Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste aanpassing van de eerste bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid | Arrêté royal portant approbation de la première adaptation du premier contrat d'administration entre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale d'outre-mer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste | 25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation de la première |
aanpassing van de eerste bestuursovereenkomst tussen de Belgische | adaptation du premier contrat d'administration entre l'Etat belge et |
Staat en de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid | l'Office de sécurité sociale d'outre-mer |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 47; | notamment l'article 47; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, laatst gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004; | régimes légaux des pensions, modifié en dernier lieu par la loi du 9 juillet 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 2004 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 2004 portant approbation du premier |
van de eerste bestuursovereenkomst van de Dienst voor de overzeese | contrat d'administration de l'Office de sécurité sociale d'outre-mer |
sociale zekerheid en betreffende de vaststelling van de maatregelen | et fixant des mesures en vue du classement de cette institution parmi |
tot rangschikking van bedoelde instelling bij de openbare instellingen | les institutions publiques de sécurité sociale; |
van sociale zekerheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2006; |
maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 31 maart 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 31 mars 2006; |
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre des |
Sociale Zaken, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze Minister van | Affaires sociales, de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | délibéré en Conseil, |
Artikel 1.De eerste aanpassing van de van de eerste |
Nous avons arrêté et arrêtons : |
bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Dienst voor de | Article 1er.La première adaptation du premier contrat |
overzeese sociale zekerheid, als bijlage gevoegd bij dit besluit, | d'administration entre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale |
wordt goedgekeurd. | d'outre-mer annexé au présent arrêté est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit en de bijgevoegde aanpassing van de |
Art. 2.Le présent arrêté et l'adaptation du contrat d'administration |
bestuursovereenkomst hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2006. | ci-annexé produisent leurs effets le 1er janvier 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Sociale Zaken, |
Art. 3.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre des Affaires |
Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze Minister van Pensioenen | sociales, Notre Ministre de la Fonction publique et Notre Ministre des |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Pensions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel 25 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | La Ministre du Budget, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Sociale Zaken | Le Ministre des Affaires sociales |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
ONTWERP VAN AANHANGSEL BIJ DE BESTUURSOVEREENKOMST TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN | Projet d'avenant au contrat d'administration entre l'Etat belge et |
DE DIENST VOOR DE OVERZEESE SOCIALE ZEKERHEID | l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer |
tussen : | entre : |
de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de heer Rudy DEMOTTE, | l'Etat belge, représenté par M. Rudy DEMOTTE, Ministre des Affaires |
Minister van Sociale Zaken, de heer Bruno TOBBACK, Minister van | |
Pensioenen, Mevr. Freya VAN DEN BOSSCHE, Minister van Begroting en de | sociales, M. Bruno TOBBACK, Ministre des Pensions, Mme Freya VAN DEN |
heer Christian DUPONT, Minister van Ambtenarenzaken, | BOSSCHE Ministre du Budget et M. Christian DUPONT, Ministre de la |
Fonction publique, | |
en | et |
de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid, openbare instelling van | l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, institution publique de |
sociale zekerheid met zetel te 1050 Brussel, Louizalaan 194, | sécurité sociale ayant son siège à 1050 Bruxelles, avenue Louise 194, |
vertegenwoordigd door : | représenté par : |
een afvaardiging van het beheerscomité, bestaande uit Magda DE GALAN, | une délégation du Comité de gestion, composée de Magda DE GALAN, |
voorzitter, Mevr. Bernadette ADNET en Mevr. Brunhilde BOGAERTS, | Présidente, Mme Bernadette ADNET et Mme Brunhilde BOGAERTS, |
ondervoorzitters | vice-Présidentes, |
en door de heer Francis DE HONDT, ils adjunct-administrateur-generaal, | et par M. Francis DE HONDT, Administrateur général adjoint, il est |
is overeengekomen wat volgt : | convenu ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er. |
De bestuursovereenkomst voor de jaren 2003 - 2005 wordt verlengd voor | |
het jaar 2006. Onverminderd het bepaalde in de volgende artikelen zijn | Le contrat d'administration 2003-2005 est prolongé pour l'année 2006. |
de doelstellingen, vastgelegd voor het jaar 2005, eveneens van | Outre les dispositions des articles suivants, les objectifs fixés pour |
toepassing voor het jaar 2006. | l'année 2005 sont également d'application pour l'année 2006. |
Artikel 2. | Article 2. |
Artikel 3, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 3, § 3, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage beslissingen dat zal worden genomen binnen een | |
termijn van 21 werkdagen - vanaf de ontvangst van het | « Le quota de décisions qui seront prises dans un délai de 21 jours |
schoolgetuigschrift tot de beslissing - bedraagt op jaarlijkse basis | ouvrables - depuis la réception du certificat de scolarité jusqu'à la |
minstens 85 % voor 2006. » | décision - atteint au moins, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » |
Artikel 3. | Article 3. |
Artikel 3, § 4, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 3, § 4, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de | « Le quota de décisions de premier paiement des prestations |
uitkeringen, vermeld in § 1, 1° tot 4°, dat zal worden genomen binnen | |
een termijn van 11 werkdagen - vanaf de datum van verzending van het | mentionnées au § 1, 1° à 4°, qui seront prises dans un délai de 11 |
jours ouvrables - à compter de la date d'envoi du brevet ou de la | |
brevet of de beslissing - bedraagt op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». | décision - atteint au moins, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » |
Artikel 4. | Article 4. |
In artikel 3, § 5, van de bestuursovereenkomst worden de volgende | Les modifications suivantes sont apportées à l'article 3, § 5, du |
wijzigingen aangebracht : | contrat d'administration : |
1° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les deuxième et troisième alinéas |
: | : |
« Het percentage toekenningsbeslissingen dat zal worden genomen binnen | « Le quota de décisions d'attribution qui seront prises dans un délai |
een termijn van 63 werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige | de 63 jours ouvrables - à partir de la réception de la demande |
aanvraag in de wettige vorm of vanaf de opmaak van de geautomatiseerde | complète en bonne et due forme ou à partir de l'établissement des |
lijsten - beloopt minstens 70 % voor 2006. » | listes informatisées - atteint au moins 70 % pour 2006. » |
2° het wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° il est complété par l'alinéa suivant : |
« Het percentage uitbetalingen dat zal worden verricht binnen een | |
termijn van 11 werkdagen, vanaf de toekenningsbeslissing, beloopt | « Le quota de paiements qui seront effectués dans un délai de 11 jours |
minstens 96 % voor 2006. » | ouvrables à partir de la décision d'attribution, atteint au moins 96 % pour 2006. » |
Artikel 5. | Article 5. |
Artikel 4, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 4, § 2, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen bedraagt het | « En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de |
premières décisions relatives à l'allocation mensuelle et aux | |
percentage eerste beslissingen inzake de toelage en de eventuele | éventuelles allocations familiales qui seront prises dans un délai de |
kinderbijslag dat zal worden genomen binnen een termijn van 63 | 63 jours ouvrables - depuis la réception de la demande complète, en |
werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag in de wettige | |
vorm, tot de toezending van de beslissing - op jaarlijkse basis | bonne et due forme, jusqu'à l'envoi de la décision - atteint au moins |
minstens 95 % voor 2006. » | sur base annuelle, 95 % pour 2006. » |
Artikel 6. | Article 6. |
Artikel 4, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 4, § 3, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de | « Le quota de décisions de premier paiement des prestations qui seront |
uitkeringen, dat zal worden genomen binnen een termijn van 11 | prises dans un délai de 11 jours ouvrables - à compter de la date |
werkdagen - vanaf de datum van verzending van de beslissing - bedraagt | |
op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». | d'envoi de la décision - atteint au minimum, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » |
Artikel 7. | Article 7. |
In artikel 5, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt tussen het eerste | Dans l'article 5, § 3, du contrat d'administration, l'alinéa suivant |
en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | est inséré entre les premier et deuxième alinéas : |
« Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het | « En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de |
percentage beslissingen inzake kosten gemaakt in de wettelijke | décisions relatives aux frais exposés dans le régime général qui |
regeling dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 werkdagen - | seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la |
vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - op | réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur |
jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » | base annuelle, 95 % pour 2006. » |
Artikel 8. | Article 8. |
Artikel 5, § 4, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 5, § 4, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het | « En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de |
percentage beslissingen inzake kosten gemaakt in de contractuele | décisions relatives aux frais exposés dans le régime contractuel qui |
regeling dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 werkdagen - | seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la |
vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - op | réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur |
jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » | base annuelle, 95 % pour 2006. » |
Artikel 9. | Article 9. |
Artikel 5, § 5, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 5, § 5, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het | « En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de |
percentage beslissingen inzake terugbetaling in de regeling van de « | décisions en matière de remboursement dans le régime du "tiers payant" |
derde betaler » dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 | qui seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la |
werkdagen - vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - | réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur |
op jaarlijkse basis minstens 80 % voor 2006. » | base annuelle, 80 % pour 2006. » |
Artikel 10. | Article 10 |
Artikel 6, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 6, § 2, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het | « En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de |
percentage beslissingen dat zal worden genomen, binnen een termijn van | |
63 werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag in de | décisions qui seront prises dans un délai de 63 jours ouvrables - |
depuis la réception de la demande complète en bonne et due forme | |
wettige vorm tot de toezending van de eerste beslissing - op | jusqu'à l'envoi de la première décision - atteint au moins, sur base |
jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » | annuelle, 95 % pour 2006. » |
Artikel 11. | Article 11. |
Artikel 6, § 3, van de bestuursove reenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 6, § 3, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de | « Le quota de décisions de premier paiement des prestations qui seront |
uitkeringen, dat zal worden genomen binnen een termijn van 11 | prises dans un délai de 11 jours ouvrables - à compter de la date |
werkdagen - vanaf de datum van verzending van de beslissing - bedraagt | |
op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». | d'envoi de la décision - atteint au moins, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » |
Artikel 12 | Article 12. |
Artikel 9 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met een § 4, | L'article 9 du contrat d'administration est complété par un § 4, conçu |
luidend als volgt : | en ces termes : |
« § 4. Het percentage « aansluitingsdossiers » behandeld binnen een | « § 4 Le quota de "dossiers d'affiliation" traités dans un délai de 15 |
termijn van 15 werkdagen vanaf de ontvangst van de volledige | jours ouvrables à compter de la réception des documents complets |
documenten, beloopt op jaarlijkse basis minstens 99 % voor 2006. » | atteint au moins, sur base annuelle, 99 % pour 2006. » |
Artikel 13 | Article 13. |
Artikel 15, § 1, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 15, § 1er, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage attesten met betrekking tot de betaling van de | « Le quota d'attestations relatives au paiement des prestations qui |
uitkeringen, verstuurd binnen een termijn van 2 werkdagen vanaf de | seront envoyées dans un délai de 2 jours ouvrables à compter de la |
aanvraag van de verzekerde, beloopt op jaarlijkse basis minstens 87 % | demande de l'assuré atteint au moins, sur base annuelle, 87 % pour |
voor 2006. » | 2006. » |
Artikel 14. | Article 14. |
Artikel 15, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 15, § 2, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Het percentage attesten met betrekking tot de deelneming aan de | « Le quota d'attestations relatives à la participation à la sécurité |
overzeese sociale zekerheid, verstuurd binnen een termijn van 11 | sociale d'outre-mer qui seront envoyées dans un délai de 11 jours |
werkdagen vanaf de aanvraag van de verzekerde, beloopt op jaarlijkse | ouvrables à compter de la demande de l'assuré atteint au moins, sur |
basis, minstens 97 % voor 2006. » | base annuelle, 97 % pour 2006. » |
Artikel 15. | Article 15. |
Artikel 18 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : | L'alinéa suivant complète l'article 18 du contrat d'administration : |
« Tijdens het jaar 2006 zullen de bovenvermelde inspanningen verder | « Durant l'année 2006, la continuité des efforts précités sera assurée |
gezet worden door : | en : |
- verfijning van het gegevensbestand « prospecten » en systematisch | - affinant le fichier de données "prospects" et en établissant |
contact leggen met werkgevers die eventueel kunnen geïnteresseerd zijn | systématiquement le contact avec les employeurs pouvant éventuellement |
in de regeling; | être intéressés par le régime; |
- verbetering van de documentatie : commerciële folders, website in | - améliorant la documentation : dépliants publicitaires, site web en |
het Engels; | anglais; |
- zorgen voor een « grafische eenvormigheid » van alle documenten | - assurant une "uniformité graphique" de tous les documents émanant de |
afkomstig van de DOSZ; | l'OSSOM; |
- organiseren van collectieve contactdagen met de werkgevers. » | - organisant des journées collectives de rencontre avec les employeurs. » |
Artikel 16. | Article 16. |
Artikel 27 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : | L'alinéa suivant complète l'article 27 du contrat d'administration : |
« Voor de pensioendienst beloopt het percentage antwoorden binnen een | « En ce qui concerne le service Pensions, le quota de réponses |
termijn van 10 werkdagen op jaarbasis 96 % voor het jaar 2006. » | fournies dans un délai de 10 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 96 % pour 2006 ». |
Artikel 17. | Article 17. |
Artikel 29 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : | L'alinéa suivant complète l'article 29 du contrat d'administration : |
« Op schriftelijke vragen om inlichtingen van persoonlijke aard die | « Aux demandes écrites de renseignements à caractère personnel |
een nader onderzoek van het dossier vergen, zal de DOSZ een passend | nécessitant un examen plus approfondi du dossier, l'OSSOM fournira une |
antwoord geven met informatie en, indien het werd gevraagd door de | réponse appropriée avec des informations et, si l'assuré le demande, |
verzekerde, met advies, binnen een termijn van 38 werkdagen voor het | des conseils, dans un délais de 38 jours ouvrables pour 2006. En ce |
jaar 2006. Voor de pensioendienst beloopt het percentage antwoorden | qui concerne le service Pensions, le quota de réponses fournies dans |
binnen een termijn van 38 werkdagen op jaarbasis 96 % voor het jaar | un délai de 38 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 96 % pour |
2006. » | 2006. » |
Artikel 18. | Article 18. |
Artikel 30, § 1, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het | L'alinéa suivant complète l'article 30, § 1er, du contrat |
volgende lid : | d'administration : |
« Op vragen om inlichtingen van een andere instelling van sociale | « Aux demandes de renseignements émanant d'une autre institution de |
zekerheid beloopt het percentage volledige antwoorden binnen een | sécurité sociale, le quota de réponses complètes fournies dans un |
termijn van 40 werkdagen op jaarbasis 85 % voor het jaar 2006. » | délai de 40 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » |
Artikel 19. | Article 19. |
Artikel 31 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : | L'alinéa suivant complète l'article 31 du contrat d'administration : |
« Op verzoeken om ramingen van de toekomstige pensioenrechten beloopt | « Aux demandes d'estimation des droits futurs en matière de pension, |
het percentage antwoorden binnen een termijn van 35 werkdagen op | le quota de réponses fournies dans un délai de 35 jours ouvrables |
jaarbasis 85 % voor het jaar 2006. » | atteint, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » |
Artikel 20. | Article 20. |
Titel VI van de bestuursovereenkomst, bestaande uit artikel 39, wordt | Le Titre VI du contrat d'administration, comprenant l'article 39, est |
vervangen als volgt : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Titel VI. - Gemeenschappelijke algemene verbintenissen voor beide | « Titre VI. Engagements généraux communs aux deux parties |
partijen Art. 39.De beleidskeuze voor de rechtsfiguur van de overeenkomst leidt tot een vervanging van de klassieke gezagsverhouding door een meer contractuele. Beide partijen verbinden zich derhalve tot structureel overleg en wederzijds akkoord als evenwaardige partners. Opdat de DOSZ haar opdracht op een kwaliteitsvolle wijze kan uitvoeren, verbindt de Federale Staat er zich toe de DOSZ de verantwoorde en overeengekomen middelen ter beschikking te stellen. Dit is een substantiële voorwaarde opdat de DOSZ tot de verbintenissen van deze overeenkomst gehouden zou kunnen zijn. Art. 39bis.De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de principes van het paritaire beheer na te leven. Het Beheerscomité en de deelnemers aan het dagelijks beheer treden op als echte partners. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om gunstige voorwaarden te scheppen met het oog op de verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen die in deze overeenkomst zijn vastgelegd. Als de DOSZ in het kader van een wettelijke opdracht moet samenwerken met een federale overheidsinstelling verbindt de Federale staat zich |
Art. 39.Le choix politique du cadre juridique d'un contrat engendre le remplacement du rapport d'autorité classique par un rapport plus contractuel. Les deux parties s'engagent dès lors à une concertation structurelle et à des accords réciproques en tant que partenaires équivalents. Afin de permettre à l'OSSOM l'exécution qualitative de sa mission, l'Etat fédéral s'engage à mettre les moyens justifiés et convenus à la disposition de l'OSSOM. Il s'agit d'une condition substantielle pour que l'OSSOM puisse être tenue au respect des engagements dans le cadre du présent contrat. Art. 39 bis. Les parties contractantes s'engagent à respecter les principes de la gestion paritaire, le Comité de gestion et les acteurs de la gestion journalière agissant en tant que réels partenaires. Les parties contractantes s'engagent à mettre tout en oeuvre pour créer les conditions favorables à la réalisation des engagements réciproques fixés dans le présent contrat. Si l'OSSOM doit, dans le cadre d'une mission légale, collaborer avec un organisme public fédéral, l'Etat fédéral s'engage à entreprendre |
ertoe alle acties te ondernemen om de samenwerking van de | toutes les actions afin d'assurer la collaboration de l'organisme |
overheidsinstelling met de DOSZ te waarborgen. » | public avec l'OSSOM. » |
Artikel 21. | Article 21. |
Titel VII van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 40 | Le Titre VII du contrat d'administration, comprenant les articles 40 à |
tot 43, wordt vervangen als volgt : | 43, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« Titel VII. - Verbintenissen van de Federale staat | « Titre VII. - Engagements de l'Etat fédéral |
Verbintenissen over aanpassingen aangebracht tijdens de overeenkomst | Engagements concernant les adaptations en cours de contrat |
Art. 40.In overeenstemming met de bepalingen van de wet van 25 april |
Art. 40.Conformément aux dispositions de la loi du 25 avril 1963, |
1963 legt de Staat elk voorontwerp van wet of besluit tot wijziging | l'Etat soumet à l'avis de l'organe de gestion de l'OSSOM tout |
van de wetgeving die de DOSZ moet toepassen voor advies aan het | avant-projet de loi ou d'arrêté visant à modifier la législation que |
beheersorgaan van de DOSZ voor. In dat kader verbindt de Federale | l'OSSOM est chargée d'appliquer. Dans ce cadre, l'Etat fédéral |
staat zich ertoe de DOSZ op de hoogte te houden van de verschillende | s'engage à tenir l'OSSOM au courant des différentes étapes légistiques |
legistieke stappen en in voorkomend geval eventuele in de loop van de | et de communiquer, le cas échéant, les modifications éventuelles en |
procedure aangebrachte wijzigingen mee te delen. | |
De Staat verbindt zich ertoe contacten te leggen met de DOSZ om aan de | cours de procédure. |
ene kant rekening te houden met de technische aspecten en de | L'Etat s'engage à établir des contacts avec l'OSSOM pour, d'une part, |
haalbaarheid op het vlak van de toepassing van de overwogen wettelijke | tenir compte des aspects techniques et de la faisabilité de mise en |
en reglementaire wijzigingen en aan de andere kant hem in staat te | oeuvre des modifications légales ou réglementaires envisagées et, |
stellen de nodige aanpassingen voor te bereiden. Na overleg met de | d'autre part, lui permettre de préparer les adaptations nécessaires. |
DOSZ legt de Staat de datum van inwerkingtreding van de overwogen | Après concertation avec l'OSSOM, l'Etat fixe la date d'entrée en |
wijzigingen of nieuwe maatregelen vast. | vigueur des modifications ou nouvelles mesures envisagées. |
Verbintenissen over de wijzigingen van de overeenkomst | Engagements concernant les modifications du contrat |
Art. 41.Elke partij heeft het recht om de andere partij een |
Art. 41.Chaque partie a le droit de proposer à l'autre partie une |
herziening van de overeenkomst voor te stellen voordat deze afloopt. | révision du contrat avant son terme. |
Art. 42.De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 3 april |
Art. 42.Actuellement les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 3 avril |
1997 leggen thans op dat elke wijziging van de bewoordingen van de | 1997 impose que toute modification des termes de la convention est |
overeenkomst wordt onderworpen aan dezelfde basisprocedure als die | assujettie à la même procédure de base que celle qui a donné lieu à la |
welke aanleiding heeft gegeven tot het sluiten van de overeenkomst. | conclusion du contrat. |
De Federale staat erkent dat die procedure tot wijziging van de | L'Etat fédéral reconnaît que cette procédure d'amendement des contrats |
bestuursovereenkomsten, namelijk een goedkeuring in de Ministerraad en | d'administration, à savoir une approbation en Conseil des Ministres et |
een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, tot problemen leidt op | une publication au Moniteur belge, pose problème quant à son |
het vlak van de toepassing. De Federale staat verbindt zich ertoe een | application. L'Etat fédéral s'engage dès lors à entamer une |
overleg op te starten met de openbare instellingen van sociale | concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale afin |
zekerheid om een nieuwe wijzigingsprocedure vast te stellen die alle | de fixer une nouvelle procédure de modification qui conviendrait à |
partijen bevalt. | toutes les parties. |
Art. 43.De Federale staat verbindt zich ertoe de instellingen en de |
Art. 43.L'Etat fédéral s'engage à communiquer aux institutions ainsi |
regeringscommissarissen zo spoedig mogelijk de beslissingen genomen | qu'aux commissaires du gouvernement, les décisions prises lors du |
tijdens het begrotingsconclaaf mee te delen. | Conclave budgétaire et ce, dans les plus brefs délais. |
Verbintenissen over de follow-up van de verwezenlijking van de | Engagements concernant le suivi de la réalisation des contrats |
overeenkomsten | |
Art. 43bis.De Federale staat en de DOSZ verbinden zich ertoe de |
Art. 43 bis. L'Etat fédéral et l'OSSOM s'engagent à suivre avec |
verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen zoals beschreven in | attention la réalisation des objectifs et des projets tels qu'ils sont |
de bestuursovereenkomst aandachtig op te volgen. | décrits dans le contrat d'administration. |
Art. 43ter.Tijdens de duur van de uitvoering van de overeenkomst |
Art. 43 ter. Durant la durée d'exécution du contrat, les Ministres de |
zullen de Voogdijministers van de openbare instellingen van sociale | tutelle des institutions publiques de sécurité sociale travailleront, |
zekerheid in samenwerking met de openbare instellingen van sociale | en concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale, à |
zekerheid alles in het werk stellen om de functie van de | professionnaliser et à optimaliser la fonction des commissaires de |
regeringscommissarissen die hen vertegenwoordigen te | |
professionaliseren en te optimaliseren. | gouvernement qui les représentent. |
Art. 43quater.Er zal zo spoedig mogelijk een samenwerkingsprotocol |
Art. 43 quater. Un protocole de collaboration sera conclu dans les |
worden gesloten tussen de regeringscommissarissen en het algemeen | meilleurs délais entre les commissaires du gouvernement et |
bestuur van de DOSZ en dit met het oog op het bepalen van de | l'administration générale de l'OSSOM et ce, en vue de déterminer les |
uitvoeringsmodaliteiten inzake de rapportering over de uitvoering van | modalités de mise en oeuvre en matière de rapportage relatif à |
de in de bestuurovereenkomst opgenomen verbintenissen. | l'exécution des engagements repris dans le contrat d'administration. |
Art. 43quinquies.Overeenkomstig artikel 8, § 3, derde lid, van het |
Art. 43 quinquies. Conformément à l'article 8, § 3, al.3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 april 1997, met het oog op de jaarlijkse | royal du 3 avril 1997, en vue de l'évaluation annuelle de la |
toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen, | réalisation des engagements respectifs, les parties contractantes |
verbinden de overeenkomstsluitende partijen er zich toe om jaarlijks | s'engagent à organiser chaque année et par institution une réunion de |
een overlegvergadering te beleggen tussen de regeringscommissarissen | concertation entre les commissaires du gouvernement et les |
en de vertegenwoordigers van de DOSZ. Over de resultaten van dit | représentants de l'OSSOM. Un rapport contradictoire et motivé |
overleg wordt door de deelnemers een tegensprekelijk en gemotiveerd | concernant les résultats de cette concertation sera rédigé par les |
verslag opgesteld, dat met betrekking tot de aangelegenheden waarover | participants, dans lequel les différents points de vue seront |
geen overeenstemming wordt bereikt, de onderscheiden standpunten | présentés en ce qui concerne les matières sur lesquelles un accord |
weergeeft. | n'est pas intervenu. |
Vóór de eerste overlegvergadering verbinden de partijen er zich toe om | Endéans la première réunion de concertation, les parties s'engagent à |
gezamenlijk een methodologie uit te werken voor het opstellen van het | développer conjointement une méthodologie en vue de la rédaction dudit |
voornoemd verslag. | rapport. |
Art. 43sexies.De overeenkomstsluitende partijen verbinden er zich toe |
Art. 43 sexies. Les parties contractantes s'engagent à respecter un |
om een planning na te leven voor de rapporterings- en | |
opvolgingsopdrachten waarmee de regeringscommissarissen en de DOSZ | calendrier relatif aux missions de rapportage et de suivi qui |
zijn belast. De planning wordt vastgelegd in gezamenlijk overleg | incombent aux institutions ainsi qu'aux commissaires du gouvernement. |
tussen de regeringscommissarissen en de DOSZ. Ze wordt meegedeeld aan | Le calendrier est établi de commun accord entre l'OSSOM et les |
de Voogdijministers en aan de Minister van Begroting. | commissaires du gouvernement. Il est communiqué aux Ministres de |
Tutelle et du Budget. | |
Die planning mag evenwel geen termijnen voorzien die de hieronder | Ce calendrier ne pourra toutefois pas prévoir des délais supérieurs à |
vermelde termijnen overschrijden : | ceux prévus ci- dessous : |
- overmaken van een ontwerp van toetsing van de realisatie van de | - transmission d'un projet d'évaluation de la réalisation des |
wederzijdse verbintenissen door de DOSZ aan de regeringscommissarissen | engagements respectifs par l'OSSOM aux commissaires du gouvernement au |
ten laatste op 31 maart; | plus tard pour le 31 mars; |
- overlegvergadering binnen de 14 dagen volgend op de indiening van | - organisation de la réunion de concertation dans les 15 jours qui |
het ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse | suivent la remise du projet d'évaluation de la réalisation des |
verbintenissen door de DOSZ; | engagements respectifs par l'OSSOM; |
- overmaken van het tegensprekelijk en gemotiveerd verslag over de | - transmission du rapport contradictoire et motivé sur les résultats |
resultaten van het overleg binnen de 14 dagen na het beëindigen van het overleg; | de la concertation dans les 15 jours après la fin de la concertation; |
- in voorkomend geval, aanpassing van de bestuursovereenkomst aan de | - le cas échéant, adaptation du contrat d'administration à la |
gewijzigde omstandigheden in uitvoering van artikel 8, § 3, eerste lid | situation modifiée en exécution de l'article 8, § 3, alinéa 1er, de |
van het koninklijk besluit van 3 april 1997. | l'arrêté royal du 3 avril 1997. |
Art. 43septies De overeenkomstsluitende partijen zullen zorgen voor | Art. 43 septies. Les parties contractantes veilleront à établir un |
het opmaken van een gemeenschappelijk redactioneel schema voor de | schéma rédactionnel commun pour la rédaction du rapport annuel relatif |
opstelling van het jaarlijks verslag over de toetsing van de | à l'évaluation des engagements respectifs repris dans le contrat |
wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst. Dit | d'administration. Ce schéma est élaboré en concertation avec le(s) |
schema wordt opgesteld in overleg met de regeringscommissarissen en | commissaire(s) du gouvernement et établi au plus tard pour la première |
moet ten laatste klaar zijn vóór de eerste overlegvergadering. Het | réunion de concertation. Le Collège des Institutions publiques de |
College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid en de Federale | sécurité sociale et l'Etat fédéral veilleront à la cohérence des |
Staat zullen toezien op de coherentie van de verschillende aldus | différents schémas ainsi proposés. En outre, la rédaction des rapports |
voorgestelde schema's. De jaarlijkse verslagen moeten beantwoorden aan | d'évaluation annuelle devra respecter les critères de qualité rédigés |
de kwaliteitscriteria die het College van Openbare Instellingen van | par le Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale lors de |
Sociale Zekerheid heeft vastgelegd tijdens zijn vergadering van 3 december 2004. Verbintenissen in verband met de evaluatie van de uitvoering van de overeenkomsten Art. 43octies.In het kader van de jaarlijkse toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst verbindt de Federale Staat er zich toe om rekening te houden met de weerslag van de maatregelen waarover werd beslist of die werden ingevoerd na het sluiten van de huidige overeenkomst en die hebben geleid tot een gevoelige stijging van de taken of van hun complexiteit of van sommige uitgaven, voor zover de DOSZ tijdig de weerslag van die wijzigingen heeft meegedeeld. Art. 43nonies.Wanneer één van de partijen de aangegane verbintenissen niet volledig of slechts gedeeltelijk kan naleven, zal die partij de andere partij hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen en zal ze met de andere partij overleg plegen om maatregelen af te spreken om die situatie te verhelpen of op te vangen. |
sa réunion du 3 décembre 2004. Engagements concernant l'évaluation de la réalisation des contrats Art. 43 octies. Dans le cadre de l'évaluation annuelle de la réalisation des engagements réciproques repris dans le contrat d'administration, l'Etat fédéral s'engage à tenir compte de l'impact des mesures décidées ou mises en oeuvre après la conclusion du présent contrat et ayant entraîné une augmentation perceptible des tâches ou de leur complexité ou de certaines dépenses, pour autant que l'OSSOM ait communiqué à temps l'impact que ces modifications ont entraîné. Art. 43 nonies. En cas d'impossibilité pour l'une des parties de respecter complètement ou partiellement les engagements souscrits, cette partie en informera immédiatement l'autre partie et se concertera avec elle afin de convenir de mesures à prendre afin de |
In geval van een geschil over de al dan niet naleving van alle of een | remédier à cette situation ou de l'atténuer. |
gedeelte van de in deze overeenkomst opgenomen verbintenissen of in | En cas de litige sur l'existence même du non-respect de tout ou partie |
geval van een fundamenteel meningsverschil over de maatregelen die | des engagements repris au présent contrat ou en cas de désaccord |
moeten worden genomen om een tekortkoming te verhelpen, worden de | fondamental sur les mesures à prendre pour remédier à une défaillance, |
partijen het in een contradictoir verslag eens over de beste manier om uit elkaar te gaan. | les parties conviennent dans un rapport contradictoire de la meilleure |
Bij gebrek aan een afgesproken akkoord of in geval van de | manière de se départager. |
niet-naleving van het gevolg dat aan een dergelijk akkoord wordt | A défaut d'un tel accord concerté ou en cas de non-respect du suivi |
gegeven, zal het dossier worden voorgelegd aan de Ministerraad, na | donné à un tel accord, le dossier sera soumis au Conseil des Ministres |
advies van het Beheerscomité van de betrokken DOSZ en van het College | après avis du Comité de gestion de l'OSSOM et du Collège des |
van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. | institutions publiques de sécurité sociale. |
Art. 43decies.De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe |
Art. 43 decies. Les parties contractantes s'engagent, sur base d'une |
om, op basis van een voorstel van het College, de beginselen vast te | proposition du Collège, à déterminer les bases d'un système uniforme |
leggen van een uniform systeem van positieve en negatieve sancties, | de sanctions positives et négatives, telles que prévues par l'arrêté |
zoals bepaald in het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende | royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
maatregelen met het oog op de responsabilisering van de Openbare | |
Instellingen van Sociale Zekerheid. | responsabilisation des IPSS |
Art. 43undecies.De DOSZ verbindt er zich toe om de minimale |
Art. 43 undecies. L'OSSOM s'engage à respecter les normes minimales de |
veiligheidsnormen na te leven die binnen het netwerk van de sociale | sécurité qui sont d'application au sein du réseau de la sécurité |
zekerheid van toepassing zijn. » | sociale. » |
Artikel 22. | Article 22. |
Titel VIII van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 44 | Le Titre VIII du contrat d'administration, comprenant les articles 44 |
tot 53, wordt vervangen als volgt : | à 53, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« TITEL VIII. - Bepaling van de beheerskredieten en van het maximaal | « Titre VIII : - Fixation des crédits de gestion et du montant maximal |
bedrag aan personeelskredieten dat betrekking heeft op de statutaire ambtenaren | des crédits de personnel relatif aux agents statutaires |
De inhoud van dit hoofdstuk wordt geregeld door het K.B. van 3 april | Le contenu du présent chapitre est régi par l'AR du 3 avril 1997 |
1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de | portant des mesures en vue de la responsabilisation des Institutions |
OISZ, het K.B. van 22 juni 2001 tot vaststelling van de regelen inzake | publiques de Sécurité Sociale, l'AR du 22 juin 2001 fixant les règles |
de begroting, de boekhouding en de rekeningen van de OISZ die zijn | en matière de budget, de comptabilité et de comptes des institutions |
onderworpen aan het bovenvermelde KB van 3 april 1997 en de | publiques de sécurité sociale soumises à l'AR du 3 avril 1997 précité |
respectievelijke omzendbrieven. | et des circulaires subséquentes. |
1. Definities en algemeenheden | 1. Définitions et généralités |
De beheersbegroting omvat het geheel van de ontvangsten en uitgaven | Le budget de gestion comprend l'ensemble des recettes et des dépenses |
die op het beheer van de DOSZ betrekking hebben, zoals opgesomd in de | relatives à la gestion de l'Institution, telles qu'énumérées aux |
bijlagen 1 en 2 van de omzendbrief van 15 januari 2002. | annexes 1re et 2 de la circulaire du 15 janvier 2002. |
De structureel gegenereerde eigen ontvangsten die voortvloeien uit | Les recette propres, générées de manière structurelle, qui résultent |
prestaties geleverd aan derden en die na het afsluiten van deze | de prestations effectuées pour des tiers et qui naissent après la |
bestuursovereenkomst ontstaan, kunnen bij de beheersenveloppe (zoals | conclusion de ce contrat d'administration, peuvent s'ajouter à |
opgenomen in punt 2) gevoegd worden mits akkoord van de | l'enveloppe de gestion (comme mentionnée au point 2) après accord du |
voogdijminister(s) en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting | ou des Ministres de Tutelle et du Ministre ayant le Budget dans ses |
behoort. | attributions. |
Indien tijdens de uitvoeringsperiode van deze bestuursovereenkomst een | Si au cours de la période d'exécution du présent contrat de gestion |
Instelling bijkomende opdrachten (in front- en/of backoffice) dient | l'Institution est chargée de missions complémentaires (en front et/ou |
uit te voeren en die aanleiding geeft tot een verhoogde beheerskost, | en back office) entraînant une augmentation de ses dépenses de |
wordt er afgesproken dat de noodzakelijke kredieten (na analyse van de | gestion, ses crédits de gestions seront augmentés d'un montant reconnu |
behoeften binnen het kader van de toegekende enveloppen) in onderling | nécessaire (après analyse des besoins dans le cadre des enveloppes |
overleg tussen de Instelling en de Regering, vertegenwoordigd door de | allouées) de commun accord entre l'Institution et le Gouvernement |
voogdijministers en de Minister van Begroting, als een verhoging van | représenté par les Ministres de Tutelle et le Ministre du Budget. |
de beheerskredieten worden bepaald. | La répartition des articles budgétaires dans les différentes |
De verdeling van de begrotingsartikels in de verschillende categorieën | catégories est conforme aux instructions contenues dans la circulaire |
is in overeenstemming met de omzendbrief van 15 januari 2002 houdende | du 15 janvier 2002 portant les directives concernant le volet |
richtlijnen betreffende het budgettaire luik van de | budgétaire des contrats d'administration Institutions publiques de |
bestuursovereenkomsten Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. | Sécurité sociale. |
Er wordt een onderscheid gemaakt tussen : | Une distinction est opérée entre : |
- de personeelsuitgaven; | - les dépenses de personnel; |
- de werkingsuitgaven, de gewone- en informatica-investeringen; | - les dépenses de fonctionnement, d'investissements ordinaires et |
informatiques; | |
- de onroerende investeringsuitgaven. | - les dépenses d'investissements immobiliers. |
De beheersbegroting bevat enkel limitatieve kredieten, met | |
uitzondering van de kredieten met betrekking tot rechtstreekse of | Le budget de gestion ne comporte que des crédits limitatifs, à |
onrechtstreekse belastingen, vergoedingen verschuldigd als gevolg van | l'exception des crédits relatifs aux impôts directs et indirects, |
fiscale bepalingen of uitgaven ten gevolge van gerechtelijke | redevances dues en vertu de dispositions fiscales ou dépenses suite à |
procedures of beslissingen. | des procédures ou décisions judiciaires. |
De overdrachten tijdens eenzelfde begrotingsjaar tussen de | Au cours d'un même exercice, les transferts entre les crédits de |
personeelskredieten enerzijds en het geheel van de werkings- en | personnel, d'une part, et, d'autre part, l'ensemble des crédits de |
investeringskredieten met uitzondering van de onroerende | fonctionnement et d'investissements, à l'exclusion des crédits |
investeringskredieten anderzijds zoals ze mogelijk zijn op basis van | d'investissements immobiliers, tels que prévus par l'article 14§ 1 de |
artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, worden in principe tijdens de initiële begrotingsopmaak en de begrotingscontrole behandeld. In dringende of onvoorziene omstandigheden evenwel zullen bovenvermelde voorstellen van overdrachten binnen een zo kort mogelijke termijn door de Regeringscommissaris van Begroting onderzocht worden. De overdracht van kredieten naar het volgende begrotingsjaar wordt onder de voorwaarden voorzien in artikel 14, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit toegestaan. De kredieten, die regelmatig van het ene naar het andere jaar worden overgedragen, worden aan de kredieten van het lopende jaar eenmalig toegevoegd. Na voorafgaandelijk overleg met de instellingen en met respect voor het begrotingsbeleid, verbindt de Staat er zich toe het thesaurieplan na te leven dat jaarlijks opgesteld wordt voor de storting van de | l'AR du 3 avril 1997, sont en principe traités lors du budget initial et du contrôle budgétaire. Toutefois, en cas de circonstances urgentes ou imprévisibles ces propositions de transferts seront traitées dans les meilleurs délais par le Commissaire du Gouvernement du Budget. Le report de crédits à l'exercice suivant est autorisé dans les conditions prévues à l'article 14, § 2, du même arrêté. Les crédits régulièrement reportés d'une année à l'autre s'ajoutent aux crédits de l'année en cours de manière non récurrente. En concertation préalable avec les Institutions et dans le respect de la politique budgétaire, l'Etat s'engage à respecter le plan de trésorerie établi annuellement pour le versement aux Gestions globales |
subsidies aan het Globaal beheer, van de Rijkstegemoetkoming van de | des subventions, de l'Intervention de l'Etat de l'OSSOM et du |
DOSZ en van de alternatieve financiering. | financement alternatif. |
2. Beheersbegroting voor het jaar 2006 | 2. Budget de gestion pour l'année 2006 |
Onverminderd de bijzondere notificaties van de Ministerraad van 11 | Sans préjudice des notifications spécifiques du Conseil des Ministres |
oktober 2005 en de bepalingen van punt 1, 2e alinea, heeft de | du 11 octobre 2005 et des dispositions du point 1, 2e alinéa, le |
Ministerraad van 31 maart 2006 het beheersbudget voor het jaar 2006 | Conseil des Ministres du 31 mars 2006 a fixé le budget de gestion 2006 |
als volgt vastgelegd : | comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Overeenkomstig artikel 5 van het K.B. van 3 april 1997, wordt het | Conformément à l'article 5 de l'AR du 3 avril 1997, le montant maximal |
maximaal bedrag aan personeelskredieten, dat betrekking heeft op | |
statutaire ambtenaren, op 7.801.413 EUR vastgelegd. | des crédits de personnel statutaire est fixé à 7.801.413 EUR. |
3. Jaarlijkse herziening | 3. Réévaluation annuelle |
Bij ongewijzigd beleid zullen elk van de volgende 2 jaren de bedragen | A politique inchangée, chacune des 2 années suivantes, les montants de |
van elke uitgavencategorie op de volgende manier herzien worden : | chaque catégorie de dépenses seront réévalués de la manière suivante : |
a. Personeelskredieten | a. Crédits de personnel |
De personeelskredieten zullen in functie van de evolutie van de | Les crédits de personnel seront paramétrisés en fonction de |
gemiddelde vereffeningscoëfficiënt geparametriseerd worden volgens de | l'évolution du coefficient moyen de liquidation selon la formule : |
formule : Gemiddelde vereffeningscoëfficiënt van de lonen jaar N (1) | Coefficient moyen de liquidation des rémunérations Année N (1) |
Gemiddelde vereffeningscoëfficiënt van de lonen jaar N-1 (2) | Coefficient moyen de liquidation des rémunérations année N-1 (2) |
(1) hypothese van het economisch budget van het Planbureau | (1) hypothèse du budget économique du Bureau du Plan |
(2) reële coëfficiënt | (2) Coefficient réel |
Indien het bedrag van het globaal personeelskrediet berekend volgens | Toutefois, si le montant global des crédits de personnel calculé de la |
bovenstaande formule evenwel lager is dan het bedrag bekomen via de | manière indiquée ci-dessus était inférieure au montant obtenu par la |
berekeningsmethode eigen aan de Instelling zoals opgenomen in bijlage | méthode de calcul propre à l'Institution, dont question à l'annexe 1re |
1 van haar bestuursovereenkomst, en voor zover daardoor de | du présent contrat de gestion, et pour autant que cette différence |
verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten zoals | soit susceptible de mettre en danger la réalisation de certains |
opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze | projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette |
problematiek op initiatief van de betrokken Instelling besproken | problématique sera discutée sur l'initiative de l'Institution |
worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole | concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des |
en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend. | crédits complémentaires éventuellement accordés. |
b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de | b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des |
onroerende investeringskredieten | crédits d'investissements immobiliers |
De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de | Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice |
gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat | santé figurant dans le budget économique qui sert de base à |
als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar | l'établissement du budget de l'année concernée. |
dient. Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking | Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en |
van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze | danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans |
overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief | le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative |
van de betrokken Instelling besproken worden tijdens de initiële | de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle |
begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende | budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés. |
kredieten worden toegekend. | |
c. Onroerende investeringskredieten | c. Crédits d'investissements immobiliers |
De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de | Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année |
behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting | en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable des |
hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met | Commissaires du Gouvernement, tenant compte, notamment, de l'évolution |
in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma. | du programme pluriannuel. |
4. Onroerende verrichtingen | 4. Opérations immobilières |
Binnen de grenzen van hun doel kan de Instelling beslissen over de | Dans la limite de ses missions, l'Institution peut décider de |
verwerving, de aanwending en de vervreemding van hun lichamelijke en | l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels |
onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke | ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits |
rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke | réels sur ces biens, ainsi que l'exécution de pareilles décisions. |
beslissingen. Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding | Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble |
van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro | ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est |
overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de | soumise à l'autorisation préalable des Ministres de tutelle et du |
voogdijministers en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting | Ministre ayant le budget dans ses attributions. |
behoort. De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende | L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir |
goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijministers en | l'accord préalable des Ministres de tutelle et du Ministre ayant le |
van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. | budget dans ses attributions. |
5. Analytische boekhouding | 5. Comptabilité analytique |
De Instelling verbindt er zich toe over te gaan tot de ontwikkeling en | L'Institution s'engage à procéder au développement et à |
de implementatie van een boekhoudplan gebaseerd op het nieuw | l'implémentation d'un plan comptable fondé sur le nouveau plan |
genormaliseerd boekhoudplan voor de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. Dat plan zal van kracht worden vanaf de datum vastgesteld bij het koninklijk besluit die het afkondigt. De Instelling zal de periode van deze overeenkomst ten volle benutten om een systeem van analytische boekhouding te ontwikkelen of uit te diepen. Dat systeem laat toe de kost van de voornaamste basisactiviteiten, als ook de ontwikkeling en het onderhoud van nieuwe projecten, te bepalen. Dat systeem zal volgens de algemeen aanvaarde procedures van interne controle en interne audit geëvalueerd worden. De Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid zullen een contact- en uitwisselingsnetwerk van methodologieën en technieken betreffende bovenvermelde materies organiseren. De FOD B&B zal hiervoor bijstand verlenen. 6. Overmaking van periodieke staten De Instelling zal maandelijks aan de voogdijminister(s) en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort een staat van de opdrachtenontvangsten en -uitgaven overmaken. » | comptable normalisé pour les Institutions Publiques de sécurité sociales. Ce plan entrera en vigueur dans les délais prescrits par l'arrêté royal qui le promulguera. L'Institution mettra à profit la période du présent contrat pour développer ou approfondir un système de comptabilité analytique permettant de déterminer le coût des principales activités de base, ainsi que du développement et de l'entretien des nouveaux projets. Ce système sera évalué selon les procédures généralement admises de contrôle et d'audit interne. Les IPSS organiseront un réseau de contacts et d'échanges méthodologiques et techniques concernant ces matières, auquel le SPF BCG apportera son soutien. 6. Transmission des états périodiques L'Institution communiquera mensuellement aux Ministres de tutelle et au Ministre ayant le budget dans ses attributions un état des recettes et des dépenses de missions. |
Artikel 23. | Article 23. |
Titel IX van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 54 en | Le Titre IX du contrat d'administration, comprenant les articles 54 et |
55, wordt opgeheven. | 55, est abrogé. |
BIJLAGEN | ANNEXES |
BIJLAGE 1 : de beheersbegroting | ANNEXE 1re : le budget de gestion |
I. ALGEMENE PRINCIPES | I. PRINCIPES GENERAUX |
1. Uitgangspunten | 1. Points de départ |
Als uitgangspunt voor de berekening van de beheersontvangsten, voor | Le calcul des recettes de gestion relatives à l'année 2006 est basé |
het jaar 2006, werden de bedragen weerhouden zoals die in de | |
ontvangstenbegroting van de DOSZ - dienstjaar 2004 voorkomen. | sur les montants qui figurent dans le budget des recettes de l'OSSOM - |
Als uitgangspunt voor de berekening van de beheersuitgaven voor het jaar 2006, werden de bedragen weerhouden zoals die in de | exercice 2004. Le calcul des dépenses de gestion relatives à l'année 2006 est basé |
uitgavenbegroting van de DOSZ - dienstjaar 2004 voorkomen. | sur les montants qui figurent dans le budget des dépenses de l'OSSOM - |
exercice 2004. | |
2. Opdrachten- versus beheersbegroting | 2. Budget des missions versus budget de gestion |
Overeenkomstig artikel 11, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april | Conformément à l'article 11, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997, |
1997 wordt de begroting opgedeeld in een opdrachtenbegroting en een | le budget est constitué d'un budget des missions et d'un budget de |
beheersbegroting. De opdrachtenbegroting bevat de ramingen van de | gestion. Le budget des missions comprend les estimations des recettes |
ontvangsten en uitgaven die verband houden met de wettelijke | et dépenses relatives aux missions légales de l'institution. Quant au |
opdrachten van de instelling. De beheersbegroting raamt de ontvangsten | budget de gestion, il estime les recettes et les dépenses propres à la |
en de uitgaven die eigen zijn aan het beheer van de instelling. De | gestion de l'institution. |
omzendbrief MT/239458 bepaalt de classificatie van de | La circulaire MT/239458 précise la classification des articles |
begrotingsartikelen die in de beheersbegroting dienen opgenomen te | budgétaires à reprendre dans le budget de gestion. |
worden. Zich baserend op bovenvermelde classificatie, werden vanaf het | A partir de la classification susmentionnée, un certain nombre de |
begrotingsjaar 2003 een aantal ontvangsten en uitgaven uitgesplitst in | recettes et de dépenses sont scindées en un budget de gestion et un |
een beheersbegroting en een opdrachtenbegroting of volledig | budget des missions ou intégralement transférées au budget des |
overgeheveld naar de opdrachtenbegroting of de beheersbegroting. Het | missions ou au budget de gestion, et ce depuis l'année budgétaire |
betreft de volgende ontvangsten- en uitgavenposten : | 2003. Il s'agit des postes de recettes et dépenses suivants : |
Ontvangsten vallend onder de opdrachtenbegroting : | Recettes relevant du budget des missions : |
Artikel 706.9 : Diverse ontvangsten met speciale affectatie | Article 706.9 : Recettes diverses avec affectation spéciale |
Artikel 708.6 : Overdrachten van sociale bijdragen en bijkomende | Article 708.6 : Transferts de contributions sociales et produits |
opbrengsten | accessoires |
Artikel 726.9 : Diverse opbrengsten op beleggingen | Article 726.9 : Produits divers sur placements |
Artikel 728.3 : Bruto opbrengsten van onroerende beleggingen | Article 728.3 : Revenus bruts de placements immobiliers |
Artikel 739.9 : Functionele ontvangsten die voortkomen van | Article 739.9 : Recettes fonctionnelles en provenance d'organismes de |
instellingen voor sociale zekerheid en van Openbare Overheden van | sécurité sociale et de Pouvoirs publics d'autres pays |
andere landen De verantwoording voor de overdracht van deze artikels is reeds | La justification du transfert de ces articles figure déjà dans le |
opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. | contrat d'administration 2003-2005. |
Ontvangsten vallend onder de opdrachten- en beheersbegroting : | Recettes relevant du budget des missions et du budget de gestion : |
Artikel 728.9 : Toevallige opbrengsten | Article 728.9 : Revenus occasionnels |
De verantwoording voor de uitsplitsing van dit artikel is reeds | La justification de la scission de cet article figure déjà dans le |
opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. | contrat d'administration 2003-2005. |
Artikel 746.9 : Tegemoetkomingen uitgetrokken op andere begrotingen | Article 746.9 : Interventions inscrites à d'autres budgets du Pouvoir |
van de Centrale overheid | central |
Het betreft hier het aandeel van de Rijkstegemoetkoming in de | Il s'agit de la part de l'intervention de l'Etat dans le budget de |
beheersbegroting. Eenzelfde begrotingsartikel is ingeschreven in de | gestion. Un même article budgétaire est inscrit au budget des |
opdrachtenbegroting. | missions. |
Uitgaven vallend onder de opdrachtenbegroting : | Dépenses relevant du budget des missions : |
Artikel 821.9 : Diverse interesten en gewone financiële lasten | Article 821.9 : Intérêts divers et charges financières courantes |
De verantwoording voor de overdracht van dit artikel is reeds | La justification du transfert de cet article figure déjà dans le |
opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. | contrat d'administration 2003-2005. |
Uitgaven vallend onder de opdrachten- en beheersbegroting : | Dépenses relevant du budget des missions et du budget de gestion : |
Artikel 812.4 : Betwiste zaken | Article 812.4 : Contentieux |
Artikel 812.5 : Honoraria andere dan betwiste zaken | Article 812.5 : Honoraires autres que pour le contentieux |
Artikel 812.9 : Gewone financiële lasten | Article 812.9 : Charges financières courantes |
De verantwoording voor de uitsplitsing van deze artikels is reeds | La justification de la scission de ces articles figure déjà dans le |
opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. | contrat d'administration 2003-2005. |
3. Classificatie van de artikelen | 3. Classification des articles |
Overeenkomstig punt 4b van de omzendbrief MT/239458 wordt er afgeweken | Conformément au point 4b de la circulaire MT/239458, il est dérogé à |
van het gebruik van de nieuwe begrotingsartikelen voorgesteld voor de | l'utilisation des nouveaux articles budgétaires proposés pour le |
opdrachtenbegroting. | budget des missions. |
De DOSZ zal in zijn opdrachtenbegroting dezelfde nummering gebruiken | Dans son budget des missions, l'OSSOM utilisera la même numérotation |
als in zijn beheersbegroting aangezien de software die instaat voor de | que dans son budget de gestion, car le logiciel de paramétrage des |
parameterring van de begrotingsrekeningen het perfect mogelijk maakt | |
om te beantwoorden aan de eisen inzake transparantie van de | comptes budgétaires permet parfaitement de répondre aux exigences de |
begrotingen en rekeningen. | transparence des budgets et des comptes. |
II. ALGEMENE BEREKENINGSMETHODEN | II. METHODES DE CALCUL GENERALES |
De berekening van de beheerskredieten 2006 werd vastgelegd door de | Le mode de calcul des crédits de gestion relatifs à l'année 2006 a été |
Ministerraad van 31 maart 2006. | déterminé par le Conseil des Ministres du 31 mars 2006. |
1. Voor de werkings- en investeringskosten werd volgende | 1. Mode de calcul retenu pour les frais de fonctionnement et les frais |
berekeningswijze weerhouden : | d'investissements : |
Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart | Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 |
2006. | mars 2006. |
In het kader van de informaticauitgaven wordt het gebruik van | Dans le cadre des dépenses informatiques, les 1.500.000 euros utilisés |
1.500.000 euro voor de ontwikkeling van E-government, te financieren | pour le développement de l'E-government doivent, comme mentionné dans |
door eigen middelen en verspreid over de duur van de | le préambule, être financés par l'OSSOM et répartis sur la durée du |
bestuursovereenkomst zoals vermeld in de preambule, verlengd met de | contrat d'administration, prolongée de la durée de l'avenant. Le |
duur van het bijvoegsel. De financiering gebeurt via een | financement est effectué par le biais d'un transfert budgétaire du |
begrotingsoverdracht van het saldo van 2005 naar 2006. | solde de 2005 au solde de 2006. |
2. Voor de gebouwen werd volgende berekeningswijze weerhouden : | 2. Mode de calcul retenu pour les immeubles : |
Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart | Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 |
2006. | mars 2006. |
3. Voor de personeelskosten werd volgende berekeningswijze weerhouden : | 3. Mode de calcul retenu pour les frais de personnel : |
Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart | Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 |
2006. | mars 2006. |
Voor de rekeningen 811.1 en 811.2 | Pour les comptes 811.1 et 811.2 |
Het uitgangspunt voor de vaststelling van het basisbedrag was het | Le montant de base a été calculé en prenant comme point de départ le |
personeelsplan 2005 van de instelling aangevuld met : | plan du personnel 2005 de l'institution complété par : |
- de betrekkingen die nodig zijn om de goede werking van de Dienst en | - les emplois nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de |
de uitvoering van de bestuursovereenkomst te garanderen | l'OSSOM et garantir l'exécution du contrat d'administration (plan du |
(personeelsplan 2006); die personeelsleden worden geacht voltijds te werken; | personnel 2006), ces agents étant réputés travailler à temps plein; |
- de contractuelen in dienst, die zijn aangeworven om verminderde | - les agents contractuels en service recrutés en compensation de |
prestaties, in disponibiliteitsstellingen, detacheringen, | prestations réduites, de mises en disponibilité, de détachements et |
loopbaanonderbrekingen, te compenseren; | d'interruptions de carrière; |
- de contractuele personeelsleden die in het raam van uitzonderlijke | - les agents contractuels qui sont en service ou qui doivent être |
en tijdelijke behoeften in dienst zijn of moeten worden aangeworven en | recrutés dans le cadre de besoins exceptionnels et temporaires, ainsi |
de personeelsleden die in dienst zijn of moeten worden aangeworven in | que les agents qui sont en service ou qui doivent être recrutés dans |
het kader van de overeenkomst eerste werkervaring. | le cadre de la convention de premier emploi. |
Er werd bovendien rekening gehouden met de toepassing van het | Il a en outre été tenu compte de l'application du statut pécuniaire et |
geldelijke en administratieve statuut (annalen en biënnalen, | du statut administratif (annales et biennales, promotions barémiques |
automatische verhogingen in weddenschaal, vlakke loopbanen, ...), en | automatiques, carrières planes,...), ainsi que des cotisations |
met de daaraan verbonden sociale bijdragen (RSZ bijdragen, | sociales qui y sont liées (cotisations ONSS, modération salariale, |
loonmatiging, bijdragen aan de pool van de pensioenen van het | contribution au pool des pensions du secteur public,...). |
overheidspersoneel,...). | Enfin, un montant a été ajouté afin de financer l'allocation de |
Tenslotte werd een bedrag toegevoegd om zowel de competentiepremie | compétences du niveau A (100 % du coût estimé pour un taux de réussite |
niveau A (100 % van de geschatte kostprijs met een slaagkans van 70 %) | de 70 %) et la nouvelle carrière du niveau D (50 % du coût estimé). |
als de nieuwe loopbaan niveau D (50 % van de geschatte kostprijs) te | |
financieren. | |
Voor de rekening 811.3 | Pour le compte 811.3 |
Uitgaven jaar 2006 = uitgaven 2005 x aantallen personeelsplan | Dépenses 2006 = dépenses 2005 x effectifs plan du personnel |
2006/aantallen personeelsplan 2005 | 2006/effectifs plan du personnel 2005 |
Voor de rekening 811.7 | Pour le compte 811.7 |
Uitgaven jaar 2006 = bedrag syndicale premie 2004 x aantallen | Dépenses 2006 = montant prime syndicale 2004 x effectifs plan du |
personeelsplan 2006 | personnel 2006 |
III. TABELLEN | III. TABLEAUX |
Tabel 1 : Ontvangsten - Evolutie van de rekeningen en begrotingen van | Tableau 1 : Recettes - Evolution des comptes et des budgets de 2000 à |
2000 tot 2006. | 2006. |
Tabel 2 : Uitgaven - Evolutie van de rekeningen en begrotingen van | Tableau 2 : Dépenses - Evolution des comptes et des budgets de 2000 à |
2000 tot 2006 opgesplitst in personeelskosten, werkingskosten en | 2006 ventilés en frais de personnel, frais de fonctionnement et frais |
investeringskosten. | d'investissements. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |