Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van de bouwnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la construction |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | collective de travail du 24 septembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van | pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la |
arbeiders van de bouwnijverheid (1) | construction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998, | travail du 24 septembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van | pécule de vacances à certaines veuves d'ouvriers du secteur de la |
de bouwnijverheid. | construction. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998 | Convention collective de travail du 24 septembre 1998 |
Toekenning van een vakantiegeld aan sommige weduwen van arbeiders van | Octroi d'un pécule de vacances à certaines veuves des ouvriers du |
de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 1998 onder | secteur de la construction (Convention enregistrée le 9 octobre 1998 |
het nummer 49263/CO/124) | sous le numéro 49263/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de weduwen van arbeiders die, hetzij gerechtigd waren op de voordelen | aux veuves des ouvriers qui, étaient bénéficiaires des avantages |
voorzien bij de artikels 4 en 12 van de kader-collectieve | prévus aux articles 4 et 12 de la convention collective cadre de |
arbeidsovereenkomst van 24 september 1998 tot invoering van een | travail du 24 septembre 1998 relative à l'instauration d'une rente |
jaarlijkse pensioenrente voor de arbeiders van de bouwnijverheid, | annuelle de pension en faveur des ouvriers du secteur de la |
hetzij werden tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair | construction, soit occupés par une entreprise ressortissant à la |
Comité voor het bouwbedrijf ressorteert, op het ogenblik van | Commission paritaire de la construction au moment du décès. |
overlijden. | |
Onder "weduwen" verstaat men weduwen en weduwnaars. | Par "veuves", on entend veufs et veuves. |
Onder "arbeiders" verstaat men arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II Aard, bedrag en toekenningsvoorwaarden van het voordeel | CHAPITRE II Nature, montant et conditions d'octroi d'avantage |
Art. 2.De weduwe van een gepensioneerde bouwvakarbeider, kan voor het |
Art. 2.La veuve d'un ouvrier pensionné de la construction peut |
jaar van overlijden aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage | prétendre pour l'année du décès à un pécule de vacances qui s'élève à |
van 54 000 BEF. Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten | 54 000 BEF. Pour les années suivantes, elle peut recevoir un pécule de |
bedrage van 32 400 BEF ontvangen. | vacances qui s'élève à 32 400 BEF. |
Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat : | Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : |
- de overledene het recht had verworven op de voordelen voorzien bij | - le défunt ait acquis le droit des avantages prévus aux articles 4 et |
de artikels 4 en 12 van de hogervermelde kader-collectieve | 12 de la convention collective de travail cadre du 24 septembre 1998 |
arbeidsovereenkomst van 24 september 1998; | précitée; |
- zij niet is hertrouwd. | - elle ne soit pas remariée. |
Art. 3.De weduwe van de niet-gepensioneerde bouwvakarbeider die |
Art. 3.La veuve d'un ouvrier de la construction décédé entre l'âge de |
overleden is tussen de leeftijd van 60 en 65 jaar, kan voor het jaar | 60 et 65 ans, non encore pensionné, peut prétendre pour l'année du |
van het overlijden aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage van | |
19 500 BEF. Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten | décès à un pécule de vacances qui s'élève à 19 500 BEF. Pour les |
bedrage van 11 700 BEF ontvangen. | années suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances qui s'élève à 11 700 BEF. |
Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat : | Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : |
- de overledene op het ogenblik van overlijden voldeed aan de | - au moment du décès, le défunt remplissait les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden van de voordelen voorzien bij de artikelen 4 en | des avantages prévus aux articles 4 et 12 de la convention collective |
12 van de hogervermelde kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | cadre de travail du 24 septembre 1998 précitée; |
september 1998; | |
- zij niet is hertrouwd. | - elle ne soit pas remariée. |
Art. 4.De weduwe van een bouwvakarbeider die het slachtoffer was van |
Art. 4.La veuve d'un ouvrier de la construction qui a été victime |
een dodelijk arbeidsongeval, kan voor het jaar van overlijden | d'un accident de travail, peut prétendre pour l'année du décès à un |
aanspraak maken op een vakantiegeld ten bedrage van 19 500 BEF. Voor | pécule de vacances qui s'élève à 19 500 BEF. Pour les années |
de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten bedrage van 11 700 BEF | suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances qui s'élève à 11 |
ontvangen. | 700 BEF. |
Deze voordelen kunnen haar worden toegekend op voorwaarde dat : | Ces avantages peuvent lui être octroyés à condition que : |
- het een dodelijk arbeidsongeval betreft in dienst van een in artikel | - il s'agisse d'un accident du travail mortel au service d'une |
1 bedoelde onderneming; | entreprise visée à l'article 1er; |
- zij niet is hertrouwd. | - elle ne soit pas remariée. |
Art. 5.De weduwe van een bouwvakarbeider die overleden is voor de |
Art. 5.La veuve d'un ouvrier de la construction décédé avant l'âge de |
leeftijd van 60 jaar, met uitsluiting van de weduwe van een | 60 ans, à l'exclusion de la veuve d'un ouvrier ayant été victime d'un |
bouwvakarbeider die het slachtoffer was van een dodelijk | |
arbeidsongeval, kan voor het jaar van overlijden aanspraak maken op | accident du travail mortel, peut prétendre pour l'année du décès à un |
een vakantiegeld ten bedrage van 19 500 BEF, op voorwaarde dat de | pécule de vacances qui s'élève à 19 500 BEF, à condition que |
l'employeur qui occupait l'ouvrier au moment du décès soit un | |
werkgever bij wie de arbeider was tewerkgesteld op het ogenblik van | employeur ressortissant à la Commission paritaire de la construction. |
overlijden, onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteert. | Pour les années suivantes, elle peut recevoir un pécule de vacances |
Voor de volgende jaren kan zij een vakantiegeld ten bedrage van 11 700 | qui s'élève à 11 700 BEF, à condition que : |
BEF ontvangen, op voorwaarde dat : | |
- de overledene op het ogenblik van overlijden voldeed aan de | - au moment du décès, le défunt remplissait les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden voorzien bij de artikelen 4 en 12 van de | des avantages prévus aux articles 4 et 12 de la convention collective |
hogervermelde kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998; | cadre de travail du 24 septembre 1998 précitée; |
- de overledene op het ogenblik van overlijden minstens 45 jaar oud | - au moment du décès, le défunt était âgé d'au moins 45 ans; |
was; - zij het overlevingspensioen geniet uit hoofde van haar overleden | - elle bénéficie de la pension de survie dans le chef de son mari |
echtgenoot; | défunt; |
- zij niet is hertrouwd. | - elle ne se soit pas remariée. |
HOOFDSTUK III. - Uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi du pécule de vacances |
Art. 6.§ 1. Het vakantiegeld aan weduwen kan niet worden gecumuleerd |
Art. 6.§ 1er. Le pécule de vacances aux veuves ne peut pas être |
met het wettelijke vakantiegeld. | cumulé avec le pécule de vacances légal. |
§ 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld | § 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux veuves est octroyé |
volgens een prorata-regeling, waarbij 1/12e van het vakantiegeld aan | suivant une règle de prorata qui alloue 1/12e du pécule de vacances |
weduwen wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door het | aux veuves pour chaque mois n'est pas couvert par le pécule de |
wettelijke vakantiegeld. | vacances légal. |
§ 3. Voor de toepassing van de prorata-regeling wordt een periode die | § 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant |
aanvangt voor de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand | avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une |
en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand, | période débutant après le 15 du mois neutralisée. |
geneutraliseerd. | |
Art. 7.Het vakantiegeld aan weduwen wordt uitbetaald tijdens het |
Art. 7.Le pécule de vacances aux veuves est payable au cours de |
vakantiejaar. | l'année des vacances. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 8.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij het "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (hierna F.B.Z.) worden ingediend via een daartoe bestemd formulier, dat kan worden bekomen bij het F.B.Z. De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld worden van de nodige stavende documenten. |
Art. 8.La demande d'octroi de l'avantage visé par la présente convention collective de travail doit être introduite auprès du F.S.E. à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être obtenu auprès du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (ci-après F.S.E.) à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être obtenu auprès du F.S.E. La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une organisation syndicale signataire de la présente convention collective de travail, soit directement par l'intéressé. S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée des documents justificatifs. |
Art. 9.Het F.B.Z. stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier op aan |
Art. 9.Le F.S.E. adresse chaque année un formulaire de renouvellement |
de gerechtigden op het door deze collectieve arbeidsovereenkomst | aux titulaires de l'avantage visé par la présente convention |
bedoelde voordeel. Dit formulier moet behoorlijk worden ingevuld en | collective de travail. Ce formulaire doit être dûment complété et |
worden teruggestuurd naar het F.B.Z. | renvoyé au F.S.E. |
De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt, | Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de |
kan het bij het F.B.Z. bekomen. | renouvellement, peut l'obtenir auprès du F.S.E. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions générales |
Art. 10.De aanduiding van de organismen die belast zijn met de |
Art. 10.La désignation des organismes chargés de la liquidation des |
uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de | |
controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt | avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi |
overeenkomstig de artikelen 8 en 23 van de statuten van het F.B.Z. | de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts du F.S.E. |
Art. 11.De raad van bestuur van het F.B.Z. bepaalt de |
Art. 11.Le conseil d'administration du F.S.E. fixe les modalités |
uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolg bij het | d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction et le |
indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst. | traitement des demandes d'intervention. |
De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve | Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur base de la |
arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest | présente convention collective de travail, sont à soumettre par la |
gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van het F.B.Z. | partie la plus diligente au conseil d'administration du F.S.E. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en verstrijkt op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. |
september 2000. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |