Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/09/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden voor de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor auto's moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden voor de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor auto's moeten voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 décembre 1976 relatif aux conditions d'homologation et de montage auxquelles doivent répondre les rétroviseurs pour véhicules automobiles
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden voor de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor auto's moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968, houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, dat gelijktijdig ter handtekening wordt voorgelegd, verplicht de montage van inrichtingen voor indirect zicht op voertuigen behorende tot de categorieën N2, N3 en M3. Voor het vastleggen van de goedkeuringsprocedures en montagevoorschriften voor deze inrichtingen is een wijziging nodig van SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORT 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 décembre 1976 relatif aux conditions d'homologation et de montage auxquelles doivent répondre les rétroviseurs pour véhicules automobiles RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, qui est simultanément soumis pour signature, impose le montage des dispositifs de vision indirecte pour les véhicules des catégories N2, N3 et M3. Pour fixer les procédures d'homologation et de montage auxquelles doivent répondre ces dispositifs, il y a lieu de modifier l'arrêté
het koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden royal du 3 décembre 1976 relatif aux conditions d'homologation et de
voor de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor montage auxquelles doivent répondre les rétroviseurs pour véhicules
auto's moeten voldoen. automobiles.
In de voorgelegde ontwerptekst werd gevolg gegeven aan alle Dans le projet d'arrêté présenté il a été donné suite à toutes les
bemerkingen van de Raad van State, geformuleerd in zijn advies van 31 remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son avis du 31 juillet
juli 2002. 2002.
Reeds geldende procedures werden uitgebreid en waar nodig aangepast. Les procédures en vigueur ont été étendues et adaptées si nécessaire.
Tevens werden, op vraag van de Raad van State, objectieve regels En outre et comme demandé par le Conseil d'Etat, des règles objectives
opgesteld voor de erkenning van de instellingen belast met de sont fixées pour la reconnaissance d'organismes chargés des essais
goedkeuringsproeven van deze inrichtingen voor indirect zicht en van d'homologation des dispositifs de vision indirecte et de leur montage.
hun montage. De aanwijzing van de erkende instellingen zal gebeuren La désignation des organismes reconnus sera faite par le ministre ou
door de minister of zijn gemachtigde. son délégué.
Tot slot werden een aantal aanpassingen doorgevoerd ingevolge Enfin, un nombre d'adaptations a été fait suite à des dénominations
gewijzigde benamingen. modifiées.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige, le très respectueux,
en zeer getrouwe dienares, et très fidèle serviteur,
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT. Mme I. DURANT
ADVIES 33.713/2/V AVIS 33.713/2/V
33.714/2/V 33.714/2/V
33.715/2/V 33.715/2/V
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des
vacations, saisi par la Vice-Première Ministre et Ministre de la
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 24 Mobilité et des Transports, le 24 juin 2002, d'une demande d'avis,
juni 2002 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en
Vervoer verzocht haar, binnen een termijn van ten hoogste een maand,
van advies te dienen over : dans un délai ne dépassant pas un mois, sur :
1° een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de 1° un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen" (33.713/2/V); doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs
2° een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het éléments ainsi que les accessoires de sécurité" (33.713/2/V);
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de 2° un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen" (33.714/2/V); éléments ainsi que les accessoires de sécurité" (33.714/2/V);
3° een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het 3° un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 3 décembre
koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden voor 1976 relatif aux conditions d'homologation et de montage auxquelles
de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor auto's doivent répondre les rétroviseurs pour véhicules automobiles"
moeten voldoen" (33.715/2/V), (33.715/2/V),
heeft op 31 juli 2002 het volgende advies gegeven : a donné le 31 juillet 2002 l'avis suivant :
Opmerkingen over ontwerp 33.713/2/V Observations sur le projet 33.713/2/V
1. Artikel 1 heeft tot doel artikel 43, § 4, eerste lid, van het 1. L'article 1er a pour but de modifier l'article 43, § 4, alinéa 1er,
koninklijk besluit van 15 maart 1968 "houdende algemeen reglement op de l'arrêté royal du 15 mars 1968 "portant règlement général sur les
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen" te wijzigen. automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité".
Deze paragraaf 4 wordt evenwel met name ingevoegd bij artikel 2 van Or, ce paragraphe 4 est précisément introduit par l'article 2 d'un
een tweede aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegd
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische second projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs
veiligheidstoebehoren moeten voldoen", waarover heden advies nummer éléments ainsi que les accessoires de sécurité", soumis pour avis à la
33.714/2/V uitgebracht is. section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro 33.714/2/V et
Een dergelijke werkwijze past niet. In ontwerp 33.714/2/V moet het donné ce jour. Une telle manière de procéder ne convient pas. Dans le projet
ontworpen artikel 43, § 4, aldus worden geredigeerd dat de woorden 33.714/2/V, l'article 43, § 4, en projet doit être rédigé en
"categorieën N2 en N3" worden vervangen door de woorden "categorieën remplaçant les mots "catégories N2 et N3" par les mots "catégories N2,
N2, N3 en M3". N3 et M3".
2. Artikel 2 strekt ertoe in bijlage 20 van het voormelde koninklijk 2. L'article 2 vise à remplacer le tableau du point 2.1.1. du chapitre
besluit van 15 maart 1968 de tabel van punt 2.1.1. van hoofdstuk III III, de l'annexe 20 de l'arrêté royal du 15 mars 1968, précité.
te vervangen. Deze bijlage 20 wordt evenwel met name ingevoegd bij artikel 4 van het Or, cette annexe 20 est précisément introduite par l'article 4 du
tweede ontwerp van voormeld koninklijk besluit, dat onder het nummer second projet d'arrêté royal précité, soumis pour avis à la section de
33.714/2/V om advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State législation du Conseil d'Etat sous le numéro 33.714/2/V.
is voorgelegd.
Zulk een werkwijze past niet. In ontwerp 33.714/2/V moet punt 2.1.1. Une telle manière de procéder ne convient pas. Dans le projet
van hoofdstuk III van de ontworpen bijlage 20 aldus worden geredigeerd 33.714/2/V, le point 2.1.1. du chapitre III de l'annexe 20 en projet
dat daarin de tabel wordt vermeld die overeenstemt met de bedoelingen doit être rédigé en y mentionnant le tableau correspondant à
van de steller van het ontwerp. l'intention de l'auteur du projet.
De slotsom is dat van het ontworpen besluit moet worden afgezien en En conclusion, l'arrêté en projet doit être abandonné et fusionné avec
dat het moet worden samengevoegd met ontwerp 33.714/2/V. le projet 33.714/2/V.
Opmerkingen over ontwerp 33.714/2/V Observations sur le projet 33.714/2/V
Algemene opmerking Observation générale
De aandacht van de steller van het ontwerp wordt gevestigd op het L'attention de l'auteur du projet est attirée sur le fait qu'existe
bestaan van een voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement une proposition de directive du Parlement européen et du Conseil
en de Raad "betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen "concernant le rapprochement des législations des Etats membres
van de lidstaten inzake de typegoedkeuring van inrichtingen voor relatives aux dispositifs de vision indirecte, ainsi qu'à la réception
indirect zicht en van voertuigen met deze inrichtingen, tot wijziging des véhicules équipés de ces dispositifs, modifiant la directive
van Richtlijn 70/156/EEG en tot intrekking en vervanging van Richtlijn 71/127/EEG". 70/156/CEE, abrogeant et remplaçant la directive 71/127/CEE".
Er dient te worden gewacht op de aanneming van deze richtlijn, opdat Il convient d'attendre l'adoption de cette directive, afin que la
de Belgische regelgeving ermee, vanaf het begin, in overeenstemming réglementation belge lui soit, dès l'origine, conforme (1). Par
kan zijn (1). Vooruitlopen op de toepassing van de nieuwe richtlijn ailleurs, anticiper l'application de la nouvelle directive risque de
kan bovendien een probleem doen rijzen ten aanzien van richtlijn
71/127/EEG van 1 maart 1971 "inzake de onderlinge aanpassing van de poser problème au regard de la directive 71/127/CEE du 1er mars 1971
wetgevingen van de Lid-Staten betreffende achteruitkijkspiegels van "concernant le rapprochement des législations des Etats membres
motorvoertuigen", waarvan de artikelen 3, lid 1, en 7, lid 1, het relatives aux rétroviseurs des véhicules à moteur", dont les articles
volgende bepalen : 3, paragraphe 1er, et 7, paragraphe 1er, disposent :
«

Art. 3.1. De Lid-Staten mogen het op de markt brengen van

«

Art. 3.1. Les Etats membres ne peuvent interdire la mise sur le

achteruitkijkspiegels, voorzien van het E.E.G.-goedkeuringsmerk, niet marché des rétroviseurs pour des motifs concernant leur construction
verbieden om redenen in verband met hun constructie of werking". ou leur fonctionnement, pour autant que ceux-ci portent la marque
«

Art. 7.1. Met ingang van 1 oktober 1985 mogen de Lid-Staten, om met

d'homologation CEE". « Art 7. 1. A partir du 1er octobre 1985, les Etats membres ne
de achteruitkijkspiegel verband houdende redenen : peuvent, pour des motifs concernant les rétroviseurs :
- noch voor een motorvoertuigtype de EEG-goedkeuring, onderscheidenlijk de afgifte van het in artikel 10, lid 1, derde streepje, van Richtlijn 70/156/EEG bedoelde document dan wel de afgifte van de nationale goedkeuring weigeren, - noch het voor de eerste maal in het verkeer brengen van voertuigen verbieden, indien de achteruitkijkspiegels van dit voertuigtype of van deze voertuigen aan de voorschriften van deze richtlijn voldoen. » (2). Bijzondere opmerkingen Aanhef Derde lid Er is geen reden om te verwijzen naar het koninklijk besluit van 1 - ni refuser, pour un type de véhicule, la réception CEE ou la délivrance du document prévu à l'article 10 paragraphe 1 troisième tiret de la directive 70/156/CEE du Conseil, ou la réception de portée nationale, - ni interdire la première mise en circulation des véhicules, si les rétroviseurs de ce type de véhicule ou de ces véhicules répondent aux prescriptions de la présente directive. » (2) Observations particulières Préambule Alinéa 3
december 1975 "houdende algemeen reglement op de politie van het Il n'y a pas lieu de viser l'arrêté royal du 1er décembre 1975
wegverkeer". Het vormt niet de rechtsgrond van het ontwerp van besluit "portant règlement général sur la police de la circulation routière"
qui ne constitue pas le fondement légal du projet d'arrêté et que ce
en wordt er niet door gewijzigd. dernier ne modifie pas.
Dispositief Dispositif
Artikel 4 Article 4
Het ontwerp voegt in het voormelde koninklijk besluit van 15 maart Le projet insère dans l'arrêté royal du 15 mars 1968, précité, une
1968 een bijlage 20 in, terwijl dat besluit thans maar vijftien annexe 20, alors que cet arrêté ne compte, actuellement, que quinze
bijlagen omvat. annexes.
Volgens de gemachtigde van de minister is dit daardoor te verklaren Selon le représentant du ministre, cela s'explique par le fait qu'il
dat er een derde ontwerp van koninklijk besluit bestaat "tot wijziging existe un troisième projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen". Artikel remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité". Le
30 van ontwerp, dat op 10 juli 2002 aan de Raad van State voorgelegd projet dont le Conseil d'Etat a été saisi le 10 juillet 2002 prévoit
is, bepaalt het volgende : en son article 30 :
« Een bijlage 16, een bijlage 17, een bijlage 18 en een bijlage 19 « Une annexe 16, une annexe 17, une annexe 18 et une annexe 19
conform de teksten in bijlage bij dit besluit, worden toegevoegd aan établies conformément aux textes annexés au présent arrêté sont
het koninklijk besluit van 15 maart 1968. » . insérés à (lire : insérées dans) l'arrêté royal du 15 mars 1968. » .
De twee ontwerpen dienen derhalve te worden samengevoegd, inzonderheid Il convient, dès lors, de fusionner les deux projets afin, notamment,
opdat de samenhang met de bijlagen bij het voornoemde koninklijk de conserver une cohérence aux annexes de l'arrêté royal du 15 mars
besluit van 15 maart 1968 behouden blijft. 1968, précité.
Artikel 5 Article 5
Er is geen reden om van de gebruikelijke regel betreffende de Il n'y a pas lieu de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur
inwerkingtreding van koninklijke besluiten af te wijken. des arrêtés royaux.
Opmerkingen over ontwerp 33.715/2/V Observations sur le projet 33.715/2/V
Algemene opmerking Observation générale
Het voormelde koninklijk besluit van 3 december 1976 heeft niet tot L'arrêté royal du 3 décembre 1976, précité, n'a pas pour but de
doel te bepalen voor welke voertuigen moet worden voldaan aan de déterminer quels véhicules doivent respecter les dispositions de la
voorschriften van de richtlijn van de Raad van de Europese
Gemeenschappen van 1 maart 1971 "inzake de onderlinge aanpassing van directive du Conseil des Communautés européennes du 1er mars 1971
de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende achteruitkijkspiegels van "concernant le rapprochement des législations des Etats membres
motorvoertuigen" (71/127/EEG), noch voor welke voertuigen moet worden relatives aux rétroviseurs des véhicules à moteur (71/127/CEE)" ni
voldaan aan de nieuwe voorschriften van bijlage 20 van het koninklijk quels véhicules doivent respecter les nouvelles dispositions de
besluit van 15 maart 1968 "houdende algemeen reglement op de l'annexe 20 de l'arrêté du royal du 15 mars 1968 "portant règlement
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen", waarvan de invoeging véhicules automobiles et leurs remorques", dont l'insertion est prévue
bepaald is bij het besluit waarover heden advies 33.714/2/V gegeven par l'arrêté faisant l'objet de l'avis 33.714/2/V, donné ce jour. Ces
is. Deze preciseringen worden immers aangegeven in het voormelde
koninklijk besluit zelf van 15 maart 1968. De strekking van het précisions sont, en effet, données par l'arrêté royal du 15 mars 1968,
besluit van 3 december 1976 is beperkter, aangezien ze hoofdzakelijk précité, lui-même. La portée de l'arrêté du 3 décembre 1976 est plus
beperkt is tot procedurekwesties. limitée puisque réduite essentiellement à des questions de procédure.
Deze samenhang tussen de twee besluiten blijkt niet duidelijk genoeg Cette articulation entre les deux arrêtés n'apparaît pas assez
uit artikel 1 van het voornoemde besluit van 3 december 1976, dat ter clairement de l'article 1er de l'arrêté du 3 décembre 1976, précité,
zake dient te worden aangevuld. qui gagnerait a être précisé.
Bijzondere opmerkingen Observations particulières
Aanhef Préambule
Tweede lid Alinéa 2
Er is geen grond om te verwijzen naar het voormelde koninklijk besluit
van 15 maart 1968, dat niet de rechtsgrond van het ontwerp van besluit Il n'y a pas lieu de viser l'arrêté royal du 15 mars 1968, précité,
qui ne constitue pas le fondement légal du projet d'arrêté et que ce
vormt en er niet door wordt gewijzigd. dernier ne modifie pas.
Vierde lid Alinéa 4
Er is geen reden om te verwijzen naar het koninklijk besluit van 1 december 1975 "houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer", dat geen rechtsgrond oplevert voor het ontwerp van besluit en er niet door wordt gewijzigd. Dispositief Artikel 6 (ontworpen artikel 4) Het ontwerp van besluit mag de controle op de achteruitkijkspiegels en de zichtveldverbeterende systemen niet uitsluitend aan het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid en de vennootschap AIB-Vinçotte International toevertrouwen. Het ontwerp dient een objectieve regeling vast te stellen voor de erkenning van de personen die deze activiteit wensen uit te oefenen. Dezelfde opmerking geldt voor artikel 13 (ontworpen artikel 11). Il n'y a pas lieu de viser l'arrêté royal du 1er décembre 1975 "portant règlement général sur la police de la circulation routière", qui ne constitue pas le fondement légal du projet d'arrêté et que ce dernier ne modifie pas. Dispositif Article 6 (article 4 en projet) Le projet d'arrêté ne peut réserver à l'Institut Belge pour la Sécurité Routière et à la société AIB-Vinçotte International, le contrôle des rétroviseurs et des systèmes d'amélioration du champ de vision. Il convient que le projet établisse un mécanisme objectif d'agrément des personnes souhaitant exercer cette activité. La même observation vaut pour l'article 13 (article 11 en projet).
Artikel 16 (ontworpen artikel 14) Article 16 (article 14 en projet)
De woorden "type van de achteruitkijkspiegel" dienen te worden Il y a lieu de compléter les mots "du type de rétroviseur", afin de
aangevuld, opdat dat artikel eveneens betrekking heeft op de viser également le système d'amélioration du champ de vision.
zichtveldverbeterende systemen.
Er wordt voorgesteld het eerste lid van het ontworpen artikel 14 Il est suggéré de réécrire entièrement l'alinéa 1er de l'article 14 en
volledig te herschrijven. projet.
Artikel 18 Article 18
Er is geen reden om van de gebruikelijke regel betreffende de Il n'y a pas lieu de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur
inwerkingtreding van koninklijke besluiten af te wijken. des arrêtés royaux.
Slotopmerking Observation finale
Artikel 17 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 december 1976 Il y a lieu d'adapter également l'article 17 de l'arrêté royal du 3
dient eveneens te worden aangepast, opdat rekening gehouden wordt met décembre 1976, précité, afin de tenir compte de l'introduction des
de invoering van de zichtveldverbeterende systemen. systèmes d'amélioration du champ de vision.
Opmerkingen van taalkundige aard in verband met de Nederlandse tekst Observations d'ordre linguistique relatives au texte néerlandais du
van ontwerp 33.715/2/V projet 33.715/2/V
Artikel 1 Article 1er
Men schrijve "opschrift van het koninklijk besluit", en niet "titel". Il convient d'écrire "opschrift van het koninklijk besluit", et non "titel".
Artikel 5 Article 5
In het aanvullend lid van het ontworpen artikel 3, in fine, schrijve Dans l'alinéa qu'il est prévu d'insérer à l'article 3 en projet, in
men "bepaald in hoofdstuk II, aanhangsel 3, punt 1, van bijlage 20 bij fine, il y a lieu d'écrire "bepaald in hoofdstuk II, aanhangsel 3,
het voornoemde koninklijk besluit. » . punt 1, van bijlage 20 bij het voornoemde koninklijk besluit. » .
Artikel 6 Article 6
In het ontworpen lid onder punt 3° verdient het aanbeveling "wordt Dans l'alinéa en projet figurant au 3°, il est recommandé d'écrire
uitgevoerd door" in plaats van "geschiedt door", "bepaald" in plaats "wordt uitgevoerd door" au lieu de "geschiedt door", "bepaald" au lieu
van "voorzien", en "bijlage 20 bij" in plaats van "bijlage 20 aan" te de "voorzien", et "bijlage 20 bij" au lieu de "bijlage 20 aan"; ces
schrijven; deze opmerkingen gelden tevens voor de rest van het ontwerp. observations valent également pour la suite du projet.
Artikel 7 Article 7
In het aanvullend lid van het ontworpen artikel 5 schrijve men "zijn Dans l'alinéa qu'il est prévu d'insérer à l'article 5 en projet, il
gemachtigde", en niet "zijn afgevaardigde", een opmerking die mutatis convient d'écrire "zijn gemachtigde", et non "zijn afgevaardigde";
mutandis geldt voor de rest van het ontwerp. cette observation vaut mutatis mutandis pour la suite du projet.
Artikel 10 Article 10
Het aanvullend lid van het ontworpen artikel 8 dient te worden L'alinéa qu'il est prévu d'insérer à l'article 8 en projet doit être
geredigeerd als volgt : "De goedkeuring verleend voor een type van rédigé comme suit : "De goedkeuring verleend voor een type van
zichtveldverbeterend systeem kan door de Minister... of zijn zichtveldverbeterend systeem kan door de Minister... of zijn
gemachtigde worden ingetrokken in de gevallen bepaald in bijlage 20. » gemachtigde worden ingetrokken in de gevallen bepaald in artikel 20. »
. .
Artikel 11 Article 11
In het ontworpen lid onder punt 1° schrijve men "ingevoegd" in plaats Dans l'alinéa en projet figurant au 1°, il est recommandé d'écrire
van "ingelast", en in het ontworpen lid onder punt 2° "beide" in "ingevoegd" au lieu de "ingelast". Dans l'alinéa en projet figurant au
plaats van "beiden". 2°, il convient d'écrire "beide" au lieu de "beiden".
Artikel 18 Article 18
Het verdient aanbeveling de formule "... treedt in werking de dag Il est préférable d'utiliser la formule "... treedt in werking de dag
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt" te bezigen. waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt".
De kamer was samengesteld uit : La chambre était composée de :
Mevr. M.-L. Willot-Thomas kamervoorzitter; Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre;
de heer P. Liénardy en Mevr. C. Debroux staatsraden; M. P. Liénardy et Mme C. Debroux, conseillers d'Etat;
de heer F. Delpérée assessor van de afdeling wetgeving; M. F. Delpérée, assesseur de la section de législation;
Mevr. B. Vigneron, griffier. Mme B. Vigneron, greffier.
De verslagen werden uitgebracht door de heer A. Lefebvre, auditeur. De Les rapports ont été présentés par M. A. Lefebvre, auditeur. Les notes
nota's van het Coördinatiebureau werden opgesteld door Mevr. V. du Bureau de coordination ont été rédigées par Mme V. Franck, auditeur
Franck, adjunct-auditeur en de heer Y. Chauffoureaux, adjoint et M. Y. Chauffoureaux, référendaire adjoint et exposées par
adjunct-referendaris en toegelicht door laatstgenoemd. celui-ci.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen, voorzitter van de été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen, président du Conseil
Raad van State. d'Etat.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président
B. Vigneron. M.-L. Willot-Thomas. B. Vigneron. M.-L. Willot-Thomas
_______ _______
Nota's Notes
(1) De Raad van State stelt bij wijze van voorbeeld vast dat de tabel (1) Le Conseil d'Etat constate, à titre d'exemple, que le tableau du
van punt 2.1.1. van hoofdstuk III van bijlage 20 niet overeenstemt met point 2.1.1. du chapitre III de l'annexe 20 ne correspond pas à celui
de tabel in punt 2.1.1. van bijlage III van het voorstel van figurant au point 2.1.1. de l'annexe III de la proposition de
richtlijn, inzonderheid doordat de voertuigen van de categorieën M1, directive, notamment en ce qu'il ne mentionne pas les véhicules des
M2 en N1 er niet in worden vermeld. Evenzo wordt in het ontwerp van catégories M1, M2 et N1. De même, le projet d'arrêté fait référence à
besluit verwezen naar richtlijn 71/127/EEG, terwijl het voorstel van la directive 71/127/CEE dont l'abrogation est prévue par la
richtlijn voorziet in de intrekking ervan. proposition de directive.
(2) Zie eveneens artikel 2, lid 1, van de richtlijn van de Commissie (2) Voir également l'article 2, paragraphe 1er, de la directive de la
van 16 mei 1988 "tot aanpassing aan de vooruitgang van de techniek van Commission du 16 mai 1988 "portant adaptation au progrès technique de
Richtlijn 71/127/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van la directive 71/127/CEE du Conseil concernant le rapprochement des
de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende achteruitkijkspiegels van législations des Etats membres relatives aux rétroviseurs des
motorvoertuigen" (88/321/EEG). véhicules à moteur" (88/321/CEE).
25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3
koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de voorwaarden voor décembre 1976 relatif aux conditions d'homologation et de montage
de goedkeuring en de montage waaraan achteruitkijkspiegels voor auto's auxquelles doivent répondre les rétroviseurs pour véhicules
moeten voldoen automobiles
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er,
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 modifiée par les lois du 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et
augustus 1996 en 27 november 1996; 27 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 1976 betreffende de Vu l'arrêté royal du 3 décembre 1976 relatif aux conditions
voorwaarden voor de goedkeuring en de montage waaraan d'homologation et de montage auxquelles doivent répondre les
achteruitkijkspiegels voor auto's moeten voldoen; rétroviseurs pour véhicules automobiles;
Overwegende dat er voldaan is aan de bepalingen van artikel 8 van de Considérant qu'il a été satisfait aux dispositions de l'article 8 de
richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni la directive 98/34/CE du Parlement Européen et du Conseil du 22 juin
1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes
technische voorschriften; et réglementations techniques;
Gelet op het advies van de raadgevende commissie Vu l'avis de la commission consultative administration-industrie donné
administratie-nijverheid gegeven op 27 februari 2002; le 27 février 2002;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 juni 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 juin 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 Vu l'accord du Ministre du Budget du 6 décembre 2001;
december 2001;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 7 december 2001 over het Vu la délibération du Conseil des Ministres le 7 décembre 2001 sur la
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
van één maand; dépassant pas un mois;
Gelet op advies 33.715/2/V van de Raad van State, gegeven op 31 juli Vu l'avis 33.715/2/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2002, en
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer; Sur la proposition de notre Ministre de la Mobilité et des Transports;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 3 december

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 3 décembre 1976

1976 betreffende de voorwaarden voor de goedkeuring en de montage relatif aux conditions d'homologation et de montage auxquelles doivent
waaraan de achteruitkijkspiegels voor auto's moeten voldoen, wordt het répondre les rétroviseurs pour véhicules automobiles, le mot «
woord « achteruitkijkspiegels » vervangen door de woorden « rétroviseurs » est remplacé par les mots « dispositifs de vision
inrichtingen voor indirect zicht ». indirecte ».

Art. 2.In de artikelen 5, 7, 8, 13, 15, 16 en 19 van hetzelfde

Art. 2.Aux articles 5, 7, 8, 13, 15, 16 et 19 du même arrêté, les

besluit worden de woorden « de Minister van Verkeerswezen » vervangen mots « Ministre des Communications » sont remplacés par les mots «
door de woorden « de Minister bevoegd voor het wegverkeer ». Ministre qui a la circulation routière dans ses attributions ».

Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 1er du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing voor de

«

Article 1er.Les dispositions de cet arrêté sont d'application pour

te volgen procedures voor de goedkeuring van de achteruitkijkspiegels les procédures à suivre lors de l'homologation de rétroviseurs et de
en inrichtingen voor indirect zicht alsook voor de goedkeuring van dispositifs de vision indirecte ainsi que pour l'homologation des
voertuigen, wat betreft de montage van achteruitkijkspiegels en véhicules en ce qui concerne le montage de rétroviseurs et de
inrichtingen voor indirect zicht, zoals bepaald in artikel 43, §§ 3 en dispositifs de vision indirecte, tel que prévu à l'article 43, §§ 3 et
4 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen 4 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, zoals automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires
laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 september 2002. ». de sécurité, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 25 septembre 2002. ».

Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :

Art. 4.L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

« Ieder inrichting voor indirect zicht zoals bedoeld in artikel 43, § « Tout dispositif de vision indirecte visé par l'article 43, § 4,
4, eerste lid van het bovengenoemd besluit wordt goedgekeurd alinéa 1er, de l'arrêté précité, est homologué conformément à l'annexe
overeenkomstig de bijlage 16 bij dat besluit. ». 16 de cet arrêté. ».

Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 5.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : 1° Le premier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant :
« De aanvraag om typegoedkeuring van een achteruitkijkspiegel of van « La demande d'homologation par type d'un rétroviseur ou d'un
een inrichting voor indirect zicht wordt door de fabrikant of zijn dispositif de vision indirecte doit être introduite par le fabricant
gemachtigde ingediend bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en ou son mandataire auprès du Service public fédéral Mobilité et
Vervoer, Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Transports, Direction générale Mobilité et Sécurité routière,
Directie Voertuigen, Wetstraat 155, 1040 Brussel. »; Direction Véhicules, rue de la Loi 155, 1040 Bruxelles. »;
2° In het tweede lid worden de woorden « Zij moet vergezeld zijn » 2° Au deuxième alinéa, les mots « Elle doit être » sont remplacés par
vervangen door de woorden « De aanvraag om typegoedkeuring van een les mots « La demande d'homologation par type de rétroviseur est »;
achteruitkijkspiegel is vergezeld »;
3° Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid 3° L'article 3 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
: « De aanvraag om typegoedkeuring van een inrichting voor indirect « La demande d'homologation par type de dispositif de vision indirecte
zicht is vergezeld van de gegevens, de inlichtingen en het materieel est accompagnée des données, des renseignements et du matériel, tel
zoals bepaald in hoofdstuk 1, punt 2, van bijlage 16 bij bovengenoemd que défini au chapitre 1er, point 2, de l'annexe 16 à l'arrêté
besluit. ». précité. ».

Art. 6.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 6.L'article 4 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 4.§ 1 De controle van de achteruitkijkspiegels en van de

«

Art. 4.§ 1er Le contrôle de rétroviseurs et de dispositifs de

inrichtingen voor indirect zicht wordt uitgevoerd door de volgens § 2 vision indirecte est effectué par les organismes désignés selon le § 2
aangewezen instellingen, tijdens goedkeuringsproeven die plaatsvinden lors des essais d'homologation qui ont lieu dans les conditions et
in de omstandigheden en volgens de methoden bepaald in respectievelijk suivant les méthodes prévues respectivement à l'annexe I de la
de bijlage II van bovengenoemde richtlijn van de Raad van 1 maart 1971 directive du Conseil du 1er mars 1971 précitée et au chapitre II de
en in hoofdstuk II van bijlage 16 bij bovengenoemd besluit. l'annexe 16 de l'arrêté précité.
De keuringskosten vallen ten laste van de aanvrager. Le coût des essais d'homologation est à charge du demandeur.
§ 2 De instellingen belast met de keuringen zijn gevestigd binnen het § 2 Les organismes chargés des essais d'homologation sont établis dans
grondgebied van de Europese Unie en voldoen aan de geharmoniseerde le territoire de l'union européenne et satisfont aux normes
normen inzake werking van beproevingslaboratoria (EN 45001). Zij harmonisées relatives au fonctionnement des laboratoires d'essais (EN
worden aangewezen door de Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn 45001). Ils sont désignés par le Ministre qui a la circulation
gemachtigde. ». routière dans ses attributions ou son délégué. ».

Art. 7.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid :

Art. 7.L'article 5 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

« De goedkeuring van de inrichting voor indirect zicht wordt door de « L'homologation du dispositif de vision indirecte est accordée par le
Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn gemachtigde verleend Ministre qui a la circulation routière dans ses attributions ou son
wanneer het ter goedkeuring voorgebrachte type van inrichting voor délégué lorsque le type de dispositif de vision indirecte présenté à
indirect zicht voldoet aan de eisen gesteld in bijlage 16 van het bovengenoemd besluit. ». l'homologation est conforme aux prescriptions mentionnées à l'annexe 16 de l'arrêté précité. » .

Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid :

Art. 8.L'article 6 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :

« Op elke inrichting voor indirect zicht die gelijkvormig is met het « Sur tout dispositif de vision indirecte conforme à un type
goedgekeurd type, worden de opschriften voorzien in bijlage 16 bij het homologué, les inscriptions prévues à l'annexe 16 à l'arrêté précité
bovengenoemd besluit aangebracht volgens de in die bijlage bepaalde sont apposées selon les conditions prévues dans cette annexe. » .
voorwaarden. ».

Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen

Art. 9.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1° De woorden « van achteruitkijkspiegels » worden ingevoegd tussen de 1° Les mots : « des rétroviseurs, » sont insérés entre les mots «
woorden « controle » en « geschiedt »; contrôle » et « prévu »;
2° Artikel 7 wordt aangevuld met het volgende lid : 2° L'article 7 est complété par l'alinéa suivant :
« De bij artikel 4 voorgeschreven controle van de inrichting voor « Le contrôle du dispositif de vision indirecte prévu par l'article 4
indirect zicht geschiedt niet wanneer die inrichting een goedkeuring n'a pas lieu lorsque ce dispositif a obtenu une homologation dans un
in een andere EU-lidstaat bekomen heeft op grond van technische eisen autre Etat membre de l'union européenne sur base de conditions
gelijkwaardig aan deze opgenomen in bijlage 16 van het bovengenoemde techniques équivalentes à celles reprises à l'annexe 16 à l'arrêté
besluit en waarvan de gelijkwaardigheid vastgesteld is door het précité et dont l'équivalence a été constatée par la Direction
Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Directie générale Mobilité et Sécurité routière, Direction Véhicules, rue de la
Voertuigen, Wetstraat 155, 1040 Brussel. ». Loi 155, 1040 Bruxelles. ».

Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 10.L'article 8 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

volgend lid : :
« De goedkeuring verleend voor een type van inrichting voor indirect « L'homologation accordée pour un type de dispositif de vision
zicht kan door de Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn indirecte peut être retirée par le Ministre qui a la circulation
gemachtigde ingetrokken worden indien een gebrek aan overeenstemming routière dans ses attributions ou son délégué si un manque de
met het goedgekeurde type wordt vastgesteld. ». conformité avec le type homologué est constaté. » .

Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden volgende

Art. 11.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° De woorden « met betrekking tot de installatie van de 1° Les mots « concernant l'installation de rétroviseurs, » sont
achteruitkijkspiegels, » worden ingevoegd tussen het woord «
typegoedkeuring » en het woord « indien »; insérés entre les mots « homologation par type » et « s'il »;
2° Artikel 9 wordt aangevuld met het volgende lid : 2° L'article 9 est complété par l'alinéa suivant :
« Geen enkel voertuig mag in aanmerking komen voor een typegoedkeuring « Aucun véhicule ne peut faire l'objet d'une homologation par type en
met betrekking tot de montage van de inrichting voor indirect zicht ce qui concerne le montage ou de dispositifs de vision indirecte, si
indien de inrichting voor indirect zicht, de montage ervan of beide le dispositif de vision indirecte, le montage de celui-ci ou tous les
niet beantwoorden aan de bepalingen van bijlage 16 van het deux ne répondent pas aux dispositions de l'annexe 16 à l'arrêté
bovengenoemde besluit. ». précité. » .

Art. 12.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 12.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° Het eerste lid wordt vervangen door volgende bepaling : 1° Le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante :
« De aanvraag om typekeuring van een voertuig met betrekking tot de « La demande d'homologation par type d'un véhicule en ce qui concerne
montage van achteruitkijkspiegels of van de inrichtingen voor indirect le montage de rétroviseurs ou de dispositifs de vision indirecte est
zicht wordt door de constructeur van het voertuig of zijn gemachtigde introduite par le constructeur du véhicule ou son mandataire auprès du
ingediend bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Service public fédéral Mobilité et Transports, Direction générale
Directoraat-generaal van Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Directie Mobilité et Sécurité routière, Direction Véhicules, rue de la Loi 155,
Voertuigen, Wetstraat 155, 1040 Brussel. »; 1040 Bruxelles. »;
2° In het tweede lid worden de woorden « moet vergezeld zijn » 2° Au deuxième alinéa, les mots « doit être » sont remplacés par le
vervangen door de woorden « is vergezeld »; mot « est »;
3° Het tweede lid wordt als volgt aangevuld : 3° Le deuxième alinéa est complété comme suit :
« of de gegevens en het representatief voertuig zoals vermeld in « ou les données et le véhicule représentatif tel que repris au point
hoofdstuk 1, punt 4, van bijlage 16 van het bovengenoemde besluit 4 du chapitre 1er de l'annexe 16 à l'arrêté précité, lorsqu'il s'agit
wanneer het voertuigen, voorzien van een inrichting voor indirect zicht, betreft. ». de véhicules pourvus d'un dispositif de vision indirecte. ».

Art. 13.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 13.L'article 11 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 11.De controle van het voertuig wat betreft de montage van de

«

Art. 11.Le contrôle du véhicule en ce qui concerne le montage des

achteruitkijkspiegels en van de inrichtingen voor indirect zicht wordt rétroviseurs et des dispositifs de vision indirecte est effectué par
uitgevoerd door de volgens artikel 4, § 2 aangewezen instellingen les organismes désignés selon l'article 4, § 2 lors des essais
tijdens goedkeuringsproeven die plaatsvinden in de omstandigheden en d'homologation qui ont lieu dans les conditions et suivant les
volgens de methoden bepaald in respectievelijk de bovengenoemde méthodes prévues respectivement par la directive du Conseil du 1er
richtlijn van de Raad van 1 maart 1971 en in hoofdstuk III van bijlage mars 1971 précitée et par le chapitre III de l'annexe 16 à l'arrêté
16 bij bovengenoemd besluit. précité.
De keuringskosten vallen ten laste van de aanvrager. ». Le coût des essais d'homologation est à charge du demandeur. ».

Art. 14.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 14.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 12.Wanneer het type van voertuig, wat betreft de plaatsing van

suivante : «

Art. 12.Lorsque le type de véhicule, en ce qui concerne

de achteruitkijkspiegel, voldoet aan punt 3 van de bijlage I van de l'installation du rétroviseur, est conforme au point 3 de l'annexe I
richtlijn 71/127/EEG van de Raad van 1 maart 1971 wordt de goedkeuring de la directive 71/127/CEE du Conseil du 1er mars 1971, l'homologation
verleend door de Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn est accordée par le Ministre qui a la circulation routière dans ses
gemachtigde. attributions ou son délégué.
Wanneer het type van voertuig, wat betreft de plaatsing van de Lorsque le type de véhicule, en ce qui concerne le montage du
inrichting voor indirect zicht, voldoet aan de technische eisen dispositif de vision indirecte, est conforme aux conditions techniques
vermeld in bijlage 16 van het bovengenoemd besluit wordt de reprises à l'annexe 16 à l'arrêté précité, l'homologation est accordée
goedkeuring verleend door de Minister bevoegd voor het wegverkeer of par le Ministre qui a la circulation routière dans ses attributions ou
zijn gemachtigde. ». son délégué. ».

Art. 15.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 15.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° De woorden « van de montage van de achteruitkijkspiegels » worden 1° Les mots « du montage des rétroviseurs » sont insérés entre les
ingevoegd tussen de woorden « controle » en « geschiedt »; mots « contrôle » et « prévu »;
2° Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : 2° L'article 13 du même arrêté est complété comme suit :
« De bij artikel 11 voorgeschreven controle van de montage van de « Le contrôle du montage du dispositif de vision indirecte prévu par
inrichting voor indirect zicht voor de voertuigen bedoeld in artikel l'article 11 pour les véhicules visés à l'article 43, § 4, alinéas 1
43, § 4, eerste en tweede lid van bovengenoemd besluit, geschiedt niet et 2 de l'arrêté précité, n'a pas lieu dans le cas où le véhicule fait
indien het voertuig een goedkeuring in een andere EU-lidstaat bekomen l'objet d'une homologation dans un autre Etat membre de l'union
heeft op grond van technische eisen gelijkwaardig aan deze opgenomen européenne sur base de conditions techniques équivalentes à celles
in bijlage 16 aan het bovengenoemd besluit en waarvan de reprises à l'annexe 16 à l'arrêté précité et dont l'équivalence a été
gelijkwaardigheid vastgesteld is door het Directoraat-generaal van constatée par la Direction générale Mobilité et Sécurité routière,
Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Directie Voertuigen, Wetstraat 155, 1040 Brussel. ». Direction Véhicules, Rue de la Loi 155, 1040 Bruxelles. ».

Art. 16.Artikel 14, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 16.L'article 14, alinéa 1er du même arrêté est remplacé comme

als volgt : suit :
« Elke wijziging aan een type van een voertuig die invloed kan hebben « Toute modification du type de véhicule pouvant avoir une influence
op de montage van de achteruitkijkspiegel of inrichting voor indirect sur le montage du type de rétroviseur ou de dispositif de vision
zicht of elke wijziging aan het type achteruitkijkspiegel of indirecte ou toute modification du type de rétroviseur ou de
inrichting voor indirect zicht wordt ter kennis gebracht het dispositif de vision indirecte est portée à la connaissance de la
Directoraat-generaal van Mobiliteit en Verkeersveiligheid, Directie Direction générale Mobilité et Sécurité routière, Direction Véhicules,
Voertuigen, Wetstraat 155, 1040 Brussel. ». rue de la Loi 155, 1040 Bruxelles. ».

Art. 17.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 17.A l'article 16 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° De woorden « of inrichting voor indirect zicht » worden ingevoegd 1° Les mots « ou dispositif de vision indirecte » sont insérés entre
tussen het woord « achteruitkijkspiegel » en het woord « of »; les mots « rétroviseur » et « ou »;
2° De woorden « Bestuur van het Vervoer » worden vervangen door de 2° Les mots « de l'Administration des Transports » sont remplacés par
woorden « Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid, les mots « Direction générale Mobilité et Sécurité routière, Direction
Directie Voertuigen ». Véhicules ».

Art. 18.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 18.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° De woorden « of inrichtingen voor indirect zicht » worden ingevoegd 1° Les mots « ou de dispositifs de vision indirecte » sont insérés
tussen het woord « achteruitkijkspiegels » en het woord « die »; entre les mots « rétroviseurs » et « qui »;
2° De woorden « of overeenkomstig artikel 6, lid 2 » worden ingevoegd tussen het jaartal « 1971 » en het woord « is ». 2° Le mot « précitée » est remplacé par les mots « précitée ou conformément à l'article 6, alinéa 2 ».

Art. 19.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

Art. 19.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 september 2002. Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT. Mme I. DURANT
^