Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, | collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het | capitalisation, relative au régime de chômage avec complément |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten | travail du 9 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het stelsel van | d'épargne et de capitalisation, relative au régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015 | Convention collective de travail du 9 juin 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro |
127845/CO/308) | 127845/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | |
Deze overeenkomst heeft tot doel de toegang tot het stelsel van | d'épargne et de capitalisation. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag mogelijk te maken voor de | Cette convention a pour but de permettre l'accès au régime de chômage |
personeelsleden die beantwoorden aan de algemene wettelijke | avec complément d'entreprise aux membres du personnel qui répondent |
voorwaarden betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in | aux conditions légales générales en matière d'octroi d'allocations de |
geval van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook aan de | chômage en cas de régime de chômage avec complément d'entreprise, |
bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. | ainsi qu'aux conditions particulières énoncées à l'article 2 de la |
présente convention. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in toepassing van : | Cette convention collective de travail est conclue en application de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd bij koninklijk | complément d'entreprise, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
besluit van 30 december 2014; | 30 décembre 2014; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een | - la convention collective de travail n° 17 instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
licenciement, conclue pour une durée indéterminée au Conseil national | |
werknemers indien zij worden ontslagen, op 19 december 1974 gesloten | du travail le 19 décembre 1974 et rendue obligatoire par un arrêté |
in de Nationale Arbeidsraad voor onbepaalde duur, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst | royal du 16 janvier 1975 et modifiée en dernier lieu par la convention |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. | collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft in het bijzonder uitvoering | La présente convention collective de travail met en oeuvre le régime |
aan de overgangsregeling, zoals bepaald in artikel 16, § 2, 2° van het | transitoire tel que prévu par l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | régime de chômage avec complément d'entreprise. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
HOOFDSTUK II. - Principe, leeftijds- en loopbaanvoorwaarde | CHAPITRE II. - Principe, condition d'âge et de carrière professionnelle |
Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in alle |
Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est accordé |
gevallen van ontslag door de werkgever, behalve bij ontslag om | dans tous les cas de licenciement par l'employeur, à l'exception du |
dringende redenen, toegestaan aan de werknemers : | licenciement pour motif grave, aux travailleurs : |
- die de leeftijd van minstens 60 jaar bereikt hebben uiterlijk op het | - qui ont atteint au moins l'âge de 60 ans au plus tard à la fin du |
einde van hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van | contrat de travail et durant la période de validité de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention de travail; |
- en die op het einde van hun arbeidsovereenkomst het beroepsverleden | - et qui justifient, à la fin du contrat de travail, la condition de |
bewijzen bedoeld in artikel 2, § 1, 4de lid van het koninklijk besluit | carrière professionnelle visée à l'article 2, § 1er, alinéa 4 de |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van het stelsel van |
Art. 3.Les modalités d'application générales de ce système de régime |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke bepaald zijn door de | de chômage avec complément d'entreprise sont celles qui sont fixées |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling | par la convention collective de travail n° 17 instituant un régime |
van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, in de Nationale Arbeidsraad voor | licenciement, conclue pour une durée indéterminée au Conseil national |
onbepaalde duur gesloten op 19 december 1974, algemeen verbindend | du travail le 19 décembre 1974 et rendue obligatoire par un arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst | royal du 16 janvier 1975 et dernièrement modifiée par la convention |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. | collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding - voordelen | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire - avantages |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire prévue à l'article 5 |
door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt, | de la convention collective de travail n° 17 est porté à 95 p.c. de la |
evenwel voor zover het brugpensioen ingaat na het bereiken van de | différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de |
leeftijd van 60 jaar, op 95 pct. gebracht van het verschil tussen het | chômage normale, pour autant que la prépension prenne cours après que |
netto referteloon en de normale werkloosheidsuitkering. | l'âge de 60 ans est atteint. |
In het bijzonder zijn de bepalingen van artikelen 4bis en volgende van | Les dispositions des articles 4bis et suivants de la convention |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 uitdrukkelijk op | collective de travail n° 17 précitée, sont plus particulièrement |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing. | d'application pour la présente convention collective de travail. |
Art. 5.De bruggepensioneerde zal in principe verder de sociale |
Art. 5.Le prépensionné continuera, en principe, à bénéficier des |
voordelen van de personeelsleden genieten. Nochtans, om reden van de | avantages sociaux accordés aux membres du personnel. Cependant, en |
grote verscheidenheid die terzake bestaat tussen de verschillende | raison de la grande diversité qui existe en la matière dans les |
bedrijven zal dit behoud van de sociale voordelen in een bedrijf | différentes entreprises, ce maintien des avantages sociaux au sein |
slechts realiteit worden via een akkoord daaromtrent bereikt via het | d'une entreprise ne se concrétisera que par le biais d'un accord |
sociale overleg binnen de onderneming. | conclu à ce sujet dans le cadre de la concertation sociale dans |
l'entreprise concernée. | |
Art. 6.Voor werknemers die in het kader van tijdskrediet een |
Art. 6.Pour les travailleurs qui bénéficient d'une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties (halftijds of 4/5) genieten | prestations (à mi-temps ou 4/5) dans le cadre du crédit-temps depuis |
sinds maximum 3 jaar en overstappen naar het stelsel van werkloosheid | au maximum 3 ans et qui entrent dans le régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag onmiddellijk na die vermindering van | complément d'entreprise à la suite immédiate de cette période de |
arbeidsprestaties, wordt het netto referteloon berekend op basis van | réduction des prestations, la rémunération nette de référence est |
het bruto maandloon dat de werknemer zou hebben verdiend als hij zijn | calculée sur la base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait |
arbeidsprestaties niet had verminderd, dat overeenstemt met het | perçu s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail, qui |
arbeidsstelsel vóór het tijdskrediet, waarbij met het in collectieve | correspond au régime de travail avant la prise du crédit-temps, en |
arbeidsovereenkomst nr. 17 vastgestelde loonplafond rekening wordt | tenant compte du plafond salarial prévu dans la convention collective |
gehouden. | de travail n° 17. |
Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het | A l'issue de ce calcul, le revenu brut du chômeur avec complément |
bruto-inkomen van de werkloze met bedrijfstoeslag | d'entreprise (allocation de chômage et complément d'entreprise) ne |
(werkloosheidsuitkering en bedrijfstoeslag samen) meer bedraagt dan de | peut être supérieur aux revenus bruts (rémunération, allocation |
brutoinkomsten (loon, onderbrekingsuitkering en desgevallend | d'interruption et, le cas échéant, la compensation mensuelle comme |
aanvullend bedrag bedoeld in artikel 3 van de collectieve | prévue dans l'article 3 de la convention collective de travail du 19 |
arbeidsovereenkomst van 19 september 2001) tijdens de periode van | septembre 2001) durant la période de crédit-temps ou de diminution de carrière. |
tijdskrediet of prestatievermindering. | Ce régime s'applique pour autant qu'il ne soit pas contraire à la |
Deze regeling geldt voor zover dit niet in strijd is met de wetgeving | législation en matière de crédit-temps et/ou au régime de chômage avec |
inzake tijdskrediet en/of op het stelsel van werkloosheid met | complément d'entreprise et pour autant que cette réglementation ne |
bedrijfstoeslag en voor zover deze regelgeving tijdens de duur van de | soit pas modifiée fondamentalement pendant la durée du contrat. |
overeenkomst niet ingrijpend wordt gewijzigd. | |
Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die op het | Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront |
niveau van de onderneming werden, of nog zullen worden, vastgesteld. | encore fixées au niveau des entreprises. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente |
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travail. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | le 1er janvier 2015 et le restera jusqu'au 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 octobre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |