Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/09/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 april 2018 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten worden toevertrouwd aan andere vredegerechten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 april 2018 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten worden toevertrouwd aan andere vredegerechten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 avril 2018 déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres justices de paix
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 april 2018 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten worden toevertrouwd aan andere vredegerechten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 25 december 2017 tot wijziging van diverse bepalingen teneinde de gerechtelijke kantons te hervormen, artikel 43; SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 avril 2018 déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres justices de paix PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 25 décembre 2017 modifiant diverses dispositions en vue de réformer les cantons judiciaires, l'article 43;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 2018 tot bepaling van de Vu l'arrêté royal du 30 avril 2018 déterminant les conditions
voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées
worden toevertrouwd aan andere vredegerechten; à d'autres justices de paix;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juillet 2018;
juli 2018; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 10 augustus Conseil d'Etat le 10 août 2018, en application de l'article 84, § 1er,
2018 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel
84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Justitie, Sur la proposition du Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In de tabel bestaande uit kolommen I en II, die voorkomt in

Article 1er.Au tableau constitué des colonnes I et II, figurant à

het artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 april 2018 tot l'article 6 de l'arrêté royal du 30 avril 2018 déterminant les
bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées
vredegerechten worden toevertrouwd aan andere vredegerechten, worden sont confiées à d'autres justices de paix, les modifications suivantes
de volgende wijzigingen aangebracht : sont apportées :
a)in kolom I wordt de bepaling onder 1. vervangen als volgt : a)dans la colonne I, le 1. est remplacé par ce qui suit :
"1. Dendermonde-Hamme/Termonde-Hamme, zetel/siège « 1. Dendermonde-Hamme/Termonde-Hamme, zetel/siège
Dendermonde/Termonde"; Dendermonde/Termonde »;
b) in kolom I wordt een bepaling onder 1/1. ingevoegd, luidende : b) dans la colonne I, est inséré le 1/1., rédigé comme suit :
"1/1. Dendermonde-Hamme/Termonde-Hamme, zetel/siège Hamme"; « 1/1. Dendermonde-Hamme/Termonde-Hamme, zetel/siège Hamme »;
c) in kolom II wordt een bepaling onder 1/1. ingevoegd, luidende : c) dans la colonne II, est inséré le 1/1., rédigé comme suit :
"1/1. Hamme". « 1/1. Hamme ».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2018.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2018.

Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 25 september 2018. Bruxelles, le 25 septembre 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
^