreprise, avec la délégation syndicale.
Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst Sous réserve des dispositions de la convention collective de travail
gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad tot coördinatie conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil national du Travail, portant
van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en coordination des accords nationaux et conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september national du Travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 12
1972, inzonderheid artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel, in septembre 1972, notamment l'article 12, cette délibération a pour but
gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming van de décider d'un commun accord si, indépendamment des critères de
kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden die aan de in artikel 4 bepaalde leeftijdscriteria voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging, heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de bedienden van de onderneming. Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever daarenboven de betrokken bediende, bij duurzame gegevensdrager, uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. licenciement en vigueur dans l'entreprise, des employé(e)s qui satisfont aux critères d'âge fixés à l'article 4 peuvent être licencié(e)s prioritairement et bénéficier dès lors des avantages du régime complémentaire. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les employé(e)s de l'entreprise. Avant de prendre une décision en vue de licencier, l'employeur invite en outre l'employé(e) concerné(e), par support durable, à un entretien pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Cet entretien
Dit onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te geven a pour but de donner à l'employé(e) la possibilité de faire connaître
zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag ses objections à l'égard du licenciement envisagé par l'employeur.
kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1975, Conformément à la convention collective de travail du 2 juin 1975,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf betreffende het statuut van de syndicale l'habillement et de la confection, relative au statut des délégations
afvaardiging, inzonderheid artikel 12, kan de bediende zich bij dit syndicales, notamment l'article 12, l'employé(e) peut se faire
onderhoud laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. assister par son délégué syndical lors de cet entretien.
De opzegging kan ten vroegste geschieden, de tweede werkdag na de dag Le préavis peut être donné au plus tôt le deuxième jour ouvrable après
waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. le jour où cet entretien a eu lieu ou était prévu. Les employé(e)s
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling licencié(e)s ont la possibilité d'accepter ou de refuser le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire et par conséquent de faire partie de la réserve de
arbeidsreserve. main-d'oeuvre.
IX. Betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere IX. Paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations
werkgeversbijdragen spéciales de l'employeur

Art. 18.§ 1. De bediende die aanspraak wenst te maken op de

Art. 18.§ 1er. L'employé(e) qui souhaite revendiquer l'indemnité

aanvullende vergoeding, bedoeld in deze collectieve complémentaire visée dans la présente convention collective de travail
arbeidsovereenkomst, moet daartoe schriftelijk een aanvraag indienen doit à cet effet introduire une demande écrite auprès du "Fonds social
bij het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
confectiebedrijf". confection".
§ 2. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze § 2. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la présente
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het convention collective de travail se fait mensuellement par le "Fonds
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de
confectiebedrijf". la confection".
§ 3. Het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en § 3. Le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf" betaalt eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen l'habillement et de la confection" paye également les cotisations
die zijn verschuldigd in het stelsel van werkloosheid met patronales spéciales qui sont dues dans le régime du chômage avec
bedrijfstoeslag, bedoeld in hoofdstuk VI van titel XI van de wet van complément d'entreprise, en vertu du chapitre VI du titre XI de la loi
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die zijn du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), qui sont
verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde dues sur l'indemnité complémentaire payée par le fonds social de
sociaal waarborgfonds. garantie précité.
Dit betekent dat het voornoemde sociaal waarborgfonds slechts Ceci signifie que le fonds social de garantie précité ne prend en
gedeeltelijk de verplichtingen van de werkgevers overneemt indien aan charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres
de begunstigde nog andere betalingen worden verricht, naast deze ten paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge
laste van "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf". l'habillement et de la confection".
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle
door het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en payée par le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf" zelf in voor de betaling van de bijzondere l'habillement et de la confection" assure lui-même le paiement des
werkgeversbijdragen, verschuldigd op de door hem verrichte betalingen. cotisations patronales spéciales, dues sur les paiements qu'il effectue.
§ 4. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve § 4. Comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à
en artikel 4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17
nr. 17. précitée.
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de in compte de l'employeur qui a licencié l'ayant droit au complément
deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op d'entreprise visé dans la présente convention collective de travail,
bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er geen bedrijfstoeslag aucun complément d'entreprise n'est dû, sachant que celui-ci serait
verschuldigd, wetende dat deze als loon zou beschouwd worden, gelet op considéré en tant que salaire et ne serait donc pas considéré comme un
artikel 124, § 6 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. Zowel de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op bedrijfstoeslag als de werkgever zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". X. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid complément à une allocation sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. Par conséquent, aussi bien l'ayant droit au complément d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". Ils sont d'ailleurs responsables des conséquences de toute négligence à ce sujet. L'ayant droit au complément d'entreprise visé dans la présente convention collective de travail est tenu de communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". X. Dispense de disponibilité adaptée

Art. 19.De bedienden kunnen in toepassing van artikel 22, § 3 van het

Art. 19.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les
bedrijfstoeslag van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld worden van de employé(e)s peuvent être dispensé(e)s à leur demande de l'obligation
verplichting aangepast beschikbaar te zijn. de disponibilité adaptée.
XI. Slotbepalingen XI. Dispositions finales

Art. 20.De administratieve formaliteiten, nodig voor de uitvoering

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden door de raad van la présente convention collective sont fixées par le conseil
beheer van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het d'administration du "Fonds social de garantie pour employés de
kledingen confectiebedrijf" vastgesteld. l'industrie de l'habillement et de la confection".

Art. 21.De algemene interpretatiemogelijkheden van deze collectieve

Art. 21.Les possibilités d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst kunnen door de raad van beheer van het "Sociaal convention collective de travail peuvent être réglées par le conseil
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" d'administration du "Fonds social de garantie pour employés de
worden beslecht in de geest van en refererend naar voornoemde l'industrie de l'habillement et de la confection", par référence à et
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. dans l'esprit de la convention collective de travail n° 17 précitée.

Art. 22.Indien blijkt dat de op het afgeleverde werkloosheidsdocument

Art. 22.S'il s'avère que les données mentionnées sur le document

vermelde gegevens niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van délivré par les services du chômage ne sont pas conformes aux
de werkloosheidsreglementering en/of met de in deze collectieve dispositions de la réglementation relative au chômage et/ou aux
arbeidsovereenkomst vermelde bepalingen zal de directeur van het dispositions mentionnées dans la présente convention collective de
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en travail, le directeur du "Fonds social de garantie pour employés de
confectiebedrijf" de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening daarvan l'industrie de l'habillement et de la confection" informera sans délai
onverwijld in kennis stellen teneinde te komen tot een correcte l'Office national de l'Emploi afin d'arriver à un calcul correct des
berekening van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde indemnités visées dans la présente convention collective de travail.
vergoedingen.

Art. 23.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2022. De Minister van Werk,

Art. 23.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2022. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^