Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les entreprises de la presse quotidienne |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, | collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een | journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les |
tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen (1) | entreprises de la presse quotidienne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, | travail du 29 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een | journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les |
tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen. | entreprises de la presse quotidienne. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 | Convention collective de travail du 29 avril 1997 |
Sluiten van een tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen | Conclusion d'un accord pour l'emploi dans les entreprises de la presse |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 1997 onder het nummer | quotidienne (Convention enregistrée le 19 juin 1997 sous le numéro |
44239/COB/130), door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 | 44239/COB/130), approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de l'Emploi |
juni 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord zonder directe | et du Travail comme accord pour l'emploi sans effet direct, ceci en |
uitwerking, met toepassing van het koninklijk besluit van 24 februari 1997) (1) | application de l'arrêté royal du 24 février 1997) (1) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de | aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het | convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
Belgische dagbladen, geregistreerd ter griffie van de Dienst van de | enregistrée au greffe du Service des relations collectives de travail |
collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. | sous le numéro 42115/CO/130. |
Voorwerp van de overeenkomst. | Objet de la convention |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van hoofdstuk |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution du chapitre IV |
IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de |
1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | précises relatives aux accords pour l'emploi en exécution des articles |
2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen. | compétitivité. |
Art. 3.Komen in aanmerking, voor de bepaalde verminderingen op de |
Art. 3.Bénéficieront, pour les embauches nettes supplémentaires, des |
werkgeversbijdragen voor bijkomende nettobanen, de werkgevers die twee | réductions de charges patronales prévues, les employeurs qui |
tewerkstellingsmaatregelen toepassen, waarvan : | appliqueront deux mesures de promotion de l'emploi, dont : |
1) een bijkomende opleiding tijdens de werkuren : bij de invoering van nieuwe technologieën of van een nieuwe arbeidsorganisatie wordt aan de betrokken werknemers een passende opleiding gewaarborgd tijdens de werkuren; 2) een tweede tewerkstellingsmaatregel die bepaald wordt op het vlak van de ondernemingen volgens onderstaande procedure. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, kiest de werkgever de tweede tewerkstellingsmaatregel in overleg met de vakbondsafvaardiging. In de overige ondernemingen, deelt de werkgever aan elke werknemer een ontwerp mee dat alle informatie bevat over de inhoud en de modaliteiten van de voorgestelde maatregelen, alsook de verwachte weerslag op de tewerkstelling. Tijdens de acht dagen die volgen op deze schriftelijke mededeling houdt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen kunnen neerschrijven. | 1) une formation supplémentaire durant les heures de travail : lors de l'introduction de nouvelles techniques ou d'une nouvelle organisation du travail, une formation adéquate sera assurée aux travailleurs concernés durant les heures de travail; 2) une deuxième mesure pour l'emploi, à déterminer au niveau des entreprises selon la procédure suivante. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, l'employeur choisit la deuxième mesure pour l'emploi en concertation avec la délégation syndicale. Dans les autres entreprises, l'employeur communiquera à chaque travailleur un projet comportant toutes les précisions sur le contenu et les modalités des mesures proposées, ainsi que l'effet escompté sur l'emploi. Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans lequel ils peuvent consigner leurs observations. |
Na afloop van deze periode van acht dagen, legt de werkgever het | Après ce délai de huit jours, l'accord pour l'emploi est, en même |
ontwerp samen met het register neer op de griffie van de Dienst van de | temps que le registre, déposé par l'employeur au greffe du Service des |
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling | relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du |
en Arbeid. | Travail. |
Art. 4.De ondernemingen die kiezen voor de toepassing van artikel 8 |
Art. 4.Les entreprises qui optent pour l'application de l'article 8 |
van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 | compétitivité, doivent le stipuler expressément dans leur acte |
maart 1997), moeten dit uitdrukkelijk vermelden in hun | |
toetredingsakte. | d'adhésion. |
Toetredingsprocedure | Procédure d'adhésion |
Art. 5.Uiterlijk op 30 september 1997, leggen de werkgevers op de |
Art. 5.Au plus tard le 30 septembre 1997, les employeurs déposeront |
griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen, | au greffe du Service des relations collectives de travail, rue |
Belliardstraat 51 te 1040 Brussel, een toetredingsakte neer met daarin : | Belliard 51 à 1040 Bruxelles un acte d'adhésion reprenant : |
- de verbintenis om de maatregel met betrekking tot bijkomende | - l'engagement de respecter la mesure relative à la formation |
vorming, bepaald in artikel 3, na te leven; | supplémentaire visée à l'article 3; |
- de tweede tewerkstellingsmaatregel gekozen door de onderneming; | - la deuxième mesure pour l'emploi choisie par l'entreprise; |
- het advies van de vakbondsafvaardiging over deze maatregel of, bij | - l'avis de la délégation syndicale à propos de cette mesure ou, à |
ontstentenis van vakbondsafvaardiging, het register met de opmerkingen | défaut de délégation syndicale, le registre reprenant les observations |
van de werknemers; | des travailleurs; |
- de keuze van het financieel voordeel : ofwel het forfaitair voordeel | - le choix de l'avantage financier : soit l'avantage forfaitaire de |
van 37.500 F per kwartaal, voorzien bij artikel 30 van de wet van 26 | 37.500 F par trimestre, prévu par l'article 30 de la loi du 26 juillet |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
vrijwaring van het concurrentievermogen, ofwel het progressief | |
voordeel, voorzien in artikel 8 van voornoemd koninklijk besluit van | de la compétitivité, soit l'avantage progressif, fixé par l'article 8 |
24 februari 1997; | de l'arrêté royal du 24 février 1997 précité; |
- de identiteit van de onderneming en haar inschrijvingsnummer bij de | - l'identification de l'entreprise et son numéro d'inscription à |
Rijksdienst voor sociale zekerheid; | l'Office national de sécurité sociale. |
- het bevoegd paritair comité; | - la commission paritaire compétente; |
- het aantal werknemers op het moment van de opstelling van de | - le nombre de travailleurs au moment de l'établissement de l'acte |
toetredingsakte. | d'adhésion. |
Geldigheid | Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | janvier 1997 et prend fin le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | (1) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 | compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997). |
maart 1997). |