Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, | collective de travail du 3 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 |
van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, | Vu la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Oost-Vlaanderen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen | de la Flandre orientale, relative aux conditions de travail et de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1998, | rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1998, |
inzonderheid op de artikelen 8 en 9; | notamment les articles 8 et 9; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen; | combustibles de la Flandre orientale; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, gesloten | travail du 3 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 |
van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 23 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 23 juin 1998, Moniteur belge du 27 août 1998. |
augustus 1998. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998 | Convention collective de travail du 3 juin 1998 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 | Modification de la convention collective de travail du 18 décembre |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd | 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération (Convention |
op 27 augustus 1998 onder het nummer 48974/CO/127.02) | enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48974/CO/127.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen. | Flandre orientale. |
Worden als arbeiders beschouwd de werklieden en werksters. | Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Artikel 8 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
Art. 2.Les articles 8 et 9 de la convention collective de travail du |
december 1996 gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in | 18 décembre 1996 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de loon- en | le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux |
arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd onder het nummer | conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée sous |
43596/CO/127.02), worden gewijzigd als volgt : | le numéro 43596/CO/127.02) sont modifiés comme suit : |
« Art. 8.Gebruik van het loonboek. |
« Art. 8 Usage du livret de salaires. |
Het is de verantwoordelijkheid van de arbeiders om hun loonboeken | Il incombe aux ouvriers de remplir correctement leurs livrets de |
correct in te vullen : | salaires : |
- arbeidsdag : kleven van een zegel; deze zegel heet voluit "zegel | - le jour de travail : en apposant un timbre; celui-ci est dénommé en |
voor de sociale vergoeding, Kompensatiefonds voor de Arbeiders uit de | toutes lettres "zegel voor de sociale vergoeding, Kompensatiefonds |
Brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.), | voor de Arbeiders uit de Brandstoffenhandel van de provincie |
hierna "zegel" genoemd. Deze zegels worden door K.A.B.O.V. verkocht | Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.), appelé ci-après "zegel". Ces timbres |
aan de werkgevers, die ze moeten bezorgen aan zijn arbeiders. | sont vendus par K.A.B.O.V. aux employeurs, qui doivent les procurer à |
- werkloosheidsdag : vermelden in het loonboek met de letters "ST" of | leurs ouvriers; - le jour de chômage : par la mention dans le livret de salaires des |
een stempel van de stempelcontrole; | lettres "ST"ou un cachet; |
- klein verlet : vermelden in het loonboek met de letters "BA"; | - les petits chômages : par la mention dans le livret de salaires des |
- familiaal verlof : de eerste 3 dagen, die betaald worden, vermelden | lettres "BA"; - le congé familial : les trois premiers jours payés, par la mention |
in het loonboek met de letters "BA". | dans le livret de salaires des lettres "BA". |
De volgende dagen (nog maximum 7 dagen) vermelden in het loonboek met | Les jours suivants ( encore maximum 7 jours) par la mention dans le |
de letter "A"; | livret de salaires de la lettre "A"; |
- ziekte en arbeidsongeval : vermelden in het loonboek met de letter | - la maladie et l'accident de travail : par la mention de la lettre |
"Z". | "Z" dans le livret de salaires. |
- arbeid buiten de sector of voor eigen rekening : het vakje dient | - le travail en dehors du secteur ou pour son propre compte : la case |
zwart te worden gemaakt met onuitwisbare inkt; | doit être noircie en utilisant de l'encre indélébile; |
- de betaalde feestdagen. In dit geval zal de arbeider de jaarlijkse | - les jours fériés légaux. Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera les |
vacantie met de letters "FD" vermelden in het loonboek; | jours fériés dans le livret de salaires par les lettres "FD"; |
- de dagen van de jaarlijkse vakantie. In dat geval zal de arbeider de | - les jours de vacances annuelles. Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera |
jaarlijkse vakantie met de letters "BV" vermelden in het loonboek; | les vacances annuelles dans le livret de salaires par les lettres |
Dagen verlof niet gedekt door vakantiegeld mogen aangeduid worden met | "BV"; Pour les jours de congé pendant lesquels on ne reçoit pas d'indemnité |
de letter "V" voor zover in totaal de 4 weken verlof niet overschreden | de congé, la lettre « V » peut être utilisée, pour autant que les 4 |
worden. | semaines de congé au total ne soient pas dépassées. |
- de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene compensatiedagen | - les jours de compensation prévus par convention collective de |
(zie artikel 10, § 1). In dit geval zal de arbeider de | travail (voir l'article 10, § 1er). Dans ce cas l'ouvrier mentionnera |
compensatiedagen met de letters "BA" vermelden in het loonboek. " | les jours de compensation dans le livret de salaires par les lettres "BA" |
Art. 9.Rustdagen. |
Art. 9.Jours de repos. |
a) Wekelijkse rustdagen in het kader van de vijfdaagse werkweek : te | a) Jour de repos hebdomadaire dans le cadre de la semaine de travail |
nemen binnen de eerste zes dagen van de week en te bepalen de week | de cinq jours : à prendre dans les six premiers jours de la semaine et |
voordien door de werkgever (zie artikel 4 van het reglement). In dit | à fixer la semaine avant par l'employeur (voir article 4 du |
règlement). Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera le repos compensatoire | |
par la lettre "R" dans le livret de salaires. | |
geval zal de arbeider de inhaalrust met de letter "R" vermelden in het | b) Jour de repos dans le cadre de la semaine de travail de quatre |
loonboek. b) Rustdag in het kader van de vierdaagse werkweek : te nemen de | jours : à prendre le premier jour de travail suivant de la semaine |
eerstvolgende werkdag van de week na het bereiken van de 40 | après avoir atteint les 40 heures de prestations. Dans ce cas, |
gepresteerde uren. In dit geval zal de arbeider de inhaalrust met de | l'ouvrier mentionnera le repos compensatoire par la lettre "R" dans le |
letter "R" vermelden in het loonboek. | livret de salaires. |
c) De zondagen : in dit geval zal de arbeider de rustdag met de letter | c) Les dimanches. Dans ce cas l'ouvrier mentionnera ce jour de repos |
"R" vermelden in het loonboek. | par la lettre "R" dans le livret de salaires. |
Art. 3 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei | Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
1998, en heeft dezelfde geldigheid als deze die zij wijzigt. | mai 1998, et a la même validité que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |