Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en
2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à
betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector la redistribution du travail dans le secteur public
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la
de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le
de openbare sector, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse secteur public, établi par le Service central de traduction allemande
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006
uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995
betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. relative à la redistribution du travail dans le secteur public.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 §
3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im
öffentlichen Sektor öffentlichen Sektor
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2,
ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1.
Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25.
November 2005 und 22. Dezember 2005; November 2005 und 22. Dezember 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des
Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und
Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das
Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005, Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005,
werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar
2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch 2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch
die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt. die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser
Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^