Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement en van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime et l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
25 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 25 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 |
besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging | septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection |
zeevaartinspectiereglement en van het koninklijk besluit van 1 | |
december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van | maritime et l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à |
passagiersschepen | l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment |
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; | l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende | Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du |
havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli | port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant |
1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke | règlement sur l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 9 december 1998, 21 juni 2001 en 31 januari 2003; | des 9 décembre 1998, 21 juin 2001 et 31 janvier 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des |
registratie van de opvarenden van passagiersschepen; | personnes voyageant à bord de navires à passagers; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat artikel 13 van richtlijn 2002/84/EG van het Europees | Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 13 |
de la directive 2002/84/CE du Parlement européen et du Conseil de | |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 november 2002 houdende | l'Union européenne du 5 novembre 2002 portant modification des |
wijziging van de richtlijnen op het gebied van maritieme veiligheid en | |
voorkoming van verontreiniging door schepen bepaalt dat de lid-Staten | directives relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la |
de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen | pollution par les navires, les Etats membres doivent mettre en vigueur |
treden om uiterlijk op 23 november 2003 aan de richtlijn te voldoen; | au plus tard le 23 novembre 2003 les dispositions législatives, |
réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la | |
Overwegende dat België met brief van 26 januari 2004 door de Commissie | directive; Considérant que par lettre du 26 janvier 2004, la Commission des |
Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non | |
van de Europese Gemeenschappen in gebreke werd gesteld wegens niet | transposition dans les délais impartis de la directive; que la |
tijdige omzetting van de richtlijn; dat België bijgevolg onverwijld de | Belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la |
richtlijn moet omzetten in nationaal recht; | directive en droit national; |
Gelet op advies 37.464/4 van de Raad van State, gegeven op 28 juni | Vu l'avis 37.464/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 september |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 13 septembre 1998 |
1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk | portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal |
besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, | du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 1998, 21 juni | modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre 1998, 21 juin 2001 et 31 |
2001 en 31 januari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | janvier 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit | 1° dans la première phrase, les mots « Pour l'application du présent |
besluit ter omzetting van richtlijn 95/21/EG van de Raad van de | arrêté transposant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union |
Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de scheepvaartcontrole door | européenne du 19 juin 1995 relative au contrôle des navires par l'Etat |
de havenstaat, gewijzigd bij richtlijn 98/25/EG van de Raad van de | du port, modifiée par la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union |
Europese Unie van 27 april 1998, bij richtlijn 98/42/EG van de | européenne du 27 avril 1998, par la directive 98/42/CE de la |
Commissie van de Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998, bij | Commission des Communautés européennes du 19 juin 1998, par la |
richtlijn 1999/97/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen | directive 1999/97/CE de la Commission des Communautés européennes du |
van 13 december 1999 en bij richtlijn 2001/106/EG van het Europees | 13 décembre 1999 et par la directive 2001/106/CE du Parlement européen |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 19 december 2001 wordt | et du Conseil de l'Union européenne du 19 décembre 2001, on entend par |
verstaan onder : » vervangen door de woorden « Voor de toepassing van | : » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent arrêté |
dit besluit ter omzetting van richtlijn 95/21/EG van de Raad van de | transposant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union européenne du |
Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de scheepvaartcontrole door | 19 juin 1995 relative au contrôle des navires par l'Etat du port, |
de havenstaat, gewijzigd bij richtlijn 98/25/EG van de Raad van de | modifiée par la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne du |
Europese Unie van 27 april 1998, bij richtlijn 98/42/EG van de | 27 avril 1998, par la directive 98/42/CE de la Commission des |
Commissie van de Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998, bij | Communautés européennes du 19 juin 1998, par la directive 1999/97/CE |
richtlijn 1999/97/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen | |
van 13 december 1999, bij richtlijn 2001/106/EG van het Europees | de la Commission des Communautés européennes du 13 décembre 1999, par |
la directive 2001/106/CE du Parlement européen et du Conseil de | |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 19 december 2001 en bij | l'Union européenne du 19 décembre 2001 et par la directive 2002/84/CE |
richtlijn 2002/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van de | |
Europese Unie van 5 november 2002, wordt verstaan onder : »; | du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 5 |
novembre 2002, on entend par : »; | |
2° de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt : | 2° le a) est remplacé par la disposition suivante : |
« a) « verdragen » : | « a) « conventions » : |
- het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 1966 (LL 66); | - la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL |
- het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op | 66); |
zee van 1974 (Solas 74); | - la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie |
humaine en mer (Solas 74); | |
- het Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van | - la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la |
verontreiniging door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 | pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre |
november 1973, alsmede het Protocol van 1978 (Marpol 73/78), bij het | 1973, ainsi que le Protocole de 1978 (Marpol 73/78), relatif à la |
Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging | Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution |
door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978; | par les navires, et Annexes, faits à Londres le 17 février 1978; |
- het Internationaal Verdrag betreffende de normen voor zeevarenden | |
inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van 1978 (STCW 78); | - la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des |
- het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van | gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (STCW 78); |
aanvaringen op zee van 1972 (Colreg 72); | - la Convention de 1972 sur le règlement international pour prévenir |
- het Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen van | les abordages en mer (Colreg 72); |
1969 (ITC 1969); | - la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires |
- het Verdrag betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen van 1976 | (ITC 1969); - la Convention de 1976 concernant les normes minimales à observer sur |
(ILO nr. 147); | les navires marchands (OIT n° 147); |
- het Internationaal Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid | - la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les |
voor schade door verontreiniging door olie van 1992 (CLC 1992); | dommages dus à la polution par les hydrocarbures de 1992 (CLC 1992); |
alsmede de op deze Verdragen betrekking hebbende protocollen, | ainsi que les protocoles et amendements à ces conventions et codes |
wijzigingen en voorschriften met dwingend karakter in de versie die | associés ayant force obligatoire, dans leur version actualisée; »; |
van kracht is; »; | |
3° de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt : | 3° le b) est remplacé par la disposition suivante : |
« b) « MOU » : het op 26 januari 1982 te Parijs ondertekende | « b) « mémorandum d'entente » : le mémorandum d'entente de Paris sur |
Memorandum van Overeenstemming inzake havenstaatcontrole, in de versie | le contrôle des navires par l'Etat du port, signé à Paris le 26 |
die van kracht is; ». | janvier 1982, dans sa version actualisée; ». |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1999 |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif |
inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen, worden | à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à |
de volgende wijzigingen aangebracht : | passagers, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit | 1° dans la première phrase, les mots « Pour l'application du présent |
besluit wordt verstaan onder : » vervangen door de woorden « Voor de | arrêté, on entend par : » sont remplacés par les mots « Pour |
toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 98/41/EG van de | l'application du présent arrêté transposant la directive 98/41/CE du |
Raad van de Europese Unie van 18 juni 1998 inzake de registratie van | Conseil de l'Union européenne du 18 juin 1998 relative à |
de opvarenden van passagiersschepen die vanuit of naar havens in de | l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers |
lidstaten van de Gemeenschap varen, gewijzigd bij richtlijn 2002/84/EG | opérant à destination ou au départ de ports d'Etats membres de la |
Communauté, modifiée par la directive 2002/84/CE du Parlement européen | |
van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 | et du Conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002, on entend par |
november 2002, wordt verstaan onder. »; | |
2° de bepaling onder het derde streepje wordt vervangen als volgt : | : »; 2° le troisième tiret est remplacé comme suit : |
« -« hogesnelheidsvaartuig » : een hogesnelheidsvaartuig als | « - « engin à grande vitesse » : un engin à grande vitesse tel que |
omschreven in voorschrift 1 van hoofdstuk X van het SOLAS-verdrag, in | défini dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS, dans sa |
de versie die van kracht is; ». | version actualisée; ». |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 3.A l'article 8 du meme arrêté, les mots « l'Administration des |
Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart » telkens | Affaires maritimes et de la Navigation » sont chaque fois remplacés |
vervangen door de woorden « het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer | par les mots « la Direction générale Transport maritime ». |
». Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |