Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend | Arrêté royal fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 15 en 17quater, gewijzigd door de wet van | articles 15 et 17quater, modifiés par la loi du 29 avril 1996 et |
29 april 1996, en op artikel 68; | l'article 68; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 waarbij sommige | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions |
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus | de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "chirurgische | |
daghospitalisatie"; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour"; |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven | Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section |
op 12 maart 1992; | Programmation et Agrément, émis le 12 mars 1992; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que la sécurité juridique requiert |
de rechtszekerheid gebiedt zeer snel het juridisch statuut te | que l'on définisse au plus vite le statut juridique de |
omschrijven van de chirurgische daghospitalisatie, teneinde de | l'hospitalisation chirurgicale de jour afin de fixer les normes |
minimumkwaliteitsnormen vast te leggen aan dewelke ze moet | minimums en matière de qualité auxquelles celle-ci doit répondre, et |
beantwoorden en dit gelet op het feit dat de vaststelling van de | ce compte tenu du fait que la fixation du prix de journée, d'une part, |
verpleegdagprijs enerzijds en de toepassing van de aanvullende | et l'application des normes d'agrément complémentaires telles que la |
erkenningsnormen zoals minimumbedcapaciteit en minimum | capacité minimum en lits et le niveau d'activité minimum, d'autre |
activiteitsniveau anderzijds nu reeds, zonder dat het juridisch kader | part, tiennent compte d'ores et déjà de l'activité chirurgicale de |
is omschreven, de chirurgische dagactiviteit in rekening nemen; | jour alors que le cadre juridique n'est pas encore fixé; |
Gelet op de adviezen van de Raad van State, het ene gegeven op 13 juli | Vu les avis du Conseil d'Etat, donnés l'un le 13 juillet 1993 et |
1993 en het andere gegeven op 29 juli 1997 met toepassing van artikel | l'autre le 29 juillet 1997 en application de l'article 84, alinéa 1er, |
84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des |
en van Onze Minister van Sociale Zaken, | Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de functie |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la fonction |
"chirurgische daghospitalisatie" bedoeld in het koninklijk besluit van | "hospitalisation chirurgicale de jour" visée à l'arrêté royal du 25 |
25 november 1997 waarbij sommige bepalingen van de wet op de | novembre 1997 rendant certaines dispositions de la loi sur les |
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden | hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction |
verklaard op de functie "chirurgische daghospitalisatie". | "hospitalisation chirurgicale de jour". |
§ 2. Om te worden erkend en erkend te blijven moet de functie | § 2. Pour être agréée et le rester, la fonction "hospitalisation |
"chirurgische daghospitalisatie" voldoen aan de erkenningsnormen van | chirurgicale de jour" doit répondre aux normes d'agrément définies |
dit besluit. | dans le présent arrêté. |
§ 3. De functie "chirurgische daghospitalisatie" : | § 3. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" : |
1° maakt organisatorisch en architecturaal deel uit van een algemeen | 1° fait partie, sur les plans organisationnel et architectural, d'un |
ziekenhuis en bevindt zich op dezelfde vestigingsplaats; | hôpital général et se trouve sur le site de ce dernier; |
2° wordt uitgebaat door dezelfde inrichtende macht als het ziekenhuis | 2° est exploitée par le même pouvoir organisateur que celui de |
op wiens vestigingsplaats ze zich bevindt; | l'hôpital sur le site duquel elle se trouve; |
3° verricht, gebruik makend van een operatiezaal die voldoet aan de | 3° effectue, en utilisant une salle d'opération répondant aux normes y |
desbetreffende normen van een erkende dienst voor diagnose en voor | afférentes d'un service agréé de diagnostic et de traitement |
heelkundige behandeling (kenletter C), heelkundige verstrekkingen | chirurgical (index C), des prestations chirurgicales telles que |
zoals bedoeld in artikel 2 van voormeld besluit van 25 november 1997, | définies à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné du 25 novembre |
zonder dat zulks aanleiding geeft tot een ziekenhuisverblijf met | 1997, sans que cela donne lieu à un séjour à l'hôpital avec nuitée. Au |
overnachting. Indien een overnachting is aangewezen dient hiervoor een | cas où une nuitée s'indique, une procédure y afférente doit être |
procedure voorzien te zijn. | prévue. |
§ 4. In afwijking op § 3, 1° mag de functie "chirurgische | § 4. Par dérogation au § 3, 1°, une fonction "hospitalisation |
daghospitalisatie" zich buiten de vestigingsplaats van een algemeen | chirurgicale de jour" peut se trouver en dehors du site d'un hôpital |
ziekenhuis bevinden mits ze : 1° hetzij gevestigd is op de campus van een inmiddels gesloten ziekenhuis dat, op het ogenblik van de publikatie van onderhavig besluit reeds sedert ten minste 1 jaar een chirurgische dagactiviteit ontplooid heeft; 2° hetzij gevestigd wordt op de campus van een ziekenhuis dat chirurgische activiteit verricht en dat, na de inwerkingtreding van dit besluit, volledig gedesaffecteerd wordt. In beide voormelde gevallen dient er een functionele binding te zijn met een algemeen ziekenhuis. Deze functionele binding dient het voorwerp uit te maken van een schriftelijke overeenkomst. De in deze § bedoelde functies "chirurgische daghospitalisatie" dienen uitgebaat te worden door dezelfde inrichtende macht en hebben dezelfde medische organisatie als het ziekenhuis met hetwelk ze een functionele binding heeft. | général, à condition : 1° soit, d'être implantée sur le site d'un hôpital qui a été fermé entretemps et qui, au moment de la publication du présent arrêté, a déjà déployé depuis un an au moins une activité chirurgicale de jour; 2° soit, d'être implantée sur le site d'un hôpital qui effectue une activité chirurgicale et qui est totalement désaffecté après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans les deux cas précités, il doit y avoir un lien fonctionnel avec un hôpital général. Ce lien fonctionnel doit faire l'objet d'une convention écrite. Les fonctions "hospitalisation chirurgicale de jour", visées dans ce §, doivent être exploitées par le même pouvoir organisateur et avoir la même organisation médicale que l'hôpital avec lequel elles ont un lien fonctionnel. |
HOOFDSTUK II. - Architectonische normen | CHAPITRE II. - Normes architecturales |
Art. 2.De functie "chirurgische daghospitalisatie" vormt een |
Art. 2.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" constitue |
herkenbare en aanwijsbare entiteit. | une entité reconnaissable et distincte. |
Art. 3.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt over een |
Art. 3.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose |
eigen ruimte aangepast voor preoperatieve opvang en voorbereiding van | d'un espace propre adapté à l'accueil préopératoire et à la |
de patiënt. Hierbij wordt ten minste voorzien in de nodige | préparation du patient. A cet effet, il est prévu au minimum des |
kleedhokjes, onderzoeksruimten, wachtkamers, toiletten en alle | cabines de déshabillage, des locaux d'examen, des salles d'attente, |
faciliteiten nodig voor een vlotte afhandeling van de | des toilettes et toutes les installations nécessaires au bon |
medico-administratieve procedures. | déroulement des procédures médico-administratives. |
Art. 4.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt in |
Art. 4.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose en |
principe over eigen operatiezalen met nevenruimten. | principe de salles d'opération propres avec annexes. |
In afwijking op het voorgaande lid kan de functie gebruik maken van de | Par dérogation à l'alinéa précédent, la fonction peut utiliser le bloc |
operatieafdeling van het ziekenhuis, mits er schriftelijke | opératoire de l'hôpital, pour autant qu'il existe des accords écrits |
organisatorische afspraken worden gemaakt die waarborgen dat de | en matière d'organisation garantissant que la réalisation du programme |
afwikkeling van het programma van het dagziekenhuis in geen geval | opératoire de l'hôpital de jour ne soit en aucun cas subordonnée à |
ondergeschikt is aan het operatieprogramma voor opgenomen patiënten. | celle du programme opératoire pour les patients hospitalisés. |
Art. 5.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient te beschikken over een eigen ruimte aangepast voor postoperatief toezicht. Faciliteiten dienen voorzien te worden voor liggende en zittende patiënten. Art. 6.De omvang, het aantal en de aard van de uitrustingen voor pre- en postoperatieve opvang moeten afgestemd zijn op de aard en het aantal uitgevoerde heelkundige ingrepen. De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient over patiëntenkamers te beschikken in functie van de aard en het aantal uitgevoerde heelkundige ingrepen, en die specifiek voorbehouden worden voor de daghospitalisatiepatiënten. |
Art. 5.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit disposer d'un espace propre adapté à la surveillance postopératoire. Il convient de prévoir des installations pour les patients assis et couchés. Art. 6.La taille, le nombre et le type des équipements pour l'accueil préopératoire et postopératoire doivent être fonction du type et du nombre d'interventions chirurgicales pratiquées. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit disposer de chambres pour patients adaptées au type et au nombre d'interventions chirurgicales pratiquées, et spécifiquement réservées aux patients admis en hospitalisation de jour. |
HOOFDSTUK III. - Functionele normen | CHAPITRE III. - Normes fonctionnelles |
Art. 7.De in de functie "chirurgische daghospitalisatie" in acht te |
Art. 7.Le règlement de procédure à respecter dans la fonction |
nemen procedureregeling wordt schriftelijk vastgelegd en heeft | "hospitalisation chirurgicale de jour" est fixé par écrit et concerne |
betrekking op : | : |
1° alle activiteiten van de functie "chirurgische daghospitalisatie", | 1° toutes les activités de la fonction "hospitalisation chirurgicale |
daarin begrepen de postoperatieve verzorging; | de jour", en ce compris les soins postopératoires. |
2° alle activiteiten die de opname in de functie noodzakelijkerwijze | 2° toutes les activités précédant nécessairement l'admission à la |
voorafgaan meer bepaald voor wat de organisatie van de pre-operatieve | fonction, notamment en ce qui concerne l'organisation des examens |
onderzoeken betreft; | préopératoires; |
3° het ontslag uit de functie "chirurgische daghospitalisatie" en de wijze waarop de continuïteit van de zorg gewaarborgd wordt. Er dient inzonderheid te worden voorzien in een schriftelijke procedureregeling met betrekking tot de nazorg van de patiënt na diens ontslag. De behandelende arts dient verwittigd te worden van het feit dat de patiënt, na in daghospitalisatie opgenomen te zijn, het ziekenhuis verlaat. Bij het ontslag moet een geschreven rapport voor de behandelende arts voorhanden zijn. Bedoeld verslag dient onverwijld doorgestuurd te worden naar de behandelende geneesheer. Dit rapport moet alle elementen bevatten die noodzakelijk zijn opdat de behandelende arts de coördinatie van de verdere medische hulpverlening zou kunnen verzekeren. | 3° la sortie de la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" et les modalités de garantie de la continuité des soins. Il convient notamment d'arrêter un règlement de procédure écrit concernant le suivi du patient après sa sortie. Le médecin traitant doit être averti que le patient quitte l'hôpital après son admission en hospitalisation de jour. Au moment de la sortie, un rapport écrit doit être disponible pour le médecin traitant. Ce rapport doit être transmis sans délai au médecin traitant. Ce rapport doit contenir tous les éléments nécessaires permettant au médecin traitant d'assurer la coordination du suivi médical. |
Art. 8.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt over |
Art. 8.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose de |
schriftelijk vastgelegde selectiecriteria betreffende zowel de | critères de sélection fixés par écrit, concernant à la fois les |
patiënten als de ingrepen. | patients et les interventions. |
Eén van de in het vorig lid bedoelde selectiecriteria bestaat erin dat | Un des critères de sélection précités consiste en ce que la fonction |
er in de functie "chirurgische daghospitalisatie" enkel patiënten | "hospitalisation chirurgicale de jour" n'admette que les patients qui |
worden opgenomen die thuis, tot 24 uur na hun ontslag, over de nodige opvang beschikken. | chez eux, peuvent bénéficier d'une prise en charge adéquate, pendant au moins 24 heures après leur sortie. |
Art. 9.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient een |
Art. 9.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
programma van kwaliteitsbewaking uit te werken dat minstens betrekking | élaborer un programme d'assurance de la qualité portant au minimum sur |
heeft op de werking van de functie, op het resultaat van de | le fonctionnement de la fonction, sur le résultat des soins et sur la |
zorgverstrekking en op de communicatie met de verstrekkers van de | communication avec les dispensateurs des soins primaires. |
eerstelijnszorg. | |
De medische en verpleegkundige activiteit van de functie "chirurgische | L'activité médicale et infirmière de la fonction "hospitalisation |
daghospitalisatie" moet kwalitatief getoetst worden, zowel intern als | chirurgicale de jour" doit faire l'objet d'une évaluation qualitative |
extern. Op basis van een interne registratie dient een jaarlijks | tant interne qu'externe. Sur la base d'un enregistrement interne, il |
rapport te worden opgesteld over de kwaliteit van de medische, | convient de rédiger un rapport annuel sur la qualité de l'activité |
respectievelijk verpleegkundige, activiteit. | médicale et infirmière. |
De in het vorig lid bedoelde rapporten worden jaarlijks overgezonden, | Les rapports visés à l'alinéa précédent sont transmis chaque année, à |
op hun verzoek, aan de organisatorische structuren bedoeld in | leur demande, aux structures d'organisation visées respectivement à |
respectievelijk artikel 15, § 2, en artikel 17quater, § 2, van de wet | l'article 15, § 2, et l'article 17quater, § 2, de la loi sur les |
op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. | hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatorische normen | CHAPITRE IV. - Normes d'organisation |
Art. 10.De functie "chirurgische daghospitalisatie" heeft een eigen, |
Art. 10.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose |
specifieke organisatie. | d'une organisation propre et spécifique. |
Art. 11.De functie "chirurgische daghospitalisatie" staat onder |
Art. 11.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" est placée |
leiding van een geneesheer-specialist in de anesthesiologie of in een | sous la direction d'un médecin spécialiste en anesthésiologie ou dans |
heelkundige discipline. Hij is wat zijn ziekenhuisactiviteit betreft | une discipline chirurgicale. Il est, en ce qui concerne son activité |
voltijds en exclusief verbonden aan het ziekenhuis dat de functie | hospitalière, attaché exclusivement et à temps plein à l'hôpital qui |
"chirurgische daghospitalisatie" beheert of aan één of meerdere andere | gère la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" ou à un ou |
ziekenhuizen die deel uitmaken van eenzelfde ziekenhuisgroepering, | plusieurs autres hôpitaux faisant partie d'un même groupement |
zoals bedoeld in artikel 69, 3° van de gecoördineerde wet op de | d'hôpitaux, tel que visé à l'article 69, 3° de la loi coordonnée sur |
ziekenhuizen. | les hôpitaux. |
Hij is, in samenspraak met de diensthoofden anesthesiologie en | Il lui incombe, en concertation avec les chefs des services |
chirurgie, verantwoordelijk voor het opmaken van de schriftelijke | d'anesthésiologie et de chirurgie, de prendre par écrit les |
organisatorische afspraken bedoeld in artikel 6, tweede lid en voor | arrangements en matière d'organisation visés à l'article 6, alinéa 2 |
het vaststellen van de criteria en de procedureregeling bedoeld in de | et de fixer les critères et le règlement de procédure visés aux |
artikelen 7, 8 en 9. | articles 7, 8 et 9. |
Art. 12.In de functie "chirurgische daghospitalisatie" dient er in |
Art. 12.Dans la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour", une |
een permanentie van een geneesheer-specialist in de | permanence doit être assurée par un médecin spécialiste en |
anesthesie-reanimatie voorzien te worden, en dit tot op het ogenblik | anesthésie-réanimation, et ce jusqu'au moment où le dernier patient |
dat de laatste patiënt uit de functie ontslagen is. | ait quitté la fonction. |
Art. 13.Over het ontslag van een patiënt uit de functie "chirurgische |
Art. 13.La décision relative à la sortie d'un patient de la fonction |
daghospitalisatie" beslist, na onderzoek van de betrokkene, de | "hospitalisation chirurgicale de jour" est prise, après examen de |
behandelende chirurg of, bij diens afwezigheid, de in het ziekenhuis | l'intéressé,par le chirurgien traitant ou, en l'absence de celui-ci, |
aanwezige geneesheer die verantwoordelijk is voor de patiënten van de | par le médecin présent dans l'hôpital qui est responsable des patients |
functie "chirurgische daghospitalisatie". Deze laatste dient tot | de la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour". Ce dernier doit |
hetzelfde (sub)specialisme te behoren als de behandelende chirurg. | avoir la même (sous) spécialité que le chirurgien traitant. |
Art. 14.§ 1. De functie "chirurgische daghospitalisatie" heeft |
Art. 14.§ 1er. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" |
gedurende de openingsuren een eigen personeelsopstelling, te | dispose, pendant les heures d'ouverture, d'un effectif propre, à |
onderscheiden binnen de personeelsopstelling van het ziekenhuis. | distinguer au sein de l'effectif de l'hôpital. |
§ 2. De functie "chirurgische daghospitalisatie moet gedurende de | § 2. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit, pendant |
openingsuren een permanentie verzekeren door ten minste één | les heures d'ouverture, disposer en permanence d'au moins un infirmier |
gegradueerde verpleegkundige. | gradué. Lorsque la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" admet plus |
Wanneer de functie "chirurgische daghospitalisatie" meer dan 800 | de 800 patients par an, l'infirmier visé à l'alinéa 1er doit être |
patiënten per jaar opneemt moet de in het eerste lid bedoelde | |
verpleegkundige voltijds en exclusief aan de functie verbonden zijn en | attaché exclusivement et à temps plein à la fonction; celle-ci doit |
moet ze, per begonnen bijkomende schijf van 800 patiënten beschikken | disposer, par tranche entamée de 800 patients d'un infirmier gradué |
over een bijkomend gegradueerde verpleegkundige die, in functie van de | complémentaire, lequel peut être utilisé en fonction de l'occupation réelle. |
reële bezetting, kan ingezet worden. | § 3. Le quartier opératoire doit disposer, pendant les heures |
§ 3. Het operatiekwartier moet, voor de uitoefening van de | d'ouverture de la fonction, pour l'exercice des activités de la |
activiteiten van de functie "chirurgische daghospitalisatie" en | fonction "hospitalisation chirurgicale de jour", en permanence de deux |
infirmiers gradués. | |
gedurende de openingsuren van de functie, permanent beschikken over | Lorsque la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" effectue |
twee gegradueerde verpleegkundigen. | |
Wanneer de functie "chirurgische daghospitalisatie" meer dan 800 | plus de 800 interventions par an, les infirmiers visés à l'alinéa |
ingrepen per jaar verricht dienen de in het vorig lid bedoelde | |
verpleegkundigen voltijds en exclusief aan de operatiezaal verbonden | précédant doivent être attachés exclusivement et à temps plein à la |
te zijn. Wanneer ze meer dan 1 500 ingrepen per jaar verricht moet het | salle d'opération. Lorsqu'il effectue plus de 1 500 interventions par |
operatiekwartier, per bijkomende schijf van 750 ingrepen, beschikken | an, le quartier opératoire doit, par tranche supplémentaire de 750 |
over een bijkomende verpleegkundige, voltijds en exclusief aan de | interventions, disposer d'un infirmier supplémentaire, attaché |
operatiezaal verbonden. | exclusivement et à temps plein à la salle d'opération. |
Art. 15.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient, gedurende |
Art. 15.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
de openingsuren, te beschikken over een administratief personeelslid. | disposer d'un membre du personnel administratif durant les heures |
HOOFDSTUK V. - Intrekking van de erkenning | d'ouverture. CHAPITRE V. - Retrait de l'agrément |
Art. 16.Wanneer wordt vastgesteld dat aan de normen niet meer wordt |
Art. 16.Lorsqu'il est constaté qu'il n'est plus satisfait aux normes, |
voldaan, wordt de erkenning ingetrokken. | l'agrément est retiré. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 17.De Federale Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
Art. 17.Le Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses |
bevoegdheid heeft, wordt door de Minister die de erkenning van de | attributions, est informé par le Ministre qui a l'agrément de la |
functie "chirurgische daghospitalisatie" onder zijn bevoegdheid heeft, in kennis gesteld van : | fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dans ses attributions : |
1° de beslissing waarbij de erkenning wordt verleend met vermelding | 1° de la décision qui accorde un agrément avec mention de la manière |
van de wijze waarop aan de normen vermeld in bijlage van dit besluit | dont il est répondu aux normes mentionnées à l'annexe du présent |
wordt voldaan; | arrêté; |
2° de beslissing waarbij de erkenning wordt ingetrokken met de motivering ervan; | 2° de la décision de retrait d'un agrément avec le motif de celle-ci; |
3° het proces verbaal waarbij wordt vastgesteld dat de functie | 3° du procès-verbal constatant que la fonction "hospitalisation |
"chirurgische daghospitalisatie" niet erkend is. | chirurgicale" n'est pas agréé. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1996 |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1996, à |
met uitzondering van de artikelen 2, 3 en 5 die slechts in werking | l'exception des articles 2, 3 et 5 qui n'entrent en vigueur que le |
treden op de eerste dag van de zesendertigste maand volgend op die | premier jour du trente-sixième mois suivant celui de la publication au |
gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, | |
termijn die kan verlengd worden in functie van een door de instelling | Moniteur belge; ce délai peut être prolongé en fonction d'un plan de |
voor te leggen verbouwingsplan. | travaux d'aménagement à soumettre par l'établissement. |
Art. 19.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Art. 19.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 november 1997. | Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |