Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels, betreffende de vormings- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en vloertegels, betreffende de vormings- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux, céramiques de revêtement et de pavement, relative aux conditions de formation et de travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, collective de travail du 3 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux, céramiques de
ceramiekbekleding en vloertegels, betreffende de vormings- en revêtement et de pavement, relative aux conditions de formation et de
arbeidsvoorwaarden (1) travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de ondernemingen Vu la demande de la Sous-commission paritaire des entreprises de
voor ceramiekbekleding en vloertegels; carreaux, céramiques de revêtement et de pavement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten travail du 3 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux, céramiques de
en vloertegels, betreffende de vormings- en arbeidsvoorwaarden. revêtement et de pavement, relative aux conditions de formation et de

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 september 2000. Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de
vloertegels revêtement et de pavement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999 Convention collective de travail du 3 juin 1999
Vormings- en arbeidsvoorwaarden Conditions de formation et de travail
(Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1999 (Convention enregistrée le 13 juillet 1999 sous le numéro
onder het nummer 51431/COF/113.02) 51431/COF/113.02)
AFDELING I. - Wettelijk kader DIVISION I. - Cadre légal
Les dispositions de la présente convention collective de travail
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst in afdeling I contenues dans la division I sont conclues en application du contenu
zijn gesloten bij toepassing van de inhoud van het interprofessioneel de l'accord interprofessionnel signé le 8 décembre 1998 et en vertu de
akkoord van 8 december 1998 en op grond van de wet van 26 maart 1999 la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi
betreffende het Belgisch actieplan 1998 voor de werkgelegenheid en 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril
houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en
van het koninklijk besluit van 4 juni 1999 (vermelding van de 1999) et de l'arrêté royal du 4 juin 1999 (mention de mesures de
vormings- en tewerkstellingsmaatregelen). formation et d'emploi)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE - Ier. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de ondernemingen ressortissant à la Sous-commission paritaire des entreprises de
voor ceramiekbekleding en vloertegels. carreaux céramiques de revêtement et de pavement.
HOOFDSTUK - II. Risicogroepen aanwending van de 0,10 pct. in 1999 en CHAPITRE II. - Groupes à risque affectation des 0,10 p.c. en 1999 et
0,10 pct. in 2000 0,10 p.c. en 2000

Art. 2.De partijen komen overeen om in 1999 een percentage van 0,10

Art. 2.Les parties conviennent d'affecter en 1999, 0,10 p.c. de la

pct. van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale masse salariale à l'Office national de sécurité sociale au profit du
Zekerheid aan te wenden ten behoeve van het "Fonds voor "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique".
bestaanszekerheid van het ceramiekbedrijf".
Dit bedrag blijft vastgesteld op 0,10 pct. in 2000. Ce montant reste fixé à 0,10 p.c. en 2000.
HOOFDSTUK III. - Loopbaanonderbreking CHAPITRE III. - Interruption de carrière

Art. 3.Het recht op loopbaanonderbreking wordt aan ten minste 3 pct.

Art. 3.Le droit à l'interruption de carrière est accordé à 3 p.c. au

van de werknemers in de onderneming toegekend volgens de inhoud van moins des travailleurs de l'entreprise, suivant le contenu de l'arrêté
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8/09/1998).
8/09/1998). Dit recht moet echter in de praktijk gebracht worden in al zijn Ce droit doit cependant être concrétisé dans toutes ses modalités
aanvaardings- en toepassingsmodaliteiten door een bedrijfscollectieve d'acceptation et d'application par une convention collective de
overeenkomst. travail d'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Brugpensioen CHAPITRE IV. - Prépension

Art. 4.Op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de

Art. 4.Sur base de la convention collective de travail n° 17 du

Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 en van de inhoud van het Conseil national du travail du 19 décembre 1974 et du contenu de
koninklijk besluit van 7 december 1992 (Belgisch Staatsblad van l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11/12/1992), le
11/12/1992), maakt het stelsel het voor een oudere werknemer (ten régime permet à un travailleur âgé (60 ans au moins) de bénéficier
minste 60 jaar) mogelijk om een vervroegde uittreding te genieten. d'un départ anticipé à la retraite.
Door deze overeenkomst wordt de leeftijd onder de 60 jaar Par cette convention, l'âge inférieur à 60 ans est ramené à 58 ans en
teruggebracht tot 58 jaar door naleving van de wettelijke bepalingen respectant les dispositions légales en la matière.
terzake. - de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben uiterlijk bij het verstrijken - avoir atteint l'âge de 58 ans au plus tard au moment de la fin de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst; convention collective de travail;
- een beroepsloopbaan vervuld hebben van 25 jaar op het einde van de - avoir accompli une carrière professionnelle de 25 ans à la fin de la
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Op deze regel zijn er uitzonderingen. Cette règle comporte des exceptions.
De leeftijd van 56 jaar wordt aan twee voorwaarden onderworpen : L'âge de 56 ans est soumis à deux conditions :
De ontslagen werknemer moet de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben Le travailleur licencié doit avoir atteint l'âge de 56 ans au cours de
la durée de validité de la présente convention et de pouvoir se
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en hij moet 33 jaar prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié et
beroepsverleden hebben als loontrekkende en 20 jaar bewijzen in een prouver 20 ans dans un régime de travail de nuit.
stelsel van nachtarbeid.
Dit recht moet echter aanvaard en in de praktijk gebracht worden in al Ce droit doit cependant être accepté et concrétisé dans toutes ses
zijn toepassingsmodaliteiten door een bedrijfscollectieve modalités d'application par une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst. d'entreprise.
AFDELING II DIVISION II
Actualisering van de sectorale arbeidsvoorwaarden Actualisation des conditions sectorielles de travail
HOOFDSTUK V. - Toepassingsgebied CHAPITRE V. - Champ d'application

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 5.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen welke employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de
ceramiekbekleding en vloertegels. revêtement et de pavement.
HOOFDSTUK VI. - Indeling van de taken CHAPITRE VI. - Classification des tâches

Art. 6.De taken van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters

Art. 6.Les tâches des ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er,

worden ingedeeld in vijf categorieën voor het personeel van de sont rangées en cinq catégories pour le personnel de fabrication et
fabricatie en de verschillende diensten en in drie categorieën voor des services divers et en trois catégories pour le personnel qualifié
het geschoold onderhoudspersoneel. d'entretien.
Deze categorieën worden bepaald door de volgende algemene criteria : Ces catégories sont définies par les critères généraux ci-après :
A. Fabricatie en verschillende diensten A. Fabrication et services divers
Categorie 1 : Catégorie 1 :
leertijd van minder dan drie maanden - licht lichamelijk werk. Apprentissage inférieur à trois mois - travail physique léger.
Categorie 2 : Catégorie 2 :
a) leertijd van drie tot zes maanden - licht lichamelijk werk - of a) apprentissage de trois mois à six mois - travail physique léger -
b) leertijd van minder dan drie maanden - normaal lichamelijk werk. ou b) apprentissage de moins de trois mois - travail physique moyen.
Categorie 3 : Catégorie 3 :
a) opleiding van minder dan drie maanden - zwaar lichamelijk werk - of a) formation de moins de trois mois - travail physique lourd - ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - normaal lichamelijk werk - of b) formation de trois à six mois - travail physique lourd - ou
c) opleiding van meer dan zes maanden - licht lichamelijk werk. c) formation supérieure à six mois - travail physique léger.
Categorie 4 : Catégorie 4 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - normaal lichamelijk werk - of a) formation supérieure à six mois - travail physique moyen - ou
b) opleiding van drie tot zes maanden - zwaar lichamelijk werk. b) formation de trois à six mois - travail physique lourd.
Categorie 5 : Catégorie 5 :
a) opleiding van meer dan zes maanden - zwaar lichamelijk werk - of a) formation supérieure à six mois - travail physique lourd - ou
b) beroepsarbeid waarvoor de vereiste leertijd moet zijn volbracht. b) travaux de métier pour lesquels il faut avoir accompli la période
requise d'apprentissage.
B. Onderhoud B. Entretien
Categorie 1 : halfgeschoolde onderhoudswerkman of -werkster Catégorie 1 : ouvrier ou ouvrière semi-qualifiés d'entretien
Werkman of werkster met een zekere praktische ervaring en met Ouvrier ou ouvrière possédant une certaine expérience pratique et des
voldoende kennis om eenvoudige of gespecialiseerde taken uit te connaissances suffisantes pour l'exécution de travaux simples ou
voeren. spécialisés.
Categorie 2 : geschoolde onderhoudswerkman of -werkster Catégorie 2 : ouvrier ou ouvrière qualifiés d'entretien
Werkman of werkster met een algemene en technische opleiding welke Ouvrier ou ouvrière ayant une formation générale et technique
overeenstemt met het programma van de dagvakscholen met volledig correspondant au programme des écoles professionnelles de jour de
leerplan en aangevuld met een leertijd in het bedrijf. Zij zijn houder plein exercice et complétée par un apprentissage à l'usine. Ils sont
van een einddiploma van technische beroepsstudies A4, A3 of B2 of porteurs d'un diplôme de fin d'études professionnelles techniques A4,
hebben een opleidingsniveau verworven dat vergelijkbaar is met dat van A3 ou B2 ou ont acquis un degré de formation comparable à celui que
voormelde studies. donnent les études précitées.
Categorie 3 : bijzonder geschoolde onderhoudswerkman of -werkster Catégorie 3 : ouvrier ou ouvrière hautement qualifiés d'entretien
Werkman of werkster die bekwaam zijn om zeer moeilijke taken, zeer Ouvrier ou ouvrière capables d'exécuter seuls d'après plans, croquis
gevarieerde en eventueel heel nieuwe opdrachten volgens plannen, ou instructions, les travaux les plus difficiles, des tâches très
schetsen of onderrichtingen alleen uit te voeren. variées et éventuellement toutes nouvelles.
De perfecte uitvoering van deze taken vereist een grondige kennis van L'exécution parfaite de ces travaux exige une connaissance approfondie
het vak welke ten minste overeenstemt met de technische beroepsstudies du métier correspondant, au minimum, aux études professionnelles
van het niveau A3 of B2, aangevuld door een beroepservaring van techniques du niveau A3 ou B2 complétées par une pratique de plusieurs
verschillende jaren. années de métier.
HOOFDSTUK VII. - Minimumlonen CHAPITRE VII. Salaires minimums

Art. 7.Il a été décidé d'augmenter les salaires horaires minima

Art. 7.Er werd beslist de minimumuurlonen te verhogen met 2 BEF op 1

barémiques à concurrence de 2 BEF au 1er juin 1999 et à nouveau à
juni 1999 en nog eens met 2 BEF op 1 januari 2000. concurrence de 2 BEF au 1er janvier 2000.
Daarbij worden de minimumuurlonen van de werklieden en werksters van En conséquence, les salaires horaires minimums des ouvriers et
18 jaar en ouder vanaf 1 juni 1999, in een arbeidstijdregeling van ouvrières âgés de 18 ans et plus sont les suivants au 1er juin 1999,
zesendertig uur per week als volgt vastgesteld, tegen indexcijfer dans un régime de travail de trente-six heures par semaine, à l'indice
103,63, spil van de stabilisatieschijf 101,59 tot 105,70 : 103,63, pivot de la tranche de stabilisation 101,59 à 105,70 :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Bij hun indiensttreding mogen de werklieden en werksters, aangeworven A l'embauche, les ouvriers et ouvrières engagés pour un travail non
voor ongeschoolde arbeid, worden betaald op basis van 95 pct. van de qualifié peuvent être rémunérés sur base de 95 p.c. de l'heure de la
eerste categorie per uur in een arbeidstijdregeling van zesendertig catégorie 1 dans un régime de travail de trente-six heures par semaine
uur per week. Deze regeling geldt gedurende de proeftijd. et ce durant la période d'essai.
Deze minimumuurlonen moeten staan tegenover het indexcijfer 103,63, Ces salaires horaires minimums doivent être mis en regard de l'indice
spil van de stabilisatieschijf 101,59 tot 105,70. 103,63, pivot de la tranche de stabilisation 101,59 à 105,70.

Art. 8.De jongere werklieden en werksters, die een als identiek

Art. 8.Les jeunes ouvriers et ouvrières, ayant des aptitudes et un

erkende bekwaamheid en rendement hebben als deze van de werklieden en rendement reconnus identiques à ceux des ouvriers et ouvrières âgés de
werksters van 18 jaar en ouder van dezelfde beroepencategorie, 18 ans et plus de la même catégorie professionnelle, bénéficient du
genieten het loon van de meerderjarige werklieden en werksters van salaire des ouvriers et ouvrières majeurs de cette catégorie.
deze categorie. B. Stuklonen B. Salaires aux pièces

Art. 9.Het stukloontarief is zo vastgesteld dat men voor een normale

Art. 9.La tarification du salaire à la pièce est établie de manière à

activiteit een minimumtoeslag van 10 pct. op de minimumuurlonen van de atteindre, pour une activité normale, un supplément minimum de 10 p.c.
categorie verkrijgt. des salaires horaires minimums de la catégorie.
HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het CHAPITRE VIII. - Liaison des salaires à l'indice santé des prix à la
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen consommation

Art. 10.De bij de artikelen 7 en 8 vastgestelde minimumuurlonen

Art. 10.Les salaires horaires minimums fixés aux articles 7 et 8 sont

worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de rattachés à l'indice santé des prix à la consommation établi
consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door het Ministerie van mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au
Economische Zaken en in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Moniteur belge.

Art. 11.De in artikel 7 bedoelde lonen stemmen overeen met het

Art. 11.Les salaires visés à l'article 7 correspondent à l'indice

indexcijfer 103,63, spil van de stabilisatieschijf 101,59 tot 105,70. 103,63, pivot de la tranche de stabilisation 101,59 à 105,70.

Art. 12.De in artikel 10 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

Art. 12.Les salaires visés à l'article 10 sont stabilisés par

schijven van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of tranches de l'indice de référence, de façon que la limite supérieure
laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het
spilindexcijfer vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à l'indice
coëfficiënt 1,02. pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02.
Indien de derde decimaal van deze bewerking gelijk is aan of hoger dan Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
vijf, wordt de tweede decimaal van de grens tot een hogere eenheid supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
afgerond. Indien zij minder dan vijf bedraagt, wordt zij weggelaten. l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est négligée.

Art. 13.Indien het maandelijks indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 13.Lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse

de grens van een stabilisatieschijf overschrijdt, wordt deze grens de la limite d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le
spil van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont
berekend zoals in artikel 12 is aangegeven. calculées comme indiqué à l'article 12.

Art. 14.Het overschrijden van de grens van een stabilisatieschijf

Art. 14.Le dépassement de la limite d'une tranche de stabilisation

brengt de aanpassing mede van de laatste minimumuurlonen. Deze entraîne l'adaptation des derniers salaires horaires minimums. Cette
aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met de adaptation se fait à la hausse en les multipliant par le coefficient
coëfficiënt 1,02; bij daling door ze te delen door de coëfficiënt 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par le coefficient
1,02. 1,02.

Art. 15.De loonaanpassingen treden in werking de eerste dag van de

Art. 15.Les adaptations de salaires s'appliquent le premier jour du

maand welke volgt op deze waarvan het indexcijfer van de mois qui suit celui dont l'indice des prix à la consommation se situe
consumptieprijzen buiten de van kracht zijnde stabilisatieschijf valt. hors de la tranche de stabilisation en vigueur.

Art. 16.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 10 tot en

Art. 16.En application des dispositions des articles 10 à 14, le

met 14, wordt de volgende tabel opgemaakt op 1 juni 1999 : tableau suivant est établi au 1er juin 1999 :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 17.De lonen van de werklieden en werksters die geheel of

Art. 17.Les salaires des ouvriers et ouvrières rémunérés en tout ou

gedeeltelijk per stuk, met premie of tegen rendement worden betaald, en partie à la pièce, à la prime ou au rendement sont adaptés aux
worden aangepast aan de schommelingen van het indexcijfer van de fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. dispositions du présent chapitre.
Hetzelfde geldt voor de uurlonen welke de minimumuurlonen werkelijk Il en est de même pour les salaires horaires qui dépassent
overschrijden. effectivement les salaires horaires minimum.
HOOFDSTUK IX. - Overloon voor de arbeidsprestaties op zaterdag CHAPITRE IX. - Sursalaire pour les prestations de travail du samedi

Art. 18.Voor de gewone arbeidsprestaties op zaterdag, worden de

Art. 18.Pour les prestations de travail normales du samedi, les

uurlonen van de werklieden en werksters verhoogd met 20 pct. salaires horaires des ouvriers et ouvrières sont majorés de 20 p.c.
HOOFDSTUK X. - Ploegenpremie CHAPITRE X. - Primes d'équipes

Art. 19.Zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de bepalingen van artikel

Art. 19.Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur

36 van de arbeidswet van 16 maart 1971, zullen de werklieden en le travail du 16 mars 1971, les ouvriers et ouvrières travaillant en
werksters die in ploegen werken een premie genieten van 13,56 BEF per équipes bénéficient d'une prime de 13,56 BEF par heure pour l'équipe
uur voor de ochtendploeg in het stelsel van 36 uren/week en van 13,56 du matin en régime 36 heures/semaine et de 13,56 BEF par heure pour
BEF per uur voor de middagploeg in het stelsel van 36 uren/week. l'équipe de l'après-midi en régime 36 heures/semaine.
De arbeiders van de nachtploeg genieten een premie van 50,53 BEF per Les ouvriers travaillant en équipe de nuit bénéficient d'une prime de
uur in het stelsel van 36 uren/week. 50,53 BEF par heure en régime 36 heures/semaine.
Deze bepaling mag niet tornen aan gunstiger akkoorden welke in sommige Cette disposition ne peut porter préjudice aux accords plus favorables
ondernemingen zijn gesloten. conclus dans certaines entreprises.
De voornoemde bedragen staan tegenover het referte-indexcijfer 103,63. Les montants précités sont mis en regard de l'indice de référence
Ze worden geïndexeerd volgens de evolutie van het indexcijfer van de 103,63. Ils sont indexés, suivant l'évolution de l'indice des prix à
consumptieprijzen. la consommation.
HOOFDSTUK XI. - Bijkomend dubbel vakantiegeld CHAPITRE XI. - Complément au double pécule de vacances

Art. 20.Voor 1999 en 2000 wordt een jaarlijks bijkomend dubbel

Art. 20.Il est octroyé pour les années 1999 et 2000 un complément

vakantiegeld van 26.000 BEF toegekend aan de meerderjarige werklieden annuel au double pécule de vacances d'un montant de 26.000 BEF aux
en werksters die een werkelijke aanwezigheid in de onderneming van ten ouvriers et ouvrières majeurs qui justifient une présence effective de
minste twaalf maanden rechtvaardigen. douze mois dans l'entreprise.
Deze bedragen worden verhoogd met 700 BEF per jaar anciënniteit in de Ces montants sont majorés de 700 BEF par année d'ancienneté dans
onderneming, die hoger is dan die welke is vastgesteld in het vorige l'entreprise, supérieure à celle fixée à l'alinéa précédent avec un
lid, met een maximum van twaalf jaren anciënniteit. maximum de douze années d'ancienneté.
Pour les jeunes ouvriers et ouvrières, les pourcentages prévus à
Voor de jongere werklieden en werksters worden de in artikel 8 l'article 8 s'appliquent sur les montants précités.
bepaalde percentages toegepast op de voormelde bedragen.
De toepassingsmodaliteiten, met inbegrip van de toekenning prorata Les modalités d'application, y compris l'octroi prorata temporis, sont
temporis, worden vastgesteld door de onderneming, in overleg met de fixées par l'entreprise, en accord entre l'employeur et les
werkgever en de vertegenwoordigers van de werknemers. représentants des travailleurs.
HOOFDSTUK XII. - Syndicale en/of vormingspremie CHAPITRE XII. - Prime et/ou formation syndicale

Art. 21.Aan de werklieden en werksters, die lid zijn van een van de

Art. 21.Les ouvriers et ouvrières, membres d'une des organisations

representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke in interprofessionnelles représentatives de travailleurs fédérés sur le
nationaal vlak zijn verenigd, wordt een premie voor georganiseerden plan national, bénéficient d'une prime syndicale d'un montant annuel
met een jaarlijks bedrag van 3 750 BEF voor het jaar 1999 en op 4 000 de 3 750 BEF pour l'année 1999 et de 4 000 BEF pour l'année 2000, en
BEF voor het jaar 2000, erin begrepen het bedrag van de premie voor
syndicale vorming uitbetaald voor de betrokken jaren. ce y compris le montant de la prime de formation syndicale payée pour
De te dien einde verschuldigde werkgeversbijdrage en haar ces années concernées.
betalingsmodaliteiten worden op het vlak van elke onderneming La contribution patronale due à cet effet et ses modalités de paiement
vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de sont fixés de commun accord entre l'employeur et les représentants des
werknemersvertegenwoordigers. travailleurs sur le plan de chaque entreprise.
Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen welke het Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont déjà
probleem van de syndicale premie reeds hebben opgelost volgens andere réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres modalités,
modaliteiten, welke voordeliger zijn voor de begunstigden. plus avantageuses pour les bénéficiaires.
HOOFDSTUK XIII. - Arbeidsduur CHAPITRE XIII. - Durée du travail

Art. 22.De wekelijkse arbeidsduur blijft vastgesteld op zesendertig

Art. 22.La durée du travail hebdomadaire reste fixée à trente-six

uur voor al de ondernemingen. heures pour toutes les entreprises.
Voor de ondernemingen die de zevenendertig uur/week zouden toepassen, Pour les entreprises qui appliqueraient les trente-sept
worden 6 compensatiedagen toegekend. heures/semaine, 6 jours de congé compensatoires seront accordés.
HOOFDSTUK XIV. - Terugbetaling van de vervoerkosten CHAPITRE XIV. - Remboursement des frais de transport

Art. 23.De werklieden die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 23.Les ouvriers qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst tussen hun verblijfplaats en hun werkplaats hebben
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge
gedragen kosten overeenkomstig de bepalingen van de collectieve de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies gesloten in de Nationale aux dispositions de la convention collective de travail n°
Arbeidsraad op 22 december 1992, tot wijziging van de collectieve 19quinquies, conclue le 22 décembre 1992 au sein du Conseil national
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, tot vervanging van de du travail, modifiant la convention collective de travail n° 19ter du
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende 5 mars 1991 remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26
de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer mars 1975 concernant l'intervention financière de l'employeur dans le
van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk prix des transports des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté
besluit van 11 februari 1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad royal du 11 février 1993, publié au Moniteur belge du 19 mars 1993 et
van 19 maart 1993 en het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant fixation du montant de
vaststelling van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen nationale des Chemins de fer belges par l'émission d'abonnement pour
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden
(Belgisch Staatsblad van 24 maart 1993) (actualisering met de ouvriers et employés (Moniteur belge du 24 mars 1993) (actualisation
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies gesloten op 22 avec la convention collective de travail n° 19quinquies conclue le 22
december 1992). décembre 1992).

Art. 24.De werklieden die woonachtig zijn op 5 kilometer en meer van

Art. 24.Les ouvriers domiciliés à 5 kilomètres et plus du lieu de

de werkplaats en die gebruik maken van andere dan de in artikel 23 travail et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés
bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de à l'article 23, ont également droit, à charge de l'employeur, à un
werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van remboursement des frais occasionnés à concurrence de l'intervention de
de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'employeur dans le prix à la carte-train assimilée à l'abonnement
sociaal abonnement voor de afgelegde afstand. Voor de berekening van social pour la distance parcourue. Entre en ligne de compte pour le
deze afstand wordt het aantal kilometers in aanmerking genomen dat calcul de cette distance, le nombre de kilomètres parcourus, aller et
door een gemeenschappelijke vervoerdienst over die afstand, heen en retour, par un service de transport en commun et à défaut, le nombre
terug, wordt afgelegd, en zo er geen is, het aantal kilometers langs de kilomètres par la route, aller et retour, calculé à partir du lieu
de baan, heen en terug, berekend van de werkplaats tot het stad- of de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison communale du
gemeentehuis van de woonplaats. domicile.

Art. 25.De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats.

Art. 25.Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.

HOOFDSTUK XV. Bijkomende aanwerving CHAPITRE XV. - Embauche compensatoire

Art. 26.Dit punt zal op het vlak van de ondernemingen besproken worden.

Art. 26.Ce point sera discuté au niveau des entreprises.

HOOFDSTUK XVI. - Tewerkstelling CHAPITRE XVI. - Emploi

Art. 27.De partijen verbinden zich ertoe om alles in het werk te

Art. 27.Les parties s'engagent à tout mettre en oeuvre pour éviter

stellen om afdankingen tegen te gaan, en dit door gebruik te maken van tout licenciement notamment en recourant aux nouvelles dispositions
alle nieuwe beschikkingen van de federale en regionale overheden. prévues par le pouvoir fédéral et les pouvoirs régionaux.
HOOFDSTUK XVII. - Uitzendarbeid CHAPITRE XVII. - Travail intérimaire
Precaire arbeidsovereenkomst - Beperking van de overuren Contrats précaires - Limitation des heures supplémentaires

Art. 28.a) Uitzendarbeid De uitzendwerknemer zal globaal dezelfde loon- en arbeidsvoorwaarden als het ingeschreven personeel genieten. Uitzendarbeid zal worden verricht in overleg met de vakbondsafvaardigingen met inachtneming van de wetten en overeenkomsten. Elke uitzendwerknemer heeft het recht zich te laten bijstaan door de vakbondsafvaardigingen van de onderneming. Ingeval de duur van de arbeidsovereenkomsten voor uitzendarbeid één jaar bereikt of overschrijft, zal de directie van de onderneming de vakbondsafvaardigingen ontmoeten om hierover te discussiëren.

Art. 28.a) Travail intérimaire Le travailleur intérimaire bénéficiera de conditions de travail et de rémunération équivalentes globalement à celles du personnel inscrit. Le recours au travail intérimaire se fera en concertation avec les délégations syndicales dans le respect des lois et conventions. Tout travailleur intérimaire a le droit de se faire assister par les délégations syndicales de l'entreprise. Dans le cas où des contrats d'intérim atteignent ou dépassent une durée d'un an, la direction de l'établissement rencontrera la délégation syndicale pour en discuter.

b) Beperking van de overuren b) Limitation des heures supplémentaires
Verbintenis om alles in het werk te stellen om zo veel mogelijk de Engagement de tout mettre en oeuvre pour limiter au maximum les heures
niet gerecupereerde overuren verricht op eenzelfde arbeidsplaats te supplémentaires non récupérées sur un même poste de travail, en
beperken, in overleg met de vakbondsafvaardiging. concertation avec la délégation syndicale.
HOOFDSTUK XIX. - Opzeggingstermijn CHAPITRE XIX. - Délais des préavis

Art. 29.Bij afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van

Art. 29.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai des préavis
opzeggingstermijn vastgesteld op : est fixé à :
- 4 weken ( 28 dagen ) voor de werknemers die minder dan 10 jaar - 4 semaines ( 28 jours ) pour les ouvriers ayant moins de 10 années
dienst in de sector hebben; d'ancienneté dans le secteur;
- 7 weken ( 49 dagen ) voor de werknemers die tussen 10 jaar en 20 - 7 semaines (49 jours) pour les ouvriers ayant entre 10 années et 20
jaar dienst in de sector hebben; années d'ancienneté dans le secteur;
- 10 weken ( 70 dagen ) voor de werknemers die 20 jaar of meer dienst - 10 semaines (70 jours) pour les ouvriers ayant une ancienneté
in de sector hebben. supérieure ou égale à 20 ans dans le secteur.
HOOFDSTUK XX. - Geldigheid CHAPITRE XX. - Validité

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op31 december2000. le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000.
september 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX. Mme L. ONKELINX
^