← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende bepaalde voor menselijke voeding bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende bepaalde voor menselijke voeding bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 relatif à certains laits de conserve partiellement ou totalement déshydratés destinés à l'alimentation humaine |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende bepaalde voor menselijke voeding bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 relatif à certains laits de conserve partiellement ou totalement déshydratés destinés à l'alimentation humaine |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 19 maart 2004 betreffende bepaalde voor menselijke voeding | royal du 19 mars 2004 relatif à certains laits de conserve |
bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk, | partiellement ou totalement déshydratés destinés à l'alimentation |
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | humaine, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 19 maart 2004 betreffende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mars 2004 |
bepaalde voor menselijke voeding bestemde, geheel of gedeeltelijk | relatif à certains laits de conserve partiellement ou totalement |
gedehydrateerde verduurzaamde melk. | déshydratés destinés à l'alimentation humaine. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT2004/00590 | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT2004/00590 |
19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass über bestimmte Sorten eingedickter | 19. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass über bestimmte Sorten eingedickter |
Milch | Milch |
und Trockenmilch für die menschliche Ernährung | und Trockenmilch für die menschliche Ernährung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
insbesondere des Artikels 3 § 1 Nr. 2; | insbesondere des Artikels 3 § 1 Nr. 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere der Artikel 2 und 4 § 1; | Waren, insbesondere der Artikel 2 und 4 § 1; |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken |
sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des | sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des |
Artikels 14 § 1; | Artikels 14 § 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 1977 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 1977 über |
Dauermilch für die menschliche Ernährung, abgeändert durch den | Dauermilch für die menschliche Ernährung, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 4. Juli 1988; | Königlichen Erlass vom 4. Juli 1988; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 1999 über die |
Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln; | Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln; |
Aufgrund der Richtlinie 2001/114/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 | Aufgrund der Richtlinie 2001/114/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 |
über bestimmte Sorten eingedickter Milch und Trockenmilch für die | über bestimmte Sorten eingedickter Milch und Trockenmilch für die |
menschliche Ernährung; | menschliche Ernährung; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Selbständige und KMB |
vom 25. März 2003; | vom 25. März 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 7. April 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 7. April 2003; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.983/1 des Staatsrates vom 30. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.983/1 des Staatsrates vom 30. Oktober |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des |
Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der | Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik, Unseres Ministers der |
Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers | Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unseres Ministers |
des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der | des Mittelstands und der Landwirtschaft und Unseres Ministers der |
Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung | Umwelt, des Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Anwendungsbereich | KAPITEL I - Anwendungsbereich |
Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Erlass gilt für eingedickte Milch und | Artikel 1 - § 1 - Vorliegender Erlass gilt für eingedickte Milch und |
Trockenmilch, die für die menschliche Ernährung bestimmt ist und dem | Trockenmilch, die für die menschliche Ernährung bestimmt ist und dem |
Verbraucher angeboten wird. | Verbraucher angeboten wird. |
§ 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen | § 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen |
unter: | unter: |
1. eingedickter Milch: die flüssigen gezuckerten oder ungezuckerten | 1. eingedickter Milch: die flüssigen gezuckerten oder ungezuckerten |
Erzeugnisse, die unmittelbar durch teilweisen Wasserentzug aus Milch, | Erzeugnisse, die unmittelbar durch teilweisen Wasserentzug aus Milch, |
aus ganz oder teilweise entrahmter Milch oder einer Mischung dieser | aus ganz oder teilweise entrahmter Milch oder einer Mischung dieser |
Erzeugnisse, auch unter Zusatz von Rahm, Trockenmilch oder diesen | Erzeugnisse, auch unter Zusatz von Rahm, Trockenmilch oder diesen |
beiden Erzeugnissen hergestellt werden, wobei der Zusatz von | beiden Erzeugnissen hergestellt werden, wobei der Zusatz von |
Trockenmilch 25 Prozent der gesamten Milchtrockenmasse in den | Trockenmilch 25 Prozent der gesamten Milchtrockenmasse in den |
Enderzeugnissen nicht überschreiten darf. | Enderzeugnissen nicht überschreiten darf. |
Je nach Haltbarmachungsverfahren wird eingedickte Milch unterteilt in: | Je nach Haltbarmachungsverfahren wird eingedickte Milch unterteilt in: |
- Arten (ungezuckerter) Kondensmilch: | - Arten (ungezuckerter) Kondensmilch: |
a) Kondensmilch mit hohem Fettgehalt: | a) Kondensmilch mit hohem Fettgehalt: |
eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 15 | eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 15 |
Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens | Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens |
26,5 Gewichtshundertteilen. | 26,5 Gewichtshundertteilen. |
Die deutsche Bezeichnung « kondensierte Kaffeesahne » gilt für | Die deutsche Bezeichnung « kondensierte Kaffeesahne » gilt für |
Kondensmilch mit hohem Fettgehalt, | Kondensmilch mit hohem Fettgehalt, |
b) Kondensmilch oder kondensierte Vollmilch: | b) Kondensmilch oder kondensierte Vollmilch: |
eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 7,5 | eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 7,5 |
Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens | Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens |
25 Gewichtshundertteilen. | 25 Gewichtshundertteilen. |
Die niederländische Bezeichnung « koffiemelk » gilt für Kondensmilch | Die niederländische Bezeichnung « koffiemelk » gilt für Kondensmilch |
oder kondensierte Milch, | oder kondensierte Milch, |
c) teilentrahmte Kondensmilch: | c) teilentrahmte Kondensmilch: |
eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 1 und | eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 1 und |
weniger als 7,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter | weniger als 7,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter |
Milchtrockenmasse von mindestens 20 Gewichtshundertteilen. | Milchtrockenmasse von mindestens 20 Gewichtshundertteilen. |
Die französischen Bezeichnungen « lait demi-écrémé concentré » und « | Die französischen Bezeichnungen « lait demi-écrémé concentré » und « |
lait demi-écrémé concentré non sucré » und die niederländischen | lait demi-écrémé concentré non sucré » und die niederländischen |
Bezeichnungen « geëvaporeerde halfvolle melk » und « halfvolle | Bezeichnungen « geëvaporeerde halfvolle melk » und « halfvolle |
koffiemelk » gelten für teilentrahmte Kondensmilch mit einem Gehalt an | koffiemelk » gelten für teilentrahmte Kondensmilch mit einem Gehalt an |
Fett von 4 bis 4,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter Trockenmasse | Fett von 4 bis 4,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter Trockenmasse |
von mindestens 24 Gewichtshundertteilen, | von mindestens 24 Gewichtshundertteilen, |
d) Kondensmagermilch oder kondensierte Magermilch: | d) Kondensmagermilch oder kondensierte Magermilch: |
eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von höchstens 1 | eingedickte Milch mit einem Gehalt an Fett von höchstens 1 |
Gewichtshundertteil und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens | Gewichtshundertteil und an gesamter Milchtrockenmasse von mindestens |
20 Gewichtshundertteilen, | 20 Gewichtshundertteilen, |
- Arten (gezuckerter) Kondensmilch, deren Haltbarmachung durch Zusatz | - Arten (gezuckerter) Kondensmilch, deren Haltbarmachung durch Zusatz |
von Saccharose erzielt wird: | von Saccharose erzielt wird: |
e) gezuckerte Kondensmilch oder gezuckerte kondensierte Vollmilch: | e) gezuckerte Kondensmilch oder gezuckerte kondensierte Vollmilch: |
eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, | eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, |
Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett | Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett |
von mindestens 8 Gewichtshundertteilen und an gesamter | von mindestens 8 Gewichtshundertteilen und an gesamter |
Milchtrockenmasse von mindestens 28 Gewichtshundertteilen, | Milchtrockenmasse von mindestens 28 Gewichtshundertteilen, |
f) gezuckerte teilentrahmte Kondensmilch oder gezuckerte teilentrahmte | f) gezuckerte teilentrahmte Kondensmilch oder gezuckerte teilentrahmte |
kondensierte Milch: | kondensierte Milch: |
eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, | eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, |
Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett | Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett |
von mindestens 1 und weniger als 8 Gewichtshundertteilen und an | von mindestens 1 und weniger als 8 Gewichtshundertteilen und an |
gesamter Milchtrockenmasse von mindestens 24 Gewichtshundertteilen. | gesamter Milchtrockenmasse von mindestens 24 Gewichtshundertteilen. |
Die französische Bezeichnung « lait demi-écrémé concentré sucré » und | Die französische Bezeichnung « lait demi-écrémé concentré sucré » und |
die niederländische Bezeichnung « gecondenseerde halfvolle melk met | die niederländische Bezeichnung « gecondenseerde halfvolle melk met |
suiker » gelten für gezuckerte teilentrahmte Kondensmilch oder | suiker » gelten für gezuckerte teilentrahmte Kondensmilch oder |
gezuckerte teilentrahmte kondensierte Milch mit einem Gehalt an Fett | gezuckerte teilentrahmte kondensierte Milch mit einem Gehalt an Fett |
von 4 bis 4,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse | von 4 bis 4,5 Gewichtshundertteilen und an gesamter Milchtrockenmasse |
von nicht weniger als 28 Gewichtshundertteilen, | von nicht weniger als 28 Gewichtshundertteilen, |
g) gezuckerte Kondensmagermilch oder gezuckerte kondensierte | g) gezuckerte Kondensmagermilch oder gezuckerte kondensierte |
Magermilch: | Magermilch: |
eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, | eingedickte Milch mit Zusatz von Saccharose (Halbweisszucker, |
Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett | Weisszucker oder raffinierter Weisszucker) und einem Gehalt an Fett |
von nicht mehr als 1 Gewichtshundertteil und an gesamter | von nicht mehr als 1 Gewichtshundertteil und an gesamter |
Milchtrockenmasse von nicht weniger als 24 Gewichtshundertteilen, | Milchtrockenmasse von nicht weniger als 24 Gewichtshundertteilen, |
2. Trockenmilch: die unmittelbar durch Wasserentzug aus Milch, aus | 2. Trockenmilch: die unmittelbar durch Wasserentzug aus Milch, aus |
entrahmter oder teilentrahmter Milch, aus Rahm oder einer Mischung | entrahmter oder teilentrahmter Milch, aus Rahm oder einer Mischung |
dieser Erzeugnisse hergestellten Erzeugnisse in Pulverform mit einem | dieser Erzeugnisse hergestellten Erzeugnisse in Pulverform mit einem |
Wassergehalt von nicht mehr als 5 Gewichtshundertteilen im | Wassergehalt von nicht mehr als 5 Gewichtshundertteilen im |
Enderzeugnis: | Enderzeugnis: |
a) Milchpulver mit hohem Fettgehalt: | a) Milchpulver mit hohem Fettgehalt: |
Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 42 | Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 42 |
Gewichtshundertteilen. | Gewichtshundertteilen. |
Die deutsche Bezeichnung « Rahmpulver » gilt für Milchpulver mit hohem | Die deutsche Bezeichnung « Rahmpulver » gilt für Milchpulver mit hohem |
Fettgehalt, | Fettgehalt, |
b) Milchpulver oder Vollmilchpulver: | b) Milchpulver oder Vollmilchpulver: |
Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 26 und weniger | Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mindestens 26 und weniger |
als 42 Gewichtshundertteilen, | als 42 Gewichtshundertteilen, |
c) teilentrahmtes Milchpulver: | c) teilentrahmtes Milchpulver: |
Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mehr als 1,5 und weniger als | Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von mehr als 1,5 und weniger als |
26 Gewichtshundertteilen. | 26 Gewichtshundertteilen. |
Die französische Bezeichnung « lait demi-écrémé en poudre » und die | Die französische Bezeichnung « lait demi-écrémé en poudre » und die |
niederländische Bezeichnung « halfvolle melkpoeder » gelten für | niederländische Bezeichnung « halfvolle melkpoeder » gelten für |
teilentrahmtes Milchpulver mit einem Fettgehalt von 14 bis 16 | teilentrahmtes Milchpulver mit einem Fettgehalt von 14 bis 16 |
Gewichtshundertteilen, | Gewichtshundertteilen, |
d) Magermilchpulver: | d) Magermilchpulver: |
Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von höchstens 1,5 | Trockenmilch mit einem Gehalt an Fett von höchstens 1,5 |
Gewichtshundertteilen. | Gewichtshundertteilen. |
KAPITEL II - Behandlungen und zugelassene Stoffe | KAPITEL II - Behandlungen und zugelassene Stoffe |
Art. 2 - § 1 - Behandlungen: | Art. 2 - § 1 - Behandlungen: |
a) Bei der Herstellung der in Artikel 1 § 1 Nr. 1 Buchstabe e), f) und | a) Bei der Herstellung der in Artikel 1 § 1 Nr. 1 Buchstabe e), f) und |
g) beschriebenen Erzeugnisse darf Laktose in einer Menge von bis zu | g) beschriebenen Erzeugnisse darf Laktose in einer Menge von bis zu |
0,03 Gewichtshundertteilen des Enderzeugnisses zugesetzt werden. | 0,03 Gewichtshundertteilen des Enderzeugnisses zugesetzt werden. |
b) Unbeschadet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 15. | b) Unbeschadet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 15. |
Dezember 1994 über die Herstellung und Vermarktung von Konsummilch und | Dezember 1994 über die Herstellung und Vermarktung von Konsummilch und |
Erzeugnissen auf Milchbasis wird die Haltbarmachung der in Artikel 1 § | Erzeugnissen auf Milchbasis wird die Haltbarmachung der in Artikel 1 § |
2 beschriebenen Erzeugnisse erzielt durch: | 2 beschriebenen Erzeugnisse erzielt durch: |
- Wärmebehandlung (Sterilisation, UHT usw.) für die in Artikel 1 § 2 | - Wärmebehandlung (Sterilisation, UHT usw.) für die in Artikel 1 § 2 |
Nr. 1 Buchstabe a) bis d) beschriebenen Erzeugnisse, | Nr. 1 Buchstabe a) bis d) beschriebenen Erzeugnisse, |
- Zusatz von Saccharose für die in Artikel 1 § 2 Nr. 1 Buchstabe e) | - Zusatz von Saccharose für die in Artikel 1 § 2 Nr. 1 Buchstabe e) |
bis g) beschriebenen Erzeugnisse, | bis g) beschriebenen Erzeugnisse, |
- Trocknung für die in Artikel 1 § 2 Nr. 2 beschriebenen Erzeugnisse. | - Trocknung für die in Artikel 1 § 2 Nr. 2 beschriebenen Erzeugnisse. |
§ 2 - Zulässige Zusätze: | § 2 - Zulässige Zusätze: |
Gemäss dem Königlichen Erlass vom 8. Januar 1992 über die | Gemäss dem Königlichen Erlass vom 8. Januar 1992 über die |
Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln und dem Königlichen Erlass vom | Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln und dem Königlichen Erlass vom |
3. März 1992 über die Inverkehrbringung von Nährstoffen und | 3. März 1992 über die Inverkehrbringung von Nährstoffen und |
Nahrungsmitteln mit zugefügten Nährstoffen ist bei den in Artikel 1 § | Nahrungsmitteln mit zugefügten Nährstoffen ist bei den in Artikel 1 § |
2 erwähnten Erzeugnissen der Zusatz von Vitaminen zulässig. | 2 erwähnten Erzeugnissen der Zusatz von Vitaminen zulässig. |
KAPITEL III - Bestimmungen über die Etikettierung und die | KAPITEL III - Bestimmungen über die Etikettierung und die |
Handelspraktiken | Handelspraktiken |
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 13. September 1999 über die | Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 13. September 1999 über die |
Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln gilt unter den | Etikettierung von vorverpackten Lebensmitteln gilt unter den |
nachstehend festgelegten Bedingungen für die in Artikel 1 § 2 | nachstehend festgelegten Bedingungen für die in Artikel 1 § 2 |
definierten Erzeugnisse: | definierten Erzeugnisse: |
1. Die in Artikel 1 § 2 vorgesehenen Verkehrsbezeichnungen sind den | 1. Die in Artikel 1 § 2 vorgesehenen Verkehrsbezeichnungen sind den |
dort aufgeführten Erzeugnissen vorbehalten und im Handel zur Benennung | dort aufgeführten Erzeugnissen vorbehalten und im Handel zur Benennung |
dieser Erzeugnisse zu verwenden. | dieser Erzeugnisse zu verwenden. |
2. Auf dem Etikett ist - ausser bei den in Artikel 1 § 2 Nr. 1 | 2. Auf dem Etikett ist - ausser bei den in Artikel 1 § 2 Nr. 1 |
Buchstabe d) und g) und Nr. 2 Buchstabe d) genannten Erzeugnissen - | Buchstabe d) und g) und Nr. 2 Buchstabe d) genannten Erzeugnissen - |
der Gehalt an Milchfett anzugeben, ausgedrückt in | der Gehalt an Milchfett anzugeben, ausgedrückt in |
Gewichtshundertteilen des Enderzeugnisses, sowie bei den in Artikel 1 | Gewichtshundertteilen des Enderzeugnisses, sowie bei den in Artikel 1 |
§ 2 Nr. 1 genannten Erzeugnissen der von der Milch stammende | § 2 Nr. 1 genannten Erzeugnissen der von der Milch stammende |
entfettete Trockenmassenanteil. Diese Angabe ist in der Nähe der | entfettete Trockenmassenanteil. Diese Angabe ist in der Nähe der |
Verkehrsbezeichnung anzubringen. | Verkehrsbezeichnung anzubringen. |
3. Bei den in Artikel 1 § 2 Nr. 2 genannten Erzeugnissen sind auf dem | 3. Bei den in Artikel 1 § 2 Nr. 2 genannten Erzeugnissen sind auf dem |
Etikett die Empfehlungen für das Verdünnungs- beziehungsweise | Etikett die Empfehlungen für das Verdünnungs- beziehungsweise |
Rekonstitutionsverfahren anzugeben, einschliesslich der Angabe des | Rekonstitutionsverfahren anzugeben, einschliesslich der Angabe des |
Fettgehalts des auf diese Weise verdünnten oder rekonstituierten | Fettgehalts des auf diese Weise verdünnten oder rekonstituierten |
Erzeugnisses. | Erzeugnisses. |
4. Bei Erzeugnissen unter 20 Gramm je Einheit mit einer äusseren | 4. Bei Erzeugnissen unter 20 Gramm je Einheit mit einer äusseren |
Umhüllung brauchen die aufgrund des vorliegenden Artikels | Umhüllung brauchen die aufgrund des vorliegenden Artikels |
erforderlichen Angaben mit Ausnahme der in Nr. 1 vorgeschriebenen | erforderlichen Angaben mit Ausnahme der in Nr. 1 vorgeschriebenen |
Verkehrsbezeichnung nur auf der äusseren Umhüllung vermerkt zu sein. | Verkehrsbezeichnung nur auf der äusseren Umhüllung vermerkt zu sein. |
5. Auf dem Etikett der in Artikel 1 § 2 Nr. 2 genannten Erzeugnisse | 5. Auf dem Etikett der in Artikel 1 § 2 Nr. 2 genannten Erzeugnisse |
ist anzugeben, dass das Erzeugnis « nicht als Nahrung für Säuglinge | ist anzugeben, dass das Erzeugnis « nicht als Nahrung für Säuglinge |
unter 12 Monaten bestimmt » ist. | unter 12 Monaten bestimmt » ist. |
KAPITEL IV - Allgemeine Bestimmungen | KAPITEL IV - Allgemeine Bestimmungen |
Art. 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind so | Art. 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses sind so |
anzuwenden, dass: | anzuwenden, dass: |
a) die Vermarktung der in Artikel 1 erwähnten Erzeugnisse, sofern sie | a) die Vermarktung der in Artikel 1 erwähnten Erzeugnisse, sofern sie |
den in vorliegendem Erlass festgelegten Begriffsbestimmungen | den in vorliegendem Erlass festgelegten Begriffsbestimmungen |
entsprechen, ab dem 17. Juli 2003 zugelassen ist, | entsprechen, ab dem 17. Juli 2003 zugelassen ist, |
b) die Vermarktung der in Artikel 1 erwähnten Erzeugnisse, die den | b) die Vermarktung der in Artikel 1 erwähnten Erzeugnisse, die den |
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses nicht entsprechen, ab dem 17. | Bestimmungen des vorliegenden Erlasses nicht entsprechen, ab dem 17. |
Juli 2004 verboten ist. | Juli 2004 verboten ist. |
Die Vermarktung von Erzeugnissen, die den Bestimmungen des | Die Vermarktung von Erzeugnissen, die den Bestimmungen des |
vorliegenden Erlasses nicht entsprechen, aber bis zum 17. Juli 2004 in | vorliegenden Erlasses nicht entsprechen, aber bis zum 17. Juli 2004 in |
Übereinstimmung mit dem Königlichen Erlass vom 22. Dezember 1977 | Übereinstimmung mit dem Königlichen Erlass vom 22. Dezember 1977 |
etikettiert wurden, ist jedoch bis zur Erschöpfung der Vorräte | etikettiert wurden, ist jedoch bis zur Erschöpfung der Vorräte |
gestattet. | gestattet. |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 22. Dezember 1977 über Dauermilch | Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 22. Dezember 1977 über Dauermilch |
für die menschliche Ernährung, abgeändert durch den Königlichen Erlass | für die menschliche Ernährung, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 4. Juli 1988, wird aufgehoben. | vom 4. Juli 1988, wird aufgehoben. |
Art. 6 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels | Art. 6 - Unser Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels |
und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen | und der Wissenschaftspolitik, Unser Minister der Sozialen |
Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des | Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister des |
Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des | Mittelstands und der Landwirtschaft und Unser Minister der Umwelt, des |
Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für | Verbraucherschutzes und der Nachhaltigen Entwicklung sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 19. März 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der | Die Ministerin der Umwelt, des Verbraucherschutzes und der |
Nachhaltigen Entwicklung | Nachhaltigen Entwicklung |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |