Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2020, | collective de travail du 10 décembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van | Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | salaire et de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2020, | travail du 10 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van | Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden. | salaire et de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 2021. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2020 | Convention collective de travail du 10 décembre 2020 |
Vaststelling van loon- en arbeidsvoorwaarden | Fixation des conditions de salaire et de travail (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 januari 2021 onder het nummer | enregistrée le 14 janvier 2021 sous le numéro 162738/CO/144) |
162738/CO/144) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met | aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent |
uitzondering van : | à la Commission paritaire de l'agriculture, à l'exception : |
- de werknemers die tewerkgesteld worden in de sector en die bedoeld | - des travailleurs qui sont occupés dans le secteur et qui sont visés |
worden in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november | à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, Moniteur belge |
1969, Belgisch Staatsblad 5 december 1969, inzake sociale zekerheid; | du 5 décembre 1969, concernant la sécurité sociale des travailleurs; |
- de werkgevers die als hoofdactiviteit de vlasteelt, de hennepteelt, | - des employeurs qui ont pour activité principale la culture du lin, |
de eerste verwerking van vlas en/of hennep hebben, en de door hen | la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du |
tewerkgestelde werknemers. Onder "eerste verwerking" wordt verstaan : | chanvre, et des travailleurs qu'ils occupent. Par « transformation |
het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | primaire », on entend : la séparation des différentes parties de la |
Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | plante. Par le terme de "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De werknemers worden ingedeeld in 4 categorieën : |
Art. 2.Les travailleurs sont classés en 4 catégories : |
1. Meergeschoolden | 1. Surqualifiés |
De werknemers die enerzijds al de taken kunnen verrichten van een | Les travailleurs qui, d'une part, sont capables d'exécuter toutes les |
geschoolde en die, anderzijds, belast zijn met het nemen van | tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont chargés de |
beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en | prendre des décisions de conduite se rapportant à l'ensemble de |
verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan zoals : | l'entreprise et qui sont responsables de l'exécution tels que : |
- het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; | - la fixation de la date et de la méthode de travailler la terre; |
- de bemesting van de grond; | - la fumure de la terre; |
- het zaaien en het planten; | - l'ensemencement et la plantation; |
- de oogst; | - la récolte; |
- de phytosanitaire werkzaamheden; | - les activités phytosanitaires; |
- verzorging en voeding van de veestapel; | - les soins et l'alimentation du cheptel; |
- de fokkerij; | - l'élevage; |
- het teeltplan. | - le plan de culture. |
Deze werknemers hebben hetzij een scholing van A2-niveau doorgemaakt, | Ces travailleurs ont soit une formation du niveau A2, complétée par un |
aangevuld met een cursus bedrijfsleiding in het naschoolse onderwijs | cours de chef d'entreprise dans l'enseignement postscolaire ou par une |
of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een voldoende lange | expérience de chef d'exploitation, soit une expérience suffisamment |
ervaring als bedrijfsleider. | longue de chef d'entreprise. |
2. Geschoolden | 2. Qualifiés |
De werknemers die het geheel van de landbouwwerkzaamheden die hen | Les travailleurs capables d'exécuter de manière indépendante et |
worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten van het | complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées et |
bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen | qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une |
verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om | branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines |
deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en | et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les |
onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing | régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte |
of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beiden samen. | soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience |
professionnelle, soit par les deux réunis. | |
3. Geoefenden | 3. Spécialisés |
De werknemers die reeds drie jaar ervaring hebben in dezelfde | Les travailleurs avec une expérience d'au moins trois ans dans |
activiteit of onderneming en die minstens de helft van de taken van | l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins la |
een geschoolde kunnen uitvoeren. | moitié des tâches d'un qualifié. |
4. Ongeschoolden | 4. Non-qualifiés |
De overige permanente werknemers. | Les autres travailleurs permanents. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Minimumuurlonen | A. Salaires horaires minimums |
Art. 3.De minimumuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des travailleurs visés à |
worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 | l'article 1er, sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 |
januari 2021, na indexering met 1,00 pct., als volgt vastgesteld : | heures, sont fixés comme suit au 1er janvier 2021, après indexation de 1,00 p.c. : |
- Ongeschoolden : 10,03 EUR; | - Non-qualifiés : 10,03 EUR; |
- Geoefenden : 10,58 EUR; | - Spécialisés : 10,58 EUR; |
- Geschoolden : 11,06 EUR; | - Qualifiés : 11,06 EUR; |
- Meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 11,06 | - Surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 11,06 EUR. |
EUR. B. Anciënniteitstoeslag | B. Supplément d'ancienneté |
Art. 4.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 4.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, |
onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de | 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise, 3 p.c. pour |
onderneming, 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise, 3,5 p.c. pour une |
onderneming, 3,5 pct. bij een anciënniteit van 35 jaar in de | ancienneté de 35 ans dans l'entreprise et 4 p.c. pour une ancienneté |
onderneming en 4 pct. bij een anciënniteit van 40 jaar in de | de 40 ans dans l'entreprise. |
onderneming. | |
Art. 5.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 5.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
volgend op het bereiken van de an-ciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25, | suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de |
30, 35 of 40 jaar. | respectivement 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 ou 40 ans. |
C. Forfaitaire premie | C. Prime forfaitaire |
Art. 6.§ 1. Vanaf het kalenderjaar 2016 betaalt de werkgever elk jaar |
Art. 6.§ 1er. A partir de l'année civile 2016, chaque année au 1er |
op 1 juli aan de werknemers die bedoeld worden in het hierboven | juillet, l'employeur paie aux travailleurs visés à l'article 1er |
vermelde artikel 1 een forfaitaire premie. Deze forfaitaire premie | ci-avant, une prime forfaitaire. Cette prime forfaitaire est |
wordt enkel toegekend aan de werknemers die tijdens de referteperiode | uniquement octroyée aux travailleurs qui, durant la période de |
van 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot 30 juni van het lopende | référence du 1er juillet de l'année civile précédente au 30 juin de |
kalenderjaar tewerkgesteld zijn geweest in de ondernemingen die | l'année civile en cours, ont été occupés dans les entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw. | ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. |
Onder "tewerkstelling" wordt begrepen : de gewerkte en gelijkgestelde | « Etre occupé » veut dire : les jours effectivement prestés et les |
dagen zoals gedefinieerd in artikel 16 van het koninklijk besluit van | jours assimilés comme définis par l'article 16 de l'arrêté royal du 30 |
30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van | mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois |
de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). | belge du 6 avril 1967). |
§ 2. Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige | § 2. Pour les travailleurs à temps plein comptant une période de |
referteperiode stemt het bedrag van deze brutopremie overeen met 55,00 | référence complète, le montant de cette prime brute correspond à 55,00 |
EUR. | EUR. |
Voor de deeltijdse werknemers zal de brutopremie worden berekend in | Pour les travailleurs à temps partiel, la prime brute sera calculée |
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van | proportionnellement à celle des travailleurs à temps plein et, ce, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée de travail à temps partiel. |
Voor de werknemers die geen prestaties kunnen bewijzen gedurende een | Pour les travailleurs qui ne peuvent pas prouver de prestations |
volledig refertejaar, wordt de brutopremie pro rata temporis berekend. | pendant la totalité de l'année de référence, la prime est calculée |
Elke begonnen maand telt als 1/12de. Bij uitdiensttreding wordt de | prorata temporis. Chaque mois entamé compte pour 1/12ème. En cas de |
premie verrekend met de laatste loonafrekening. | sortie de service, la prime est liquidée avec le dernier salaire payé. |
§ 3. Het bedrag van de premie wordt gekoppeld aan de evolutie van de | § 3. Le montant de la prime est rattaché à l'indice des prix à la |
afgevlakte gezondheidsindex, overeenkomstig de bepalingen van de | consommation, conformément aux dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten in het | collective de travail du 4 février 2019, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de indexering van de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'indexation des |
lonen (landbouw, exclusief vlas) en geregistreerd onder het nr. | salaires (agriculture, à l'exception du lin) et enregistrée sous le n° |
153274/CO/144. | 153274/CO/144. |
Deze premie bedraagt op 1 januari 2021 60,07 EUR. | Le montant de la prime est fixé à 60,07 EUR au 1er janvier 2021. |
§ 4. Op ondernemingsvlak kan deze forfaitaire premie worden omgezet in | § 4. Au niveau de l'entreprise, cette prime forfaitaire peut être |
een gelijkwaardig voordeel (bij omzetting in maaltijdcheques verhoogt | transposée en un avantage équivalent (en cas de transposition en |
het werkgeversaandeel met 0,5 EUR per dag) mits het afsluiten van een | chèques-repas, la participation patronale est majorée de 0,5 EUR par |
collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd uiterlijk op 1 mei van het | jour), moyennant conclusion d'une convention collective de travail, |
lopende jaar en mits het bezorgen van een kopie van deze | déposée au plus tard le 1er mai de l'année en cours et communication |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst aan de voorzitter van het | d'une copie de cette convention collective de travail d'entreprise au |
Paritair Comité voor de landbouw. | président de la Commission paritaire de l'agriculture. |
Zolang er een verlenging van het basisakkoord bestaat op het niveau | Tant que l'accord de base sera reconduit au niveau de la commission |
van het paritair comité, wordt de omzetting automatisch verlengd. | paritaire, la conversion sera automatiquement prolongée. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires |
Art. 7.Les salaires horaires réels ainsi que les salaires horaires |
|
Art. 7.De werkelijke uurlonen evenals de in artikel 3 vastgestelde |
minimums fixés à l'article 3 sont liés à l'évolution de l'indice santé |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan de evolutie van de afgevlakte | |
gezondheidsindex, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | lissé, conformément aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité | travail du 4 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de landbouw, betreffende de indexering van de lonen (landbouw, | de l'agriculture, relative à l'indexation des salaires (agriculture, à |
exclusief vlas) en geregistreerd onder het nr. 153274/CO/144. | l'exception du lin) et enregistrée sous le n° 153274/CO/144. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2021 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loon- | Elle remplace la convention collective de travail relative aux |
en arbeidsvoorwaarden van 9 december 2019, gesloten in het Paritair | conditions de salaire et de travail du 9 décembre 2019, conclue au |
Comité voor de landbouw, geregistreerd onder het nr. 157165/CO/144. | sein de la Commission paritaire de l'agriculture, enregistrée sous le |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | n° 157165/CO/144. |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste |
voor de landbouw. | adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve overeenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 2021. De Minister van Werk, |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |