Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari | collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année |
eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg | dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de |
voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van | tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour |
goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, | travail du 31 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année |
eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg | dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de |
voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van | tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996 | Convention collective de travail du 31 janvier 1996 |
Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie in de | Convention collective de travail relative à la prime de fin d'année |
ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden | dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de |
alsook in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van | tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour |
derden (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 1997 onder het nummer | compte de tiers (Convention enregistrée le 17 janvier 1997 sous le |
43243/CO/140.04) | numéro 43243/CO/140.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
1° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité | aux : 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met het | paritaire du transport qui effectuent du tranport routier de choses |
goederenvervoer over de weg voor rekening van derden, de verhuisondernemingen en de taxi's- en taxibestelwagenbedrijven uitgezonderd; 2° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met de goederenbehandeling voor rekening van derden, de verhuisondernemingen uitgezonderd. Onder "goederenbehandeling" wordt bedoeld het opslaan, het stouwen en het verzenden van goederen; 3° de werklieden die door de bovenvermelde werkgevers zijn tewerkgesteld. Onder werklieden, wordt bedoeld de werklieden en werksters. | pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements et des entreprises de taxis et de taxis-camionnettes; 2° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport qui effectuent la manutention de choses pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements. Par "manutention de choses", on entend le stockage, l'arrimage et l'expédition de marchandises; 3° aux ouvriers occupés par les employeurs susvisés. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 2.De werklieden genieten van een eindejaarspremie die berekend |
Art. 2.Les ouvriers bénéficient d'une prime de fin d'année calculée |
wordt overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve | conformément aux dispositions de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 3.De bruto eindejaarspremie is gelijk aan 5 pct. van de |
Art. 3.La prime de fin d'année brute est égale à 5 p.c. des salaires |
brutolonen aan 100 pct. onderworpen aan de Rijkdienst voor Sociale | bruts à 100 p.c. soumis à l'Office national de sécurité sociale que |
Zekerheid die de werkman tijdens de referteperiode verdiend heeft bij | l'ouvrier a perçu au cours de la période de référence auprès d'un ou |
één of meerdere werkgevers die onder artikel 1 van deze collectieve | plusieurs employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
arbeidsovereenkomst bedoeld zijn. | collective de travail |
HOOFDSTUK III. - Referteperiode | CHAPITRE III. - Période de référence |
Art. 4.Voor de berekening van de eindejaarspremie, neemt de |
Art. 4.Pour le calcul de la prime de fin d'année, la période de |
referteperiode een aanvang op 1 juli van het jaar voorafgaand aan dit | référence prend cours le 1er juillet de l'année précédant celle au |
van de uitbetaling en een einde op 30 juni van het uitbetalingsjaar. | cours de laquelle elle est payée et prend fin le 30 juin de l'année de |
HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | paiement. CHAPITRE IV. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 5.De door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
Art. 5.La prime de fin d'année régie par la présente convention |
eindejaarspremie wordt door het "Sociaal Fonds voor het vervoer van | collective de travail est payée par le "Fonds Social pour le transport |
goederen met motorvoertuigen" uitbetaald. | de choses par véhicules automobiles. » |
Art. 6.Indien de bij toepassing van deze collectieve |
Art. 6.Si le montant brut de la prime de fin d'année due en |
arbeidsovereenkomst verschuldigde bruto eindejaarspremie 7.500 F niet | application de la présente convention collective de travail n'atteint |
bereikt, wordt de eindejaarspremie niet uitbetaald. | pas 7.500 F, la prime de fin d'année n'est pas liquidée. |
HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions obligatoires |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de artikelen 2 |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace les |
en 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1992 | articles 2 et 3 de la convention collective de travail du 7 octobre |
betreffende de eindejaarspremie en andere sociale voordelen in de | 1992 relative à la prime de fin d'année et autres avantages sociaux |
ondernemingen van goederenvervoer voor rekening van derden, algemeen | dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 december 1993 | de tiers, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 décembre 1993 |
(Belgisch Staatsblad van 29 januari 1994). | (Moniteur belge du 29 janvier 1994). |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en is van toepassing op de eindejaarspremie die vanaf 1996 uitbetaalbaar zijn. | le 1er janvier 1996 et s'applique aux primes de fin d'années payables à partir de 1996. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde duur |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
gesloten. | une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden. | Elle peut être dénoncée par chacunes des parties signataires. |
De opzegging moet bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée à la poste |
het Paritair Comité voor het vervoer betekend worden. | au président de la Commission paritaire du transport. |
De opzegging moet minstens drie maanden vóór de aanvang van de | La dénonciation doit être faite au moins trois mois avant le début de |
referteperiode bepaald in artikel 4 van deze collectieve | la période de référence fixée à l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gegeven worden. | collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |