Koninklijk besluit betreffende herstelmaatregelen ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu en de terugvordering van de kosten voor de preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen | Arrêté royal concernant les mesures de réparation à la suite de la détérioration significative du milieu marin et la récupération des coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des mesures de réparation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
25 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit betreffende herstelmaatregelen | 25 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal concernant les mesures de réparation à |
ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu en de | la suite de la détérioration significative du milieu marin et la |
terugvordering van de kosten voor de preventieve maatregelen, | récupération des coûts des mesures de prévention, des mesures de |
inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen | confinement et des mesures de réparation |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene | Vu la loi modifiant la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du |
milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, | milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique, |
inzonderheid op artikel 23, gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, op | notamment l'article 23, modifié par la loi du 21 avril 2007, l'article |
artikel 24bis, ingevoegd bij de wet van 21 april 2007, op artikel 37, | 24bis, inséré par la loi du 21 avril 2007, l'article 37, modifié par |
gewijzigd bij de wet van 21 april 2007 en op artikel 39; | la loi du 21 avril 2007 et l'article 39; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 mei 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mai 2007; |
Gelet op advies nr. 42.872/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis n° 42.872/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat het advies van de Raad van State, volgens hetwelk de verwijzing in een regelgevend document naar voorschriften van een richtlijn moeten vervangen worden door interne regelgeving, niet gevolgd wordt, omwille van het hiaat dat alsdan zou ontstaan indien de regelgeving waarnaar verwezen wordt, gewijzigd of opgeheven wordt; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister van Wetenschapsbeleid, Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting in nationaal recht van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant que l'avis du Conseil d'Etat, selon lequel la référence dans un document réglementaire aux prescriptions d'une directive devrait être remplacée par la réglementation interne, n'est pas suivi, en raison de la lacune que cela ferait apparaître au cas où la réglementation auquel référence est faite viendrait à être modifiée ou abrogée; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Défense nationale, de Notre Ministre de la Politique scientifique, de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre Ministre de l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dëfinitions
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer en droit national la |
Richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | Directive 2004/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril |
april 2004 betreffende milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het | 2004 sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la |
voorkomen en herstellen van milieuschade, voor wat betreft het nemen | prévention et la réparation des dommages environnementaux, quant à la |
van herstelmaatregelen ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het | prise de mesures de réparation d'une détérioration significative du |
mariene milieu en de terugvordering van de kosten voor de preventieve | milieu marin et au recouvrement des coûts causés par les mesures de |
maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen. | prévention, de confinement et de réparation. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° « de wet » : de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het | 1° « la loi » : la loi du 20 janvier 1999 sur la protection du milieu |
mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van | marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique; |
België; 2° « de richtlijn milieuschade » : de Richtlijn 2004/35/EG van het | 2° « directive dommages environnementaux » : la Directive 2004/35/CE |
Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende | du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 sur la |
milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het voorkomen en herstellen | responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la |
van milieuschade; | réparation des dommages environnementaux; |
3° « primaire herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen waardoor het | 3° « mesures de réparation primaires » : toute mesure de réparation |
aangetaste mariene milieu tot de referentietoestand teruggebracht | par laquelle le milieu marin détérioré retourne à son état initial; |
wordt; 4° « complementaire herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen om een | 4° « mesures de réparation complémentaires » : les mesures de |
zelfde niveau van het mariene milieu te scheppen, zo nodig op een | réparation entreprises pour créer, le cas échéant sur un autre site, |
andere locatie, als het geval zou zijn geweest wanneer de aangetaste | un milieu marin de niveau équivalent à ce qui aurait été le cas si le |
locatie in haar referentietoestand hersteld zou zijn, ter compensatie | site détérioré était retourné à son état initial, afin de compenser le |
van het feit dat primaire herstelmaatregelen niet tot volledig herstel | fait que les mesures de réparation primaires n'aboutissent pas à la |
van het aangetaste mariene milieu leiden; | restauration complète du milieu marin détérioré; |
5° « compenserende herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen ter | 5° « mesures de réparation compensatoires » : toute action entreprise |
compensatie, zo nodig op een andere locatie, van tussentijdse | afin de compenser, le cas échéant sur un autre site, les pertes |
verliezen van het aangetaste mariene milieu die zich voordoen tussen | intermédiaires de milieu marin détérioré qui surviennent entre la date |
het tijdstip waarop de aantasting is ontstaan en het tijdstip waarop | de survenance d'une détérioration et le moment où la réparation |
het primair of complementair herstel zijn volledige uitwerking heeft | primaire ou complémentaire a pleinement produit son effet, à |
bereikt; met uitzondering van financiële compensatie voor het publiek; | l'exception de la compensation financière pour le public; |
6° « tussentijdse verliezen » : verliezen die het gevolg zijn van het | 6° « pertes intermédiaires » : des pertes résultant du fait que le |
feit dat het aangetaste mariene milieu zijn ecologische functies niet | milieu marin détérioré n'est pas en mesure de remplir ses fonctions |
kan vervullen of geen functies kan vervullen voor andere | écologiques ou de fournir des services à d'autres composantes |
natuurcomponenten of het publiek totdat de primaire of complementaire | naturelles ou au public jusqu'à ce que les mesures de réparation |
herstelmaatregelen hun uitwerking hebben bereikt, zonder dat dit uit | primaires ou complémentaires aient produit leur effet, sans que cela |
financiële compensaties voor het publiek kan bestaan; | ne donne lieu à une compensation financière accordée au public; |
7° « aantasting van het mariene milieu » : elke vorm van aantasting | 7° « détérioration du milieu marin » : toute forme de détérioration |
die negatieve effecten heeft of dreigt te hebben op het mariene | qui a un effet négatif ou est susceptible d'avoir un tel effet sur le |
milieu, en die leidt of mogelijks leidt tot schade of | milieu marin et qui donne lieu ou est susceptible de donner lieu à un |
milieuverstoring; waarbij negatieve effecten betreffende soorten en | dommage ou à une perturbation environnementale; ces effets négatifs |
habitats betrekking dienen te hebben op het bereiken of handhaven van | sur les espèces et les habitats doivent affecter la constitution ou le |
de gunstige staat van instandhouding van deze soorten of habitats. | maintien d'un état de conservation favorable de tels habitats ou |
8° « staat van instandhouding » : | espèces; 8° « état de conservation » : |
1) met betrekking tot een habitat, de som van de invloeden die op de | 1) en ce qui concerne un habitat, l'effet de l'ensemble des influences |
betrokken habitat en de daar voorkomende typische soorten inwerken en | agissant sur l'habitat concerné ainsi que sur les espèces typiques |
op lange termijn gevolgen kunnen hebben voor de natuurlijke | qu'il abrite, qui peuvent affecter à long terme sa répartition |
verspreiding, de structuur en de functies van die habitat of het | naturelle, sa structure et ses fonctions ainsi que la survie à long |
voortbestaan op lange termijn van de betrokken typische soorten, | terme de ses espèces typiques sur, selon le cas, le territoire |
hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop het Verdrag | |
van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap van | européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 instituant la |
toepassing is, hetzij op het Belgische grondgebied, hetzij in het | Communauté européenne s'applique, ou le territoire de la Belgique, ou |
natuurlijke verspreidingsgebied van die habitat. | l'aire de répartition naturelle de cet habitat. |
De staat van instandhouding van een habitat wordt als « gunstig » | L'état de conservation d'un habitat est considéré comme « favorable » |
beschouwd als : | lorsque : |
a) het natuurlijke verspreidingsgebied van de habitat en de | a) son aire de répartition naturelle et les zones couvertes à |
oppervlakte van die habitat binnen dat gebied stabiel zijn of | l'intérieur de cette aire de répartition naturelle sont stables ou en |
toenemen, en | augmentation, |
b) de voor behoud op lange termijn nodige specifieke structuur en | b) la structure et les fonctions spécifiques nécessaires à son |
functies bestaan en in de afzienbare toekomst vermoedelijk zullen | maintien à long terme existent et sont susceptibles de continuer à |
blijven bestaan, en | exister dans un avenir prévisible, et que |
c) de staat van instandhouding van de voor die habitat typische | c) l'état de conservation des espèces typiques qu'abrite cet habitat |
soorten gunstig is als omschreven onder b ; | est favorable conformément à la définition sous b ; |
2) met betrekking tot een soort, de som van de invloeden die op de | 2) en ce qui concerne une espèce, l'effet de l'ensemble des influences |
betrokken soort inwerken en die op lange termijn gevolgen kunnen | qui, agissant sur l'espèce concernée, peuvent affecter à long terme la |
hebben voor de verspreiding en abundantie van de populaties daarvan, | répartition et l'importance de ses populations sur, selon le cas, le |
hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, hetzij op het Belgische grondgebied, hetzij in het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort. De staat van instandhouding van een soort wordt als « gunstig » beschouwd wanneer : a) uit populatiedynamische gegevens blijkt dat de betrokken soort nog steeds een levensvatbare component is van de natuurlijke habitats waarin hij voorkomt, en dat vermoedelijk op lange termijn zal blijven, en b) het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort niet kleiner wordt of binnen afzienbare tijd lijkt te zullen worden, en c) er een voldoende grote habitat bestaat en waarschijnlijk zal blijven bestaan om de populaties van die soort op lange termijn in stand te houden; 9° « regeneratie » : de terugkeer van het aangetaste mariene milieu tot de referentietoestand; | territoire européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne s'applique, ou le territoire de la Belgique, ou l'aire de répartition naturelle de cette espèce. L'état de conservation d'une espèce est considéré comme « favorable » : a) lorsque les données relatives à la dynamique des populations de cette espèce indiquent qu'elle se maintient à long terme comme élément viable de son habitat naturel, b) lorsque l'aire de répartition naturelle de l'espèce n'est ni en train de diminuer ni susceptible de diminuer dans un avenir prévisible, et c) lorsqu'il existe et continuera probablement d'exister un habitat suffisamment grand pour maintenir à long terme les populations qu'il abrite; 9° « régénération » : le retour du milieu marin détérioré à son état initial; |
10° « referentietoestand » : de toestand waarin het aangetaste mariene | 10° « état initial » : l'état du milieu marin au moment du dommage, |
milieu zich zou hebben bevonden indien zich geen aantasting had | qui aurait existé si le dommage n'était pas survenu, estimé à l'aide |
voorgedaan, gereconstrueerd op basis van de best beschikbare | des meilleures informations disponibles; |
informatie; 11° « natuurcomponenten » : componenten van het mariene milieu, | 11° « composantes du milieu naturel » : composantes du milieu marin, |
ongeacht of deze natuurlijk of door menselijke inbreng deel uitmaken | qu'elles fassent partie du milieu marin naturellement ou soient la |
van het mariene milieu; | conséquence d'activités humaines; |
12° « DG Leefmilieu » : het Directoraat-generaal Leefmilieu van de | 12° « DG Environnement » : la Direction générale Environnement du |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu; | alimentaire et Environnement; |
13° « werkplan » : het plan tot vaststelling van de aanmerkelijke | 13° « plan de travail » : le plan permettant de constater les |
aantasting van het mariene milieu, tot bepaling van de gepaste | détériorations significatives du milieu marin, de déterminer les |
herstelmaatregelen en tot raming van de kosten daarvan; | mesures de réparation adéquates et d'en évaluer les coûts; |
14° « coördinator » : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, met | 14° « coordinateur » : la personne physique ou morale, possédant une |
adres in België, die optreedt als gemachtigde voor de scheepseigenaar | adresse en Belgique, mandatée par le propriétaire de navire ou |
of de exploitant tijdens de procedure tot het vastleggen van | l'exploitant pour intervenir au cours de la procédure de détermination |
herstelmaatregelen; | des mesures de réparation; |
15° « kosten » : de verantwoorde kosten voor het nemen van preventieve | 15° « coûts » : les coûts justifiés pour la prise de mesures |
maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen, met inbegrip | préventives, de mesures de confinement et de mesures de réparation; en |
van ramingskosten van de aantasting van het mariene milieu, | ce compris le coût de l'évaluation de la détérioration du milieu |
onmiddellijke dreiging van dergelijke aantasting en alternatieve | marin, de la menace imminente d'une telle détérioration, les options |
maatregelen, alsook de administratieve, juridische en | en matière d'action, ainsi que les frais administratifs, judiciaires |
handhavingskosten, de kosten van het vergaren van gegevens, de | et d'exécution, les coûts de collecte des données, les coûts indirects |
onrechtstreekse kosten en de kosten in verband met monitoring en | et les coûts de la surveillance et du suivi. |
toezicht. Art. 3.§ 1. Dit besluit is niet van toepassing op de aantasting van |
Art. 3.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas à la détérioration |
het mariene milieu ten gevolge van een incident waarvoor de | du milieu marin survenue à la suite d'un incident à l'égard duquel la |
aansprakelijkheid of schadevergoeding binnen het toepassingsgebied | responsabilité ou l'indemnisation relève du champ d'application de |
valt van één van de volgende internationale overeenkomsten, voor zover | l'une des conventions internationales suivantes, dans la mesure où |
deze in België van kracht zijn : | elles sont en vigueur en Belgique : |
1° het Internationaal Verdrag van 27 november 1992 inzake de | 1° la Convention internationale du 27 novembre 1992 sur la |
burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door | responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les |
olie; | hydrocarbures; |
2° het Internationaal Verdrag van 27 november 1992 tot oprichting van | 2° la Convention internationale du 27 novembre 1992 portant création |
een internationaal fonds voor vergoeding van schade door | d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la |
verontreiniging door olie; | pollution par les hydrocarbures; |
3° het Internationaal Verdrag van 23 maart 2001 inzake de burgerlijke | 3° la Convention internationale du 23 mars 2001 sur la responsabilité |
aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie; | civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute; |
4° het Internationaal Verdrag van 3 mei 1996 inzake aansprakelijkheid | 4° la Convention internationale du 3 mai 1996 sur la responsabilité et |
en vergoeding voor schade in samenhang met het vervoer over zee van | l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de |
gevaarlijke en schadelijke stoffen. | substances nocives et potentiellement dangereuses. |
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op de aantasting van het | § 2. Le présent arrêté ne s'applique pas à la détérioration du milieu |
mariene milieu ten gevolge van een incident of activiteit waarvoor de | marin survenue à la suite d'un incident ou une activité à l'égard |
aansprakelijkheid of schadevergoeding binnen de werkingssfeer valt van | duquel la responsabilité ou l'indemnisation relève du champ |
één van de volgende internationale overeenkomsten : | d'application de l'une des conventions internationales suivantes : |
1° het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor | 1° le Traité instituant la Communauté européenne de l'Energie |
Atoomenergie; | atomique; |
2° het Verdrag van Parijs van 29 juli 1960 inzake wettelijke | 2° la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité |
aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie alsook het | civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, et la Convention |
complementaire Verdrag van Brussel van 31 januari 1963; | complémentaire de Bruxelles du 31 janvier 1963; |
3° het Verdrag van Wenen van 21 mei 1963 inzake wettelijke | 3° la Convention de Vienne du 21 mai 1963 sur la responsabilité civile |
aansprakelijkheid voor kernschade; | dans le domaine de l'énergie nucléaire; |
4° het Verdrag van 12 september 1997 inzake aanvullende vergoeding | 4° la Convention du 12 septembre 1997 sur le financement |
voor kernschade; | complémentaire en relation avec les dommages nucléaires; |
5° het Gezamenlijk Protocol van 21 september 1988 betreffende de | 5° le Protocole conjoint du 21 septembre 1988 concernant l'application |
toepassing van het Verdrag van Wenen en het Verdrag van Parijs; | de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris; |
6° de Overeenkomst van Brussel van 17 december 1971 inzake de | 6° la Convention de Bruxelles du 17 décembre 1971 relative à la |
wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van het zeevervoer van | responsabilité civile dans le domaine du transport maritime des |
nucleaire stoffen. | matières nucléaires. |
§ 3. Dit besluit doet geen afbreuk aan het recht van de betrokken | § 3. Le présent arrêté ne porte pas préjudice au droit du propriétaire |
scheepseigenaar of de exploitant om zijn aansprakelijkheid te beperken | de navire ou de l'exploitant concerné de limiter sa responsabilité, |
overeenkomstig de nationale wetgeving ter uitvoering van het Verdrag | conformément à la législation nationale prise en exécution de la |
inzake beperking van aansprakelijkheid voor maritieme vorderingen | Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de |
(LLMC). | créances maritimes (LLCM). |
§ 4. Dit besluit is niet van toepassing op de vooraf vastgestelde | § 4. Le présent arrêté n'est pas applicable aux détériorations du |
aantasting van het mariene milieu die volgt uit activiteiten van de | milieu marin précédemment identifiées qui résultent des activités du |
betrokken scheepseigenaar of exploitant waarvoor de minister | propriétaire de navire ou de l'exploitant concerné qui ont été |
uitdrukkelijk toestemming gegeven heeft in overeenstemming met de | expressément autorisées par le ministre, conformément aux dispositions |
bepalingen ter uitvoering van artikel 6, leden 3 en 4, of artikel 16 | d'exécution de l'article 6, alinéas 3 et 4, ou de l'article 16 de la |
van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de | Directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la |
instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, | conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la |
dan wel artikel 9 van Richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april | flore sauvages, ou de l'article 9 de la Directive 79/409/CEE du |
1979 inzake het behoud van de vogelstand, inzonderheid : | Conseil du 2 avril 1979 concernant la conservation des oiseaux sauvages, notamment : |
1° artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 | 1° l'article 6 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 visant la |
betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de | protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la |
rechtsbevoegdheid van België; | Belgique; |
2° artikel 6 van het koninklijk besluit van 14 oktober 2005 tot | 2° l'article 6 de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 créant des zones |
instelling van speciale beschermingszones en speciale zones voor | de protection spéciale et des zones de conservation spéciales dans les |
natuurbehoud in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België. | espaces marins sous juridiction de la Belgique. |
§ 5. Hoofdstuk II is van toepassing op de aantasting van het mariene | § 5. Le Chapitre II est applicable aux détériorations du milieu marin |
milieu als gevolg van diffuse verontreiniging voorzover een | survenues à la suite d'une pollution diffuse, dans la mesure où il |
oorzakelijk verband bestaat tussen de aantasting van het mariene | existe un rapport de cause à effet entre la détérioration du milieu |
milieu en de activiteiten van de individuele scheepseigenaar of | marin et les activités du propriétaire de navire individuel ou de |
exploitant. | l'exploitant individuel. |
HOOFDSTUK II. - Herstelmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures de réparation |
ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu | en conséquence de la détérioration significative du milieu marin |
Afdeling 1. - Beoordelingsprincipes | Section 1re. - Principes d'appréciation |
Art. 4.§ 1. De beoordeling of de aantasting van het mariene milieu |
Art. 4.§ 1er. L'appréciation visant à déterminer si la détérioration |
aanmerkelijk is of dreigt te worden, gebeurt op basis van meetbare | du milieu marin est significative ou menace de le devenir se fait sur |
gegevens zoals : | la base de données mesurables comme : |
1° het aantal exemplaren, de populatiedichtheid of de ingenomen | 1° le nombre d'individus, la densité de population ou la surface |
oppervlakte van de soort of de habitat; | couverte par l'espèce ou l'habitat; |
2° de rol van de afzonderlijke exemplaren of van de beschadigde | 2° le rôle des individus isolés ou de la zone détériorée par rapport |
oppervlakte in verhouding tot de soorten of de instandhouding van de | aux espèces ou à la conservation de l'habitat, la rareté de l'espèce |
habitat, de zeldzaamheid van de soort of de habitat, vastgesteld op het plaatselijke, regionale, nationale of internationale niveau, met inbegrip van het Europese niveau; 3° het voortplantingsvermogen van de soort, volgens de voor die soort of populatie specifieke dynamiek, de levensvatbaarheid ervan of het natuurlijke regeneratievermogen van de habitat volgens de dynamiek die specifiek is voor de karakteristieke soort van de habitat of de populaties van die soort; 4° het vermogen van de soort of habitat om zich, nadat de verontreiniging is gebeurd binnen een korte periode en zonder ander ingrijpen dan het instellen van striktere beschermingsmaatregelen te herstellen tot een toestand die uitsluitend op basis van de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. Een aantasting van het mariene milieu die effecten heeft of dreigt te hebben op de menselijke gezondheid wordt beschouwd als aanmerkelijk. | ou de l'habitat établis à un niveau local, régional, national ou international, y compris au niveau européen; 3° la capacité reproductive de l'espèce, selon la dynamique spécifique à cette espèce ou population, sa viabilité ou la faculté de régénération naturelle de l'habitat selon la dynamique propre aux espèces qui le caractérisent ou à leurs populations; 4° la faculté de l'espèce ou de l'habitat de se rétablir, en un temps limité après la survenance de la pollution, sans autre intervention que la prise de mesures de protection plus strictes, en un état conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à un état jugé équivalent à l'état initial ou meilleur. Une détérioration du milieu marin qui a une incidence sur la santé humaine ou qui menace d'en avoir est considérée comme significative. |
§ 2. Als aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu worden niet | § 2. Ne sont pas considérés comme une détérioration significative du |
beschouwd : | milieu marin : |
1° de negatieve schommelingen die kleiner zijn dan de normale | 1° les variations négatives inférieures aux fluctuations naturelles |
gemiddelde schommelingen voor een bepaalde soort of habitat; | considérées comme normales pour l'espèce ou l'habitat concerné; |
2° de negatieve schommelingen als gevolg van natuurlijke oorzaken of | 2° les variations négatives dues à des causes naturelles ou résultant |
als gevolg van het ingrijpen in verband met het normale beheer van | des interventions liées à la gestion normale des sites telle que |
gebieden, zoals vastgelegd in habitatdossiers of in documenten waarin | définie dans les cahiers d'habitat ou dans les documents exposant les |
de doelen zijn uiteengezet; | objectifs; |
3° de aantasting van soorten of habitats waarvan bekend is dat zij | 3° les dommages causés aux espèces ou aux habitats pour lesquels il |
zich binnen een korte periode en zonder ingrijpen herstellen ofwel tot | est établi qu'ils se rétabliront en un temps limité et sans |
de referentietoestand ofwel tot een toestand die uitsluitend op basis | intervention et retrouveront soit l'état initial, soit un état |
van de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die | conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à |
gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. | un état jugé équivalent ou supérieur à l'état initial. |
Art. 5.§ 1. Indien de primaire herstelmaatregelen het aangetaste |
Art. 5.§ 1er. Si les mesures de réparation primaires ne peuvent pas |
mariene milieu niet in zijn referentietoestand kunnen herstellen, | restaurer le milieu marin détérioré pour qu'il retrouve son état |
dienen complementaire herstelmaatregelen genomen te worden. | initial, il convient de prendre des mesures de réparation |
Compenserende herstelmaatregelen worden bijkomend genomen om de | complémentaires. Les mesures de réparation compensatoires sont prises à titre |
tussentijdse verliezen van het mariene milieu te compenseren in | complémentaire pour compenser les pertes intermédiaires du milieu |
afwachting van regeneratie. | marin en attendant la régénération. |
§ 2. Bij de evaluatie van de verschillende herstelopties kan voor | § 2. Lors de l'évaluation des différentes options de réparation, des |
primaire herstelmaatregelen gekozen worden die het aangetaste mariene | mesures de réparation primaires qui ne rétablissent pas entièrement |
milieu niet volledig terugbrengen tot hun referentietoestand of die | l'état initial du milieu marin détérioré, ou qui le rétablissent plus |
referentietoestand minder snel herstellen, voor zover dit | lentement, peuvent être choisies, dans la mesure où cette différence |
gecompenseerd wordt door complementaire of compenserende | est compensée par des mesures de réparation complémentaires ou |
herstelmaatregelen. | compensatoires. |
Art. 6.Bij de bepaling van primaire herstelmaatregelen wordt gekozen |
Art. 6.Lors de la définition des mesures de réparation primaires, un |
tussen maatregelen die het aangetaste mariene milieu op directe en | choix est opéré entre des mesures qui rendent au milieu marin |
versnelde wijze of door natuurlijke regeneratie weer in hun | détérioré son état initial de manière directe et accélérée ou par le |
referentietoestand brengen. | biais d'une régénération naturelle. |
Art. 7.§ 1. Bij de bepaling van complementaire herstelmaatregelen |
Art. 7.§ 1er. Lors de la détermination des mesures de réparation |
dient gestreefd te worden naar natuurcomponenten en ecosysteemfuncties | complémentaires, il convient de viser des composantes du milieu |
van dezelfde soort, kwaliteit en kwantiteit als die welke zijn | naturel et des fonctions de l'écosystème d'un type, d'une qualité et |
aangetast. Indien dit niet mogelijk is, dient in alternatieve | d'une quantité du même genre que celles qui ont été détériorées. |
natuurcomponenten en ecosysteemfuncties voorzien te worden. | Lorsque cela est impossible, d'autres composantes du milieu naturel ou |
§ 2. Indien de maatregelen zoals bedoeld in paragraaf § 1 niet | fonctions de l'écosystème doivent être prévues. |
geschikt zijn, wordt een alternatieve waardebepalingsmethode | § 2. Lorsque les mesures visées au paragraphe 1er ne conviennent pas, |
toegepast, in voorkomend geval een monetaire waardebepaling, teneinde | une autre méthode d'estimation est appliquée, le cas échéant, une |
de omvang van de vereiste complementaire en compenserende | estimation monétaire, en vue de déterminer l'étendue des mesures de |
herstelmaatregelen vast te stellen. Indien een waardebepaling mogelijk | réparation complémentaires et compensatoires requises. S'il est |
is van het verschil tussen het mariene milieu in referentietoestand en | possible de fournir une estimation de la différence entre le milieu |
het aangetaste mariene milieu, terwijl een dergelijke waardebepaling | marin dans son état initial et le milieu marin détérioré, alors qu'une |
niet mogelijk is binnen een redelijke termijn of tegen redelijke | telle estimation n'est pas possible dans un délai raisonnable ou à un |
kosten voor de vervangende natuurcomponenten, kan gekozen worden voor | coût raisonnable pour les composantes du milieu naturel de |
alternatieve complementaire en compenserende herstelmaatregelen | substitution, on pourra opter pour d'autres mesures de réparation |
waarvan de kosten overeenstemmen met de geraamde geldelijke waarde van | complémentaires et compensatoires dont le coût correspond à la valeur |
het verschil tussen het mariene milieu in referentietoestand en het | pécuniaire estimée de la différence entre le milieu marin dans son |
aangetaste mariene milieu. | état initial et le milieu marin détérioré. |
De complementaire en compenserende herstelmaatregelen moeten zodanig | Les mesures de réparation complémentaires et compensatoires devraient |
opgezet zijn dat de extra natuurlijke rijkdommen en/of | être conçues de manière à ce que les ressources naturelles ou services |
ecosysteemfuncties beantwoorden aan de tijdspreferenties en het | supplémentaires soient conformes aux préférences en matière de temps |
tijdsschema van de herstelmaatregelen. De omvang van de compenserende | et au calendrier des mesures de réparation. L'ampleur des mesures de |
herstelmaatregelen dient toe te nemen naargelang het langer duurt | réparation compensatoires doit croître à mesure que le temps s'écoule |
voordat de referentietoestand is hersteld wanneer alle andere factoren | avant que l'état initial ne soit restauré, tous les autres facteurs |
gelijk blijven. | restant identiques. |
Art. 8.De keuze tussen de verschillende herstelopties gebeurt met |
Art. 8.Le choix entre les différentes options de réparation se fait à |
gebruikmaking van de beste beschikbare technieken, rekening houdend | l'aide des meilleures technologies disponibles, compte tenu des |
met : | éléments suivants : |
1° het effect van elke optie op de menselijke gezondheid en | 1° l'incidence de chaque option sur la santé et la sécurité des |
veiligheid; | personnes; |
2° de kosten van de uitvoering van de verschillende opties; | 2° le coût de la mise en oeuvre des différentes options; |
3° de kans op succes van elke optie; | 3° les perspectives de réussite de chaque option; |
4° de mate waarin elke optie de toekomstige aantasting van het mariene | 4° la mesure dans laquelle chaque option empêchera toute détérioration |
milieu zal voorkomen en waarin bij de uitvoering van de optie | ultérieure du milieu marin et la mesure dans laquelle la mise en |
onbedoelde aantasting van het mariene milieu kan worden voorkomen; | oeuvre de cette option évitera des détériorations collatérales du milieu marin; |
5° de mate waarin elke optie ten goede komt aan de verschillende | 5° la mesure dans laquelle chaque option a des effets favorables pour |
onderdelen van het relevante mariene milieu; | les différentes composantes du milieu marin pertinent; |
6° de mate waarin elke optie rekening houdt met relevante sociale, | 6° la mesure dans laquelle chaque option tient compte des aspects |
economische en culturele aandachtspunten en andere relevante | sociaux, économiques et culturels pertinents et des autres facteurs |
plaatsgebonden factoren; | pertinents spécifiques au lieu; |
7° de tijd die het zal vergen om het aangetaste mariene milieu | 7° le délai nécessaire à la restauration effective du milieu marin |
effectief te herstellen; | détérioré; |
8° de mate waarin elke optie het herstel van de locatie van het | 8° la mesure dans laquelle chaque option permet la remise en état du |
aangetaste mariene milieu verwezenlijkt; | site du milieu marin détérioré; |
9° de geografische relatie met de locatie van het aangetaste mariene milieu. | 9° le lien géographique avec le site du milieu marin détérioré. |
Afdeling 2. - Vaststellen van herstelmaatregelen | Section 2. - Définition de mesures de réparation |
Art. 9.§ 1. In geval van verontreiniging beoordeelt het DG Leefmilieu |
Art. 9.§ 1er. En cas de pollution, la DG Environnement apprécie s'il |
of er gegronde redenen bestaan om aan te nemen dat een aanmerkelijke | existe des raisons fondées permettant de supposer qu'une détérioration |
aantasting van het mariene milieu heeft plaatsgevonden of zal | significative du milieu marin a eu ou aura lieu, pour laquelle des |
plaatsvinden, waarvoor herstelmaatregelen genomen moeten worden. | mesures de réparation doivent être prises. |
§ 2. Natuurlijke personen of rechtspersonen die schade lijden of | § 2. Les personnes physiques ou morales affectées ou risquant d'être |
dreigen te lijden, dan wel een voldoende belang hebben bij de | affectées par un dommage ou ayant un intérêt suffisant à faire valoir |
besluitvorming inzake de schade, inzonderheid de rechtspersonen in de | à l'égard du processus décisionnel relatif au dommage, et notamment |
zin van artikel 2 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een | les personnes morales au sens de l'article 2 de la loi du 12 janvier |
vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu, kunnen bij het | 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de |
DG Leefmilieu opmerkingen indienen betreffende gevallen van schade | l'environnement, peuvent déposer des observations auprès de la DG |
waarvan zij kennis hebben en kunnen het DG Leefmilieu verzoeken de | Environnement en ce qui concerne des cas de dommage du milieu marin |
dont elles ont connaissance et peuvent demander à la DG Environnement | |
betekening zoals bedoeld in artikel 10, § 1 te verrichten, dan wel | de procéder à la notification visée à l'article 10, § 1er, ou de |
zelf herstelmaatregelen te nemen. | prendre elle-même des mesures de réparation. |
Het verzoek om maatregelen gaat vergezeld van de relevante informatie | La demande de mesures est accompagnée des informations et des données |
en gegevens ter ondersteuning van de opmerkingen die overeenkomstig | pertinentes pour étayer les observations déposées conformément à |
vorig lid ingediend worden. | l'alinéa précédent. |
Indien het verzoek om maatregelen en de bijhorende opmerkingen het | S'il résulte de la demande de mesures et des observations y afférentes |
aannemelijk maken dat er een aanmerkelijke aantasting van het mariene | qu'il est permis de supposer qu'une détérioration significative du |
milieu is of dreigt voor te vallen, nodigt het DG Leefmilieu de | milieu marin s'est produite ou menace de se produire, la DG |
betrokken scheepseigenaar of exploitant uit informatie of uitleg te | Environnement invite le propriétaire de navire ou l'exploitant |
verschaffen met betrekking tot het verzoek om maatregelen en de | concerné à fournir des informations ou des explications en ce qui |
concerne la demande de mesures et les observations y afférentes dans | |
bijhorende opmerkingen binnen een termijn van 30 dagen vanaf de datum | un délai de 30 jours à dater de la réception du courrier qui l'invite |
van de ontvangst van de brief waarin hij uitgenodigd wordt informatie | à fournir des informations ou des explications. |
of uitleg te verschaffen. Het DG Leefmilieu neemt binnen de 90 dagen te rekenen vanaf de | Dans les 90 jours à compter de la réception de la demande de mesures, |
ontvangst van het verzoek om maatregelen een gemotiveerde beslissing | la DG Environnement prend une décision motivée en ce qui concerne la |
inzake het al dan niet nemen van herstelmaatregelen overeenkomstig de | prise de mesures ou l'absence de prise de mesures conformément aux |
bepalingen van dit besluit en stelt de verzoeker, alsook de betrokken | dispositions du présent arrêté et informe sans délai de sa décision le |
scheepseigenaar of exploitant onverwijld in kennis van haar | demandeur, ainsi que le propriétaire du navire ou l'exploitant |
beslissing. | concerné. |
Art. 10.§ 1. Indien er gegronde redenen zoals bedoeld in artikel 9, § |
Art. 10.§ 1er. En présence de raisons fondées visées à l'article 9, § |
1 bestaan, betekent het DG Leefmilieu een verzoek tot het vaststellen | 1er, la DG Environnement notifie une demande de définition de mesures |
van herstelmaatregelen aan de betrokken scheepseigenaar of exploitant. | de réparation au propriétaire de navire ou à l'exploitant concerné. |
De betekening vindt desgevallend plaats nadat de nazorgfase in het | Le cas échéant, la notification est faite après le lancement de la |
kader van het Rampenplan Noordzee is ingesteld of nadat de overheden | phase de suivi dans le cadre du Plan catastrophe de la mer du Nord ou |
met bevoegdheid op zee in onderling overleg beslist hebben de | après que les autorités ayant compétence en mer ont décidé, de |
interventie tot het nemen van preventieve maatregelen en | concert, de mettre un terme à l'intervention consistant à prendre des |
inperkingsmaatregelen te beëindigen. | mesures préventives et des mesures de confinement. |
De betekening omvat minstens : | La notification comprend au moins : |
1° een omstandige motivering van het bestaan van de gegronde redenen | 1° une motivation circonstanciée de l'existence des raisons fondées |
zoals bedoeld in artikel 9, § 1; | visées à l'article 9, § 1er; |
2° een beschrijving van de procedure tot het vaststellen en | 2° une description de la procédure définissant et, le cas échéant, |
desgevallend opleggen van herstelmaatregelen; | imposant des mesures de réparation; |
3° een uitnodiging om een voorstel van werkplan vast te stellen. | 3° une invitation à arrêter une proposition de plan de travail. |
§ 2. Het DG Leefmilieu kan zich laten bijstaan door elke publieke of | § 2. La DG Environnement peut se faire assister par toute personne |
private natuurlijke persoon of rechtspersoon die zij nuttig acht bij | physique ou morale, publique ou privée, qu'elle juge utile à |
de uitvoering van de hem door de wet en dit besluit toegewezen | l'application des compétences qui lui sont dévolues par la loi et par |
bevoegdheden. | le présent arrêté. |
§ 3. Niettegenstaande het bestaan van gegronde redenen zoals bedoeld | § 3. En dépit de l'existence des raisons fondées visées à l'article 9, |
in artikel 9, § 1, kan het DG Leefmilieu beslissen om de betekening | § 1er, la DG Environnement peut décider de ne pas procéder |
zoals bedoeld in paragraaf § 1 niet onmiddellijk te verrichten, indien | immédiatement à la notification visée au § 1er si plusieurs cas de |
zich meerdere gevallen van aanmerkelijke aantasting van het mariene | détérioration significative du milieu marin se sont produits et si une |
milieu voorgedaan hebben en een gelijktijdige uitoefening van de door | application simultanée à ces cas de la procédure instituée par le |
dit besluit ingestelde procedure op deze gevallen niet mogelijk is, op | présent arrêté n'est pas possible, à la condition que la notification |
voorwaarde dat de betekening zoals bedoeld in paragraaf § 1 op een | visée au paragraphe 1er puisse être faite ultérieurement. |
later tijdstip verricht kan worden. | |
Het DG Leefmilieu bepaalt welk geval van aanmerkelijke aantasting van | La DG Environnement détermine quel cas de détérioration significative |
het mariene milieu eerst moet hersteld worden en houdt bij het nemen | du milieu marin doit faire l'objet d'une réparation en premier lieu et |
van haar beslissing onder meer rekening met de aard, de omvang en de | tient notamment compte, lorsqu'elle prend sa décision, de la nature, |
ernst van de aantasting van het mariene milieu, de mogelijkheid van | de l'ampleur et de la gravité de la détérioration du milieu marin, de |
natuurlijke regeneratie en het mogelijke gevaar voor de menselijke | la possibilité de régénération naturelle et du danger potentiel pour |
gezondheid. | la santé humaine. |
Art. 11.§ 1. De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent, |
|
binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 10, § 1, | Art. 11.§ 1er. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article |
10, § 1er, le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie | |
een voorstel van werkplan aan het DG Leefmilieu. | une proposition de plan de travail à la DG Environnement. |
§ 2. Elk voorstel van werkplan omvat minstens : | § 2. Toute proposition de plan de travail comprend au moins : |
1° de naam, de voornamen, het beroep, de woonplaats en de | 1° le nom, les prénoms, la profession, le domicile et la nationalité |
nationaliteit van de betrokken scheepseigenaar of exploitant; | du propriétaire de navire ou de l'exploitant concerné; |
2° de statuten en de stukken tot staving van de volmachten van de | 2° les statuts et les pièces établissant les pouvoirs des signataires |
ondertekenaars van het voorstel van werkplan, indien de betrokken | de la proposition de plan de travail, si le propriétaire de navire ou |
scheepseigenaar of exploitant een rechtspersoon is; | l'exploitant concerné est une personne morale; |
3° het bewijs van een adequate bankgarantie verleend door een in | 3° la preuve d'une garantie bancaire adéquate accordée par une banque |
België gevestigde bank of een door de overheid ontvankelijk verklaarde | établie en Belgique ou une garantie adéquate déclarée recevable par |
adequate garantie getekend door een « Protection and Indemnity Club »; | les autorités et signée par un « Protection and Indemnity Club »; |
4° een omstandige omschrijving van de acties tot het vaststellen van | 4° une description circonstanciée des actions visant la définition des |
de herstelmaatregelen, met inbegrip van een tijdsschema ten belope van | mesures de réparation, en ce compris un plan de travail pour une |
een maximale periode van 6 maand en een begroting van de kosten; | période maximale de 6 mois et une estimation des coûts; |
5° de naam, de voornamen, het beroep en de contactgegevens van de | 5° le nom, les prénoms, la profession et les coordonnées du |
coördinator van het werkplan. | coordinateur du plan de travail. |
Art. 12.Het DG Leefmilieu kan de betrokken scheepseigenaar of |
Art. 12.La DG Environnement peut demander au propriétaire de navire |
exploitant verzoeken om bijkomende informatie of uitleg te verschaffen | ou à l'exploitant concerné de fournir des explications ou des |
binnen de 15 dagen vanaf de datum van de ontvangst van de brief waarin | informations supplémentaires dans les 15 jours à compter de la date de |
hij ingelicht wordt over het verzoek om informatie of uitleg. | réception du courrier l'informant de la demande d'information ou |
Binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 11, § 1, | d'explication. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article 11, § 1er, la |
betekent het DG Leefmilieu een werkplan aan de betrokken | DG Environnement notifie un plan de travail au propriétaire de navire |
scheepseigenaar of exploitant. | ou à l'exploitant concerné. |
De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent binnen de 15 dagen | Dans les 15 jours de la notification visée à l'alinéa précédent, le |
na de betekening zoals bedoeld in vorig lid de aanvaarding van het | propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie à la DG |
werkplan aan het DG Leefmilieu. | Environnement l'acceptation du plan de travail. |
Art. 13.Elk werkplan omvat minstens : |
Art. 13.Chaque plan de travail comprend au moins : |
1° een omstandige beschrijving van de acties tot het vaststellen van | 1° une description détaillée des actions en vue de définir les mesures |
de herstelmaatregelen; | de réparation; |
2° de instelling van een begeleidingscomité, samengesteld uit een lid | 2° la mise en place d'un comité d'accompagnement composé d'un ou de |
of leden van het DG Leefmilieu en eventueel door deze dienst aan te | membres de la DG Environnement et éventuellement de tiers à désigner |
wijzen derden; | par ce service; |
3° een termijn en tijdsschema voor het uitwerken van het voorstel van | 3° un délai et un calendrier pour élaborer la proposition de mesures |
herstelmaatregelen, dewelke, mits goedkeuring door het DG Leefmilieu, | de réparation, qui peuvent être prolongés moyennant approbation par la |
kunnen verlengd worden. | DG Environnement. |
De uitvoering van het werkplan treedt in werking de eerste dag na de | La mise en oeuvre du plan de travail entre en vigueur le premier jour |
betekening bedoeld in artikel 12, lid 2. | qui suit la notification visée à l'article 12, alinéa 2. |
Art. 14.Gedurende de uitvoering van het werkplan organiseert de |
Art. 14.Pendant la mise en oeuvre du plan de travail, le coordinateur |
coördinator van het werkplan minstens drie maal een onderling overleg | du plan de travail organise au moins trois fois une concertation avec |
met het begeleidingscomité, teneinde elkaar te informeren over de | le comité d'accompagnement afin d'informer chacun de l'avancement du |
voortgang van het werkplan en het voorstel van herstelmaatregelen. | plan de travail et de la proposition de mesures de réparation. |
Het DG Leefmilieu kan de coördinator van het werkplan verzoeken binnen | La DG Environnement peut demander au coordinateur du plan de travail |
een redelijke termijn informatie of uitleg te verschaffen. | de fournir des informations ou des explications dans un délai |
Indien de feitelijke of de wetenschappelijke gronden op basis waarvan | raisonnable. Si les motifs réels ou scientifiques sur lesquels repose |
het werkplan is vastgesteld, wijzigingen ondergaan, kan het werkplan | l'établissement du plan de travail subissent des modifications, la DG |
gewijzigd worden door het DG Leefmilieu, na overleg met de betrokken | Environnement peut, après concertation avec le propriétaire de navire |
scheepseigenaar of exploitant. | ou l'exploitant concerné, modifier le plan de travail. |
Art. 15.Het DG Leefmilieu kan eenzijdig beslissen om de uitvoering |
Art. 15.La DG Environnement peut décider unilatéralement d'arrêter la |
van het werkplan stop te zetten en zelf de aanmerkelijke aantasting | mise en oeuvre du plan de travail, voire de constater la détérioration |
van het mariene milieu vast te stellen en de nodige herstelmaatregelen | significative du milieu marin et de prendre les mesures de réparation |
te nemen, indien : | nécessaires si : |
1° de betrokken scheepseigenaar of exploitant de wettelijke of | 1° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne respecte pas |
reglementaire voorwaarden of de voorwaarden uit het werkplan niet | les conditions légales ou réglementaires ou les conditions du plan de |
naleeft; | travail; |
2° nieuwe informatie een dringend overheidsoptreden noodzakelijk | 2° des informations nouvelles requièrent une intervention urgente des |
maakt; | autorités; |
3° de verdere uitvoering van het werkplan niet zal leiden tot de | 3° la poursuite de la mise en oeuvre du plan de travail n'aboutira pas |
nodige herstelmaatregelen. | aux mesures de réparation nécessaires. |
Art. 16.Het voorstel van herstelmaatregelen wordt uitgewerkt onder |
Art. 16.La proposition de mesures de réparation est élaborée sous la |
leiding van de coördinator van het werkplan. | direction du coordinateur du plan de travail. |
Art. 17.§ 1. Elk voorstel van herstelmaatregelen omvat minstens : |
Art. 17.§ 1er. Chaque proposition de mesures de réparation comporte au moins : |
1° een onderdeel betreffende de aanmerkelijke aantasting van het | 1° une partie relative à la détérioration significative du milieu |
mariene milieu; | marin; |
2° een onderdeel betreffende de potentiële herstelmaatregelen; | 2° une partie relative aux mesures de réparation potentielles; |
3° een onderdeel betreffende de uitvoering van de potentiële | 3° une partie relative à la mise en oeuvre des mesures de réparation |
herstelmaatregelen; | potentielles; |
4° een onderdeel betreffende de kostprijs van de potentiële | 4° une partie relative aux coûts des mesures de réparation |
herstelmaatregelen. | potentielles. |
§ 2. Het onderdeel betreffende de aanmerkelijke aantasting van het | § 2. La partie relative à la détérioration significative du milieu |
mariene milieu omvat minstens : | marin comprend au moins : |
1° een beschrijving van de methode die werd gebruikt voor de bepaling | 1° une description de la méthode utilisée pour déterminer et évaluer |
en de waardering van de referentietoestand van het mariene milieu en | l'état initial du milieu marin et la détérioration significative de |
de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu; | celui-ci; |
2° een beschrijving van de referentietoestand van het mariene milieu; | 2° une description de l'état initial du milieu marin; |
3° een beschrijving van de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu. | 3° une description de la détérioration significative du milieu marin. |
§ 3. Het onderdeel betreffende de potentiële herstelmaatregelen omvat | § 3. La partie relative aux mesures de réparation comprend au moins : |
minstens : 1° een beschrijving van de methodes die werden gebruikt voor de | 1° une description des méthodes utilisées pour déterminer et évaluer |
bepalingen en de waardering van de mogelijke herstelmaatregelen; | les mesures de réparation potentielles; |
2° een beschrijving van de mogelijke herstelmaatregelen; | 2° une description des mesures de réparation potentielles; |
3° een toelichting betreffende de conformiteit van het voorstel van | 3° une explication sur la conformité de la proposition de mesures de |
herstelmaatregelen met de beoordelingsprincipes, zoals bepaald in | réparation avec les principes d'évaluation déterminés au chapitre II, |
hoofdstuk II, afdeling I; | section Ire; |
4° in voorkomend geval, een beschrijving van de herstelmaatregelen die | 4° le cas échéant, une description des mesures de réparation que le |
door de betrokken scheepseigenaar of exploitant zelf genomen kunnen worden. | propriétaire de navire ou l'exploitant concerné peut prendre lui-même. |
§ 4. Het onderdeel betreffende de uitvoering van de potentiële | § 4. La partie relative à la mise en oeuvre des mesures de réparation |
herstelmaatregelen omvat minstens de juridische, wetenschappelijke en | potentielles comprend au moins les modalités juridiques, scientifiques |
praktische modaliteiten van de uitvoering van de herstelmaatregelen. | et pratiques de la mise en oeuvre des mesures de réparation. |
§ 5. Het onderdeel betreffende de kostprijs van de potentiële | § 5. La partie relative aux coûts des mesures de réparation |
herstelmaatregelen omvat minstens de minimale en maximale kostprijs | potentielles comprend le coût minimum et maximum des mesures de |
van de potentiële herstelmaatregelen. | réparation potentielles. |
Art. 18.De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent het |
Art. 18.Le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie la |
voorstel van herstelmaatregelen aan het DG Leefmilieu binnen de 10 | proposition de mesures de réparation à la DG Environnement dans les 10 |
dagen na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 13, eerste | jours qui suivent l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 1er, |
lid, 3°. | 3°. |
Art. 19.§ 1. Het DG Leefmilieu kan de betrokken scheepseigenaar of |
Art. 19.§ 1er. La DG Environnement peut demander au propriétaire de |
exploitant verzoeken om bijkomende informatie of uitleg te verschaffen | navire ou à l'exploitant concerné de fournir des informations ou des |
binnen de 15 dagen vanaf de datum van de ontvangst van de brief waarin | explications complémentaires dans les 15 jours de la date de réception |
hij ingelicht wordt over het verzoek om informatie of uitleg. | de la lettre qui l'informe de la demande d'informations ou d'explications. |
§ 2. Binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 18, | § 2. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article 18, la DG |
neemt het DG Leefmilieu een gemotiveerde beslissing betreffende de | Environnement prend une décision motivée sur le choix des mesures de |
keuze van herstelmaatregelen en betekent zijn beslissing aan de | réparation et notifie sa décision au propriétaire de navire ou à |
betrokken scheepseigenaar of exploitant. | l'exploitant concerné. |
De betekening omvat minstens : | La notification comprend au moins : |
1° de herstelmaatregelen die het DG Leefmilieu zal nemen, inzonderheid | 1° les mesures de réparation que prendra la DG Environnement, en |
de wijze van uitvoering, de geraamde kostprijs en de verdere | particulier le mode de mise en oeuvre, le coût estimé et les autres |
mogelijkheden tot samenwerking met de betrokken scheepseigenaar of | possibilités de collaboration avec le propriétaire de navire ou |
exploitant; | l'exploitant concerné; |
2° de precieze gronden waarop de beslissing gebaseerd is; | 2° les raisons précises sur lesquelles se fonde la décision; |
3° de rechtsmiddelen, alsmede de termijnen tot uitoefening daarvan, | 3° les voies et délais de recours dont disposent le propriétaire de |
waarover de betrokken scheepseigenaar of exploitant beschikt. | navire ou l'exploitant concerné pour exécuter cette décision. |
Art. 20.In afwijking van artikel 19, kan het DG Leefmilieu besluiten |
Art. 20.Par dérogation à l'article 19, la DG Environnement peut |
dat er geen verdere herstelmaatregelen genomen moeten worden indien : | décider qu'aucune autre mesure de réparation ne doit être prise, si : |
1° de reeds genomen herstelmaatregelen waarborgen dat er geen | 1° les mesures de réparation déjà prises garantissent qu'il ne |
aanmerkelijk gevaar meer is voor negatieve effecten op het mariene | subsiste aucun risque grave d'incidence négative sur le milieu marin |
milieu en op de menselijke gezondheid; | et la santé humaine; |
2° de kosten van de te nemen herstelmaatregelen om de | 2° le coût des mesures de réparation à prendre pour rétablir l'état |
referentietoestand of een gelijkwaardig niveau te bereiken niet in | initial ou un niveau équivalent serait disproportionné par rapport aux |
verhouding staan tot de voordelen voor het mariene milieu die daarmee | bénéfices environnementaux escomptés. |
verkregen worden. Art. 21.Het DG Leefmilieu kan eenzijdig beslissen om zelf de |
Art. 21.La DG Environnement peut décider unilatéralement de constater |
aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu vast te stellen en de | elle-même la détérioration significative du milieu marin et de prendre |
nodige herstelmaatregelen te nemen, indien : | les mesures de réparation nécessaires, si : |
1° de betrokken scheepseigenaar of exploitant geen, een onvolledig of | 1° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne notifie |
een onvoldoend voorstel van werkplan betekent binnen de termijn zoals | aucune proposition de plan de travail, en notifie une incomplète ou |
bepaald in artikel 11, § 1; | insuffisante dans les délais fixés à l'article 11, § 1er; |
2° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne notifie pas à | |
2° de betrokken scheepseigenaar of de exploitant niet binnen de 15 | la DG Environnement, dans les 15 jours de la notification visée à |
dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 12, § 2, de | l'article 12, § 2, l'acceptation du plan de travail proposé par cette |
aanvaarding van het door het DG Leefmilieu voorgestelde werkplan | |
betekent aan het DG Leefmilieu; | dernière; |
3° de betrokken scheepseigenaar of de exploitant niet geïdentificeerd | 3° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne peut être |
kan worden; | identifié; |
4° in de gevallen bedoeld in artikel 37, § 2, van de wet. | 4° dans les cas visés à l'article 37, § 2, de la loi. |
HOOFDSTUK III. - De terugvordering van de kosten voor preventieve maatregelen, inperkingsmaat-regelen en | CHAPITRE III. - Recouvrement des coûts des mesures de prévention, |
herstelmaatregelen | de confinement et de réparation |
Art. 22.De scheepseigenaar of de exploitant die een verontreiniging |
Art. 22.Le propriétaire de navire ou l'exploitant qui provoque ou |
veroorzaakt of dreigt te veroorzaken, draagt alle kosten van de | menace de provoquer une pollution supporte tous les coûts des mesures |
overeenkomstig de wet en dit besluit genomen herstelmaatregelen, | de réparation prises conformément à la loi et au présent arrêté, ainsi |
evenals de kosten van de overeenkomstig de wet genomen preventieve | que les coûts des mesures de prévention et de confinement prises |
maatregelen en inperkingsmaatregelen, ongeacht of voormelde | conformément à la loi, peu importe si les mesures précitées ont été |
maatregelen in de Belgische zeegebieden of daarbuiten genomen zijn. | prises dans les espaces marins belges ou au-delà. |
Art. 23.§ 1. Elke overheid met bevoegdheid op zee stelt, |
Art. 23.§ 1er. Chaque autorité ayant compétence en mer établit, |
overeenkomstig de wettelijke of reglementaire verplichtingen eigen aan | conformément aux obligations légales ou réglementaires propres à ses |
zijn bevoegdheden, een kostenverslag op met betrekking tot de door | compétences, un rapport sur les coûts des mesures de prévention, de |
deze genomen preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen of | confinement ou de réparation qu'elle a prises. |
herstelmaatregelen. § 2. Elk kostenverslag omvat minstens : | § 2. Chaque rapport de coûts comporte au moins : |
1° de naam en het adres van de betrokken dienst, evenals de | 1° les nom et adresse du service concerné, ainsi que la personne de |
contactpersoon binnen de betrokken dienst; | contact au sein de ce service; |
2° een omschrijving van de uitgevoerde activiteit; | 2° une description de l'activité effectuée; |
3° de datum en de tijdsduur van de activiteit; | 3° la date et la durée de l'activité; |
4° het ingezette personeel voor de activiteit, inclusief het aantal | 4° le personnel utilisé pour l'activité, en ce compris le nombre |
uren; | d'heures; |
5° het ingezette materieel voor de activiteit, inclusief het aantal | 5° le matériel utilisé pour l'activité, en ce compris le nombre |
uren; | d'heures; |
6° in voorkomend geval, de relevante gegevens met betrekking tot de | 6° le cas échéant, les données pertinentes en rapport avec les |
door derden geleverde prestaties ter uitvoering van de bevoegdheden | prestations fournies par des tiers en vue de la mise à exécution des |
van de overheid met bevoegdheid op zee; | compétences de l'autorité ayant compétence en mer; |
7° de kostprijs van het ingezette personeel en materieel, begroot | 7° le coût du personnel et du matériel utilisés, estimé conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de paragrafen 3 tot 7, alsook de | aux dispositions des paragraphes 3 à 7, ainsi que le coût des |
kostprijs van de door derden geleverde prestaties. | prestations fournies par des tiers. |
§ 3. De begroting van de kostprijs van de ingezette menselijke | § 3. L'estimation du coût des moyens humains utilisés tient compte : |
middelen houdt rekening met : 1° de kwalificatie of het hiërarchisch niveau van het ingezette personeel; | 1° de la qualification ou du niveau hiérarchique du personnel utilisé; |
2° het tarief per manuur, rekening houdend met de aard van de inzet en | 2° du tarif horaire, compte tenu de la nature de l'intervention et de |
met verschillende uurcategorieën; | différentes catégories horaires; |
3° de duur van de inzet per uurcategorie. | 3° de la durée de l'intervention par catégorie horaire. |
§ 4. De begroting van de kostprijs van de ingezette materiële middelen | § 4. L'estimation du coût des moyens matériels utilisés tient compte : |
houdt rekening met : | |
1° het tarief per uur, rekening houdend met de aard van de inzet; | 1° du tarif horaire, compte tenu de la nature de l'intervention; |
2° de duur van de inzet; | 2° de la durée de l'intervention; |
3° de kostprijs van de vervanging of het herstel. | 3° du coût de remplacement ou de réparation. |
§ 5. Voor de berekening van de bedragen worden de door de overheid met | § 5. Les tarifs fixés par l'autorité ayant compétence en mer servent à |
bevoegdheid op zee vastgestelde tarieven gebruikt. Indien geen | calculer les montants. Si de tels tarifs n'ont pas été fixés, un tarif |
dergelijke tarieven vastgesteld zijn, wordt een tarief toegepast dat | est appliqué, qui est comparable au prix du marché pour des |
vergelijkbaar is met de marktprijs voor gelijkaardige prestaties | prestations similaires compte tenu de la majoration éventuelle des |
rekening houdend met de eventuele kostenverhoging gebonden aan het | coûts liée au caractère urgent ou exceptionnel de certaines |
dringende of buitengewone karakter van bepaalde prestaties. | prestations. |
§ 6. De kostprijs van de onrechtstreekse kosten verbonden met de | § 6. Les coûts indirectement liés aux moyens matériels et humains |
ingezette materiële en menselijke middelen wordt begroot op maximaal | utilisés sont estimés à un maximum de 12,5 % du coût estimé sur la |
12,5 % van de op basis van de paragrafen 3 tot 5 begrote kostprijs. | base des paragraphes 3 à 5. |
§ 7. De kostprijs om bij voorbaat over de nodige materiële en | § 7. Le coût pour disposer à l'avance des moyens matériels et humains |
menselijke middelen te beschikken, komt overeen met een bedrag van 10 | correspond à un montant de 10 % du coût estimé sur la base des |
% van de op basis van de paragrafen 3 tot 5 begrote kostprijs. | paragraphes 3 à 5. |
Art. 24.De overheden met bevoegdheid op zee kunnen afzien van de |
Art. 24.Les autorités ayant compétence en mer peuvent renoncer au |
terugvordering van de kosten zoals bedoeld in artikel 22 wanneer de | recouvrement des coûts visés à l'article 22 si les frais de |
geraamde vorderingskosten groter zijn dan het te vorderen bedrag. | recouvrement estimés sont supérieurs au montant à recouvrer. |
Art. 25.De overheden met bevoegdheid op zee zenden de vordering |
Art. 25.Les autorités ayant compétence en mer transmettent la demande |
betreffende de terugvordering van de kosten zoals bedoeld in artikel | |
22 aan de betrokken scheepseigenaar of exploitant met het verzoek het | de recouvrement des coûts visés à l'article 22 au propriétaire de |
gevorderde bedrag op basis van het kostenverslag zoals bedoeld in | navire ou à l'exploitant concerné, en leur demandant de verser sur un |
artikel 23 te storten op een door hen aangeduide rekening. | compte qu'elles leur indiquent le montant réclamé sur la base du |
rapport de coûts visé à l'article 23. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 26.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
Art. 26.Notre Ministre compétent pour l'Intérieur, Notre Ministre |
compétent pour la Défense nationale, Notre Ministre compétent pour la | |
bevoegd voor Landsverdediging, Onze Minister bevoegd voor | Politique scientifique, Notre Ministre compétent pour la Mobilité, |
Wetenschapsbeleid, Onze Minister bevoegd voor Mobiliteit, Onze | Notre Ministre compétent pour le Milieu marin et Notre Ministre |
Minister bevoegd voor het Mariene Milieu en Onze Minister bevoegd voor | compétent pour l'Environnement sont, chacun en ce qui le concerne, |
Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
De Minister van Leefmilieu, | Le Ministre de l'Environnement, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |