Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/10/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
25 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 25 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 24
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 mars 1987 relative à la santé des animaux
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk VI Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre
van de wet van 5 februari 1999 houdende diverse bepalingen en VI de la loi du 5 février 1999 portant des dispositions diverses et
betreffende de kwaliteit van de landbouwproducten, opgemaakt door de relatives à la qualité des produits agricoles, établi par le Service
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van hoofdstuk VI van de wet van 5 februari 1999 houdende officielle en langue allemande du chapitre VI de la loi du 5 février
diverse bepalingen en betreffende de kwaliteit van de 1999 portant des dispositions diverses et relatives à la qualité des
landbouwproducten. produits agricoles.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 oktober 1999. Donné à Bruxelles, le 25 octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und 5. FEBRUAR 1999 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen und
über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse über die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die KAPITEL VI - Abänderung des Gesetzes vom 24. März 1987 über die
Tiergesundheit Tiergesundheit
Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Art. 29 - Artikel 20 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. März 1987 über die
Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt: Tiergesundheit wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden « Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden
Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von Verstösse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausführungserlasse von
den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den den Gerichtsbediensteten bei den Staatsanwaltschaften, von den
Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei, Mitgliedern der Gendarmerie, von den Bediensteten der Gemeindepolizei,
von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und von den Beamten und Bediensteten des Ministeriums des Mittelstands und
der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen der Landwirtschaft, die von dem für die Landwirtschaft zuständigen
Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom Minister bestimmt werden, von den zugelassenen Tierärzten, die vom
Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und Minister bestimmt werden, von den Bediensteten der Zoll- und
Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für Akzisenverwaltung, von den beamteten Tierärzten des Instituts für
Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von Veterinärexpertise im Rahmen ihrer Aufträge im Schlachthof sowie von
den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt den anderen vom König bestimmten Bediensteten oder Beamten ermittelt
und festgestellt. » und festgestellt. »
Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem Art. 30 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 20bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen « Art. 20bis - Wenn ein Verstoss gegen vorliegendes Gesetz oder einen
seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20 seiner Ausführungserlasse festgestellt wird, können die in Artikel 20
des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem des vorliegenden Gesetzes erwähnten Bediensteten der Behörde dem
Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem Zuwiderhandelnden eine Verwarnung erteilen und ihn auffordern, diesem
Verstoss ein Ende zu setzen. Verstoss ein Ende zu setzen.
Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn Das Original der Verwarnung wird dem Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn
Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt. Tagen nach Feststellung des Verstosses zugesandt.
In der Verwarnung wird folgendes angegeben: In der Verwarnung wird folgendes angegeben:
a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n) a) die dem Betroffenen angelasteten Handlungen und die übertretene(n)
Gesetzesbestimmung(en), Gesetzesbestimmung(en),
b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss, b) die Frist, binnen der dem Verstoss ein Ende gesetzt werden muss,
c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll c) dass, wenn der Verwarnung keine Folge geleistet wird, ein Protokoll
erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. » erstellt und dem Prokurator des Königs übermittelt wird. »
Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung Art. 31 - Artikel 22 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde « Art. 22 - Die in Artikel 20 erwähnten Bediensteten der Behörde
können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens können durch administrative Massnahme und für eine Dauer von höchstens
dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern dreissig Tagen die Sicherungsbeschlagnahme von Tieren oder Gütern
vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in vornehmen, von denen sie annehmen, dass sie den Bestimmungen der in
Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht Ausführung des vorliegenden Gesetzes ergangenen Erlasse nicht
entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese entsprechen, damit sie einer Untersuchung unterzogen werden. Diese
Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der Sicherungsbeschlagnahme wird durch Beschluss des Bediensteten der
Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder Behörde, der die Massnahmen ergriffen hat, durch Ablauf der Frist oder
durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21 durch endgültige Beschlagnahme gemäss den Bestimmungen von Artikel 21
aufgehoben. » aufgehoben. »
Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter Art. 32 - In Artikel 23 § 1 Nr. 1 desselben Gesetzes werden die Wörter
« von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn « von drei Monaten bis zu einem Jahr » durch die Wörter « von fünfzehn
Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt. Tagen bis zu fünf Jahren » ersetzt.
Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende Art. 33 - In Artikel 27 desselben Gesetzes werden folgende
Abänderungen angebracht: Abänderungen angebracht:
1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort « 1. In § 3 Absatz 1 wird das Wort « einmonatige » durch das Wort «
dreimonatige » ersetzt. dreimonatige » ersetzt.
2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch 2. In § 4 Absatz 1 werden die Wörter « unter dem Mindestbetrag » durch
die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt. die Wörter « unter der Hälfte des Mindestbetrags » ersetzt.
3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist « 3. In § 8 Absatz 1 wird die Frist « drei Jahre » durch die Frist «
fünf Jahre » ersetzt. fünf Jahre » ersetzt.
4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 4. Ein § 10 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ « § 10 - Die juristische Person, bei der der Zuwiderhandelnde Organ
oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der oder Angestellter ist, haftet ebenfalls für die Zahlung der
administrativen Geldstrafe. » administrativen Geldstrafe. »
Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe Art. 34 - Ein Artikel 28bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe
Gesetz eingefügt: Gesetz eingefügt:
« Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des « Artikel 28bis - Im Fall eines Verstosses gegen die Bestimmungen des
vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse kann der
Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis Belgische Staat die aufgrund der Artikel 8 Absatz 2 und 9bis
festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei festgelegten Entschädigungen zurückfordern, indem er als Zivilpartei
vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die vor dem strafrechtlichen Rechtsprechungsorgan auftritt, vor dem die
öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann öffentliche Klage anhängig gemacht worden ist. Dieses Recht kann
selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » selbst zum ersten Mal im Berufungsverfahren ausgeübt werden. » (...)
Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999 Gegeben zu Brüssel, den 5. Februar 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen
M. COLLA M. COLLA
Der Minister der Landwirtschaft Der Minister der Landwirtschaft
und der Kleinen und Mittleren Betriebe und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Der Minister des Transportwesens Der Minister des Transportwesens
M. DAERDEN M. DAERDEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^