Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à |
de meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en | l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail |
onderaanneming (1) | intérimaire et sous-traitance (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à |
meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en | l'obligation d'information contrats à durée déterminée, travail |
onderaanneming. | intérimaire et sous-traitance. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Meldingsplicht contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en | Obligation d'information contrats à durée déterminée, travail |
onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder | intérimaire et sous-traitance (Convention enregistrée le 28 septembre |
het nummer 58993/CO/149.04) | 2001 sous le numéro 58993/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
metaalhandel. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
: de werklieden en werksters. | entend par « ouvriers » les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Description de la notion |
Art. 2.« Contracten van bepaalde duur » : de arbeidsovereenkomst |
Art. 2.« Contrats à durée déterminée » : les contrats de travail |
zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 | prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). |
« Uitzendarbeid » : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | « Travail intérimaire » : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) | travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 |
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet. | août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. |
« Onderaanneming » : werk uitgevoerd enkel op basis van een | « Sous-traitance » : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat |
overeenkomst tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij | entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe |
tussen de opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen | pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du |
band van gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 | sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten | d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les |
de ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een | déterminée et faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance, |
beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of | doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou, à défaut |
bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij | la délégation syndicale ou, à défaut, les organisations de |
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan | |
in kennis stellen. | travailleurs représentatives. |
Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van werklieden met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de | travail à durée déterminée, les entreprises doivent appliquer |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en | intégralement les conventions collectives de travail existantes en |
arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen. | matière de conditions de salaire et de travail. |
§ 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. |
§ 3. In geval van onderaanneming heeft de bovengenoemde meldingsplicht | § 3. En cas de sous-traitance, l'obligation d'information |
inhoudelijk betrekking op : de identiteit van de onderaannemer, het | susmentionnée à trait à : l'identité du sous-traitant, la |
paritair (sub)comité waaronder de activiteit van onderaannemer | (sous)-commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant |
ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene periode van | ressortit, la nature de la mission, la période de sous-traitance |
onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde werklieden | prévue, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auxquels il a été fait |
van de onderaannemer. | appel. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. | effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 |
décembre 2002 inclus. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2002. |
september 2002. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |