Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | collective de travail du 24 septembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen (1) | relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001, | travail du 24 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
de maatregelen ten voordele van de risicogroepen. | relative aux mesures en faveur des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001 | Convention collective de travail du 24 septembre 2001 |
Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 | (Convention enregistrée le 19 octobre 2001 |
onder het nummer 59240/CO/216) | sous le numéro 59240/CO/216) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot | autres, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), | la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), au chapitre II de |
hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures en faveur de |
maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming, en de | l'emploi et de la formation, et aux autres arrêtés pris en exécution |
andere ter uitvoering van gemelde wet genomen besluiten, zoals | de la loi précitée, tels que complétés et modifiés par des lois, des |
aangevuld en gewijzigd door latere wetten, uitvoeringsbesluiten en | |
collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede in toepassing van de wet | arrêtés d'exécution et des conventions collectives de travail prises |
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | ultérieurement, ainsi qu'en application de la loi du 26 mars 1999 |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
Staatsblad van 1 april 1999), de bepalingen van het interprofessioneel | dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), les |
akkoord 2001-2002 houdende de verderzetting der inspanningen ten | dispositions de l'accord interprofessionnel 2001-2002 portant la |
voordele van de risicogroepen en hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet | continuation des efforts en faveur des groupes à risque et le chapitre |
van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad | II, section 1re de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le |
van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). | taux d'emploi des travailleurs (Moniteur belge du 15 septembre 2001). |
Art. 3.Les parties décident de faire un effort particulier aussi pour |
|
Art. 3.De partijen beslissen ook voor de jaren 2001 en 2002 een |
les années 2001 et 2002 pour les personnes appartenant aux groupes à |
bijzondere inspanning te doen voor de personen die behoren tot de | |
risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, en | risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, et cet effort |
deze inspanning zal 0,20 pct. vertegenwoordigen van de loonmassa van | représentera 0,20 p.c. de la masse salariale du secteur à partir du 1er |
de sector vanaf 1 januari 2001. | janvier 2001. |
Cet effort sera réalisée par l'intermédiaire de l'association sans but | |
Deze inspanning zal gebeuren via de vereniging zonder winstoogmerk « | lucratif « Initiative de Formation notariale », créée par acte notarié |
Notarieel Vormingsinitiatief », bij notariële akte op 30 april 1991 | du 30 avril 1991 portant exécution des conventions collectives de |
opgericht in uitvoering der collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 | travail du 22 mars 1989 et du 22 juin 1989 relatives à la promotion de |
maart 1989 en 22 juni 1989 ter bevordering van de tewerkstelling van | la formation des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi, et |
risicogroepen onder de werkzoekenden, en aangevuld en gewijzigd in | complétée et modifiée en exécution des conventions collectives de |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 20 juni 1991, | travail du 20 juin 1991, du 28 juin 1993, du 25 juin 1996, du 6 juin |
28 juni 1993, 25 juni 1996, 6 juni 1997 en 28 april 1999. | 1997 et du 28 avril 1999. |
Art. 4.Tot financiering van gemelde vereniging zonder winstoogmerk « |
Art. 4.Pour le financement de l'association sans but lucratif « |
Notarieel Vormingsinitiatief » wordt een gewone bijdrage van 0,20 pct. | Initiative de Formation notariale » précitée, il est prélevé une |
geheven berekend op grond van het volledig loon van de werknemers, | cotisation ordinaire de 0,20 p.c. calculée sur la base du salaire |
zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de | global des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
Staatsblad van 2 juli 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux |
arrêtés d'exécution de cette loi. | |
De inning van deze bijdrage gebeurt door gemelde vereniging zonder | L'encaissement de cette cotisation se fera par l'association sans but |
winstoogmerk « Notarieel Vormingsinitiatief ». De raad van bestuur | lucratif « Initiative de Formation notariale » précitée. Le conseil |
beslist elk jaar over de aanwending van de fondsen. | d'administration décide chaque année de la destination à donner à ces fonds. |
Art. 5.Het begrip risicogroepen wordt bepaald zoals voorzien bij |
Art. 5.La notion des groupes à risque est stipulée comme prévue par |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 maart 1989, 22 juni | les conventions collectives de travail précitées du 22 mars 1989, du |
1989, en 20 juni 1991, met de intentie om maximale synergieën met | 22 juin 1989 et du 20 juin 1991, avec l'intention de poursuivre des |
regionaal en/of communautaire initiatieven na te streven en een betere | synergies maximales avec des initiatives régionales et/ou |
afstemming van de doelgroepen, onder meer naar oudere en jongere | communautaires et une meilleure détermination des ayants droit, entre |
werknemers, allochtonen en mindervalide werknemers. | autres les employés âgés et jeunes, les allochtones et les |
moins-valides. | |
Art. 6.Gemelde bijdrage van 0,20 pct. vervangt alle andere die |
Art. 6.La cotisation précitée de 0,20 p.c. remplace toutes autres |
voorzien waren in voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 | cotisations prévues dans les conventions collectives de travail du 22 |
maart 1989, 22 juni 1989, 20 juni 1991, 28 juni 1993, 25 juni 1996, 6 | mars 1989, du 22 juin 1989, du 20 juin 1991, du 28 juin 1993, du 25 |
juni 1997 en 28 april 1999. | juin 1996, du 6 juin 1997 et du 28 avril 1999. |
Art. 7.Jaarlijks moet een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd worden op de Griffie van de dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een duur van twee jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 7.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention collective de travail doivent être déposés au greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |