Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten | Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article |
1994, inzonderheid op artikel 36quinquies, ingevoegd bij de wet van 22 | 36quinquies, inséré par la loi du 22 août 2002; |
augustus 2002; Gelet op het voorstel van de Nationale commissie | Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste, faite |
geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 1 juli 2002; | le 1er juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 11 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 11 septembre |
september 2002; | 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 juli 2002; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 22 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Algemene raad, gegeven op 22 juli 2002; | Vu l'avis du Conseil général, donné le 22 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 september 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 septembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2002; |
oktober 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que dans le cadre d'une bonne gestion de l'assurance |
Overwegende dat voor een goed beheer van de verplichte verzekering | obligatoire soins de santé, il est indispensable de développer et |
voor geneeskundige verzorging, het noodzakelijk is de wachtdiensten | promouvoir les services de garde des médecins généralistes et d'en |
van de huisartsen te ontwikkelen en te bevorderen en een correcte | assurer une correcte indemnisation pour utiliser les moyens |
vergoeding ervan te waarborgen om de beschikbare middelen op een efficiënte wijze te gebruiken; dat de snelle invoering van een beschikbaarheidshonorarium voor dokters van wacht noodzakelijk is om deze doelstelling te realiseren; zodat onderhavig besluit dat de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten vaststelt, zo vlug mogelijk genomen en bekendgemaakt wordt; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten |
disponibles de façon efficiente; que l'instauration rapide d'un honoraire de disponibilité particulier aux médecins de garde est indispensable pour la réalisation de ce but; de sorte que le présent arrêté, qui fixe les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés, soit pris et publié dans les meilleurs délais; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté détermine les conditions et les |
waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die | indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui |
deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten. | participent à des services de garde organisés. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de georganiseerde |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté seront pris en compte les |
wachtdiensten voor huisartsgeneeskunde op zaterdagen, zondagen en | services de garde de médecine générale organisés les samedis, |
wettelijke feestdagen in aanmerking genomen, in tijdsblokken van 24 of | dimanches et jours fériés légaux, en unités de temps de 24 ou 12 |
12 uur. | heures. |
Art. 3.§ 1. Enkel de erkende huisartsen die deelnemen aan de |
Art. 3.§ 1er. Seuls les médecins généralistes agréés, qui prennent |
wachtdiensten die overeenkomstig artikel 9, § 1 van het koninklijk | part aux services de garde qui, conformément à l'article 9, § 1er, de |
besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de | l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen worden meegedeeld aan de bevoegde | santé, sont communiqués à la Commission médicale compétente, sont pris |
geneeskundige commissie komen in aanmerking voor het | en compte pour les honoraires de disponibilité. |
beschikbaarheidshonorarium. | |
§ 2. De erkende huisartsen die deelnemen aan een wachtdienst zoals | § 2. Les médecins généralistes qui prennent part à un service de garde |
bedoeld in de eerste paragraaf duiden onder elkaar een | tel que visé au paragraphe premier désignent entre eux un responsable |
verantwoordelijke aan voor de toepassing van dit besluit. Deze | pour l'application du présent arrêté. Cette désignation s'opère par |
aanduiding gebeurt schriftelijk en wordt ondertekend door alle erkende | écrit et est signée par tous les médecins généralistes agréés qui |
huisartsen die aan de wachtdienst deelnemen. Het document met de | participent au service de garde. Le document comportant la désignation |
aanduiding wordt door de verantwoordelijke bewaard gedurende drie jaar | est conservé par le responsable pendant une durée de trois ans à |
na het einde van het trimester waarvoor hij als verantwoordelijke | compter de la fin du trimestre pour lequel il fait office de |
optreedt. | responsable. |
§ 3. Vanaf een door Ons te bepalen datum nadat de Minister die de | § 3. A partir d'une date, à fixer par Nous, après que le Ministre qui |
Volksgezondheid in zijn bevoegdheid heeft is overgegaan tot de | a la Santé publique dans ses compétences a procédé à l'agrément des |
erkenning van de huisartsenkringen overeenkomstig artikel 9, § 1, van | cercles de médecins généralistes, conformément à l'article 9, § 1er, |
het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de | de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins |
gezondheidszorgberoepen, wordt de toepassing van § 2 waargenomen door | de santé, l'application du paragraphe 2 est assurée par le conseil |
de raad van bestuur van de vereniging zonder winstgevend doel van de | d'administration de l'association sans but lucratif du cercle de |
huisartsenkring. | médecins généralistes. |
Art. 4.Na het einde van elk trimester en ten laatste op de laatste |
Art. 4.A la fin de chaque trimestre et au plus tard le dernier jour |
dag van het volgende trimester maakt de verantwoordelijke voor elk | du trimestre suivant, le responsable transmet, pour chaque médecin |
erkend huisarts de volgende gegevens over aan de Dienst voor | généraliste agréé, les données suivantes au Service des soins de santé |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering : | de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : |
1° het RIZIV-identificatienummer, de naam, de voornaam en het post- of | 1° le numéro d'identification INAMI, le nom, le prénom et le numéro de |
bankrekeningnummer; | compte postal ou bancaire; |
2° de data waarop de huisarts heeft deelgenomen aan de georganiseerde | 2° les dates auxquelles le médecin généraliste a pris part au service |
wachtdienst over een periode van 24 of 12 uur. | de garde organisé pendant une période de 24 ou de 12 heures. |
De informatie wordt aan voornoemde dienst overgemaakt via de website | Les informations sont transmises au Service susvisé par le truchement |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | du site internet de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
(www.riziv.fgov.be). Vanaf de datum bepaald door de Minister die de | (www.inami.fgov.be). A partir de la date déterminée par le Ministre |
Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft kan de informatie eveneens | qui a les Affaires sociales dans ses attributions, les informations |
worden overgemaakt via http://www.sociale-zekerheid.be | peuvent également être transmises via http://www.securitesociale.be |
Art. 5.Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
Art. 5.L'Institut national d'assurance maladie-invalidité paie les |
betaalt de beschikbaarheidshonoraria aan de huisarts overeenkomstig de | honoraires de disponibilité au médecin généra-liste conformément aux |
gegevens meegedeeld in toepassing van artikel 4. | données communiquées en application de l'article 4. |
Art. 6.Het beschikbaarheidshonorarium bedraagt vanaf het jaar 2002 |
Art. 6.Les honoraires de disponibilité s'élèvent, à partir de 2002, à |
125 euro per 24 uur of 62,5 euro per 12 uur. | 125 euros par 24 heures ou à 62,5 euros par 12 heures. |
Art. 7.De informatie bedoeld in artikel 4 kan door de Dienst voor |
Art. 7.Les informations visées dans l'article 4 peuvent être |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | transmises par le Service des soins de santé de l'Institut national |
invaliditeitsverzekering worden overgemaakt : | d'assurance maladie-invalidité : |
- aan het Bestuur van de gezondheidszorg van het Ministerie van | - à l'Administration des Soins de santé du Ministère des Affaires |
Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; | sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; |
- aan de bevoegde geneeskundige commissie zoals bedoeld in artikel 3, | - à la Commission médicale compétente visée dans l'article 3, § 1er, |
§ 1, van onderhavig besluit, via het Bestuur van de gezondheidszorg | du présent arrêté, par le truchement de l'Administration des Soins de |
van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; | santé du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de |
- aan de verzekeringsinstellingen; | l'Environnement; - aux organismes assureurs; |
- aan de Dienst voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut | - au Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. | maladie-invalidité. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2002. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |