Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/05/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux conditions de travail (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 MEI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 MAI 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2020, collective de travail du 13 octobre 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden (met uitzondering van de provincie Luik) (1) conditions de travail (province de Liège exceptée) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2020, travail du 13 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden (met uitzondering van de provincie Luik). conditions de travail (province de Liège exceptée).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 mei 2021. Donné à Bruxelles, le 25 mai 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant carrières de quartzite de la province du Brabant wallon
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2020 Convention collective de travail du 13 octobre 2020
Arbeidsvoorwaarden (met uitzondering van de provincie Luik) Conditions de travail (province de Liège exceptée) (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro 162273/CO/102.04)
162273/CO/102.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les entreprises
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, met uitzondering l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant
van de ondernemingen van de provincie Luik. wallon et des entreprises de la province de Liège.
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.De in artikel 1 beoogde werklieden worden in de volgende

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er sont classés dans les

categorieën ingedeeld : catégories suivantes :
Categorie A : geschoolde werklieden Catégorie A : ouvriers qualifiés
De schietmeersters, de herklovers, de loshouwers, de Les mineurs, les refendeurs, les épinceurs, les ouvriers de
onderhoudswerklieden (smeden, mecaniciens, magazijniers,...), de maintenance (les mécaniciens, les électriciens, les magasiniers,...),
schop- en bulldozerconducteurs, de locomotiefbestuurders die door de les opérateurs de pelles mécaniques et de bulldozers, les conducteurs
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen erkend zijn. de locomotives agréées par la Société nationale des chemins de fer belges.
Categorie B : geoefende werklieden Catégorie B : ouvriers spécialisés
De boorders zonder gebruik van springstoffen, de bestuurders van Les foreurs sans usage d'explosifs, les conducteurs d'autres engins
andere mechanische toestellen dan die welke onder de categorie mécaniques autres que ceux définis à la catégorie des "qualifiés", les
"geschoolde werklieden" vermeld werden, de bestuurders van
verbrijzelaars of brekers, de helpers van de onderhoudswerklieden. opérateurs de concasseurs, les assistants des ouvriers de maintenance.
Categorie C : hulpwerklieden Catégorie C : manoeuvres
De werklieden die niet over de nodige ervaring beschikken om in één of Les ouvriers qui ne disposent pas d'expérience utile pour être classés
andere van bovenvermelde categorieën geplaatst te worden. dans l'une ou l'autre des deux catégories définies ci-dessus.
HOOFDSTUK III. - Lonen CHAPITRE III. - Salaires

Art. 3.De minimum en effectieve lonen worden verhoogd met 1,1 pct.

Art. 3.Les salaires minimums et effectifs sont augmentés de 1,1 p.c.

vanaf 1 november 2019. De minimum uurlonen van de in de artikelen 1 en à partir du 1er novembre 2019. Les salaires horaires minimums
ci-dessous des ouvriers visés aux articles 1er et 2 sont fixés comme
2 bedoelde werklieden worden op 1 april 2020, op basis van het suit, au 1er avril 2020, sur la base du régime hebdomadaire de 38
38-urenwerkweekstelsel, als volgt vastgesteld : heures de travail :
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolution en fonction de l'ancienneté
Manoeuvre Manoeuvre
14,4455 EUR 14,4455 EUR
Hulpwerkman Hulpwerkman
14,4455 EUR 14,4455 EUR
Na maximaal 3 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 3 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoefende. passer spécialisé.
Spécialisé Spécialisé
14,6608 EUR 14,6608 EUR
Geoefende Geoefende
14,6608 EUR 14,6608 EUR
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geoefende +. passer spécialisé +.
Spécialisé + Spécialisé +
14,8836 EUR 14,8836 EUR
Geoefende + Geoefende +
14,8836 EUR 14,8836 EUR
Na maximaal 2 jaar in de functie, evaluatie door de werkgever om over Après 2 ans maximum dans la fonction, évaluation par l'employeur pour
te gaan naar geschoolde. passer qualifié.
Qualifié Qualifié
EUR EUR
Geschoolde Geschoolde
EUR EUR
0 an 0 an
15,2145 15,2145
0 jaar 0 jaar
15,2145 15,2145
3 ans 3 ans
16,5938 16,5938
3 jaar 3 jaar
16,5938 16,5938
5 ans 5 ans
16,7209 16,7209
5 jaar 5 jaar
16,7209 16,7209
Evolutie in functie van de anciënniteit Evolutie in functie van de anciënniteit
Qualifié + Qualifié +
EUR EUR
Geschoolde + Geschoolde +
EUR EUR
0 an 0 an
16,8485 16,8485
0 jaar 0 jaar
16,8485 16,8485
3 ans 3 ans
17,4254 17,4254
3 jaar 3 jaar
17,4254 17,4254
5 ans 5 ans
17,5340 17,5340
5 jaar 5 jaar
17,5340 17,5340
Evolution en fonction de l'ancienneté
Voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 augustus 2019 wordt een Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 octobre 2019, un éco-chèque
ecocheque ter waarde van 200 EUR toegekend pro rata aan de arbeidsduur. d'une valeur de 200 EUR est accordé au prorata du temps de travail.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
van de consumptieprijzen consommation

Art. 4.In toepassing van artikel 3bis van de wet tot verbetering van

Art. 4.En application de l'article 3bis de la loi du 23 avril 2015

de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 27 april 2015) wordt het concernant la promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 avril 2015),
indexcijfer der consumptieprijzen vervangen door de afgevlakte l'indice des prix à la consommation est remplacé par l'indice santé
gezondheidsindex. lissé.
De op 1 april 2020 werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan de Les salaires effectivement payés au 1er avril 2020 sont liés à
afgevlakte gezondheidsindex 107,31, spil van de stabilisatiereeks l'indice santé lissé 107,31, pivot de la tranche de stabilisation
106,25 à 108,38. 106,25 à 108,38.

Art. 5.De bij de artikel 3 bepaalde lonen alsook de toeslagen en de

Art. 5.Les salaires visés à l'article 3 ainsi que les suppléments et

premies bepaald in artikel 7 schommelen zowel naar de daling als naar primes visés à l'article 7 varient tant à la hausse qu'à la baisse par
de stijging met volledig verlopen schijven van 1 pct., overeenkomstig tranches de 1 p.c. entièrement révolues et conformément au tableau
de onderstaande enuntiatieve en niet-restrictieve tabel tot ci-dessous, dressé à titre exemplatif et non limitatif, fixant les
vaststelling van de indexcijfers die een schommeling van de lonen tot indices entraînant une variation de salaires :
gevolg hebben :
Indices déterminant la hausse Indices déterminant la hausse
Indices déterminant la baisse Indices déterminant la baisse
Indexcijfers die bepalend Indexcijfers die bepalend
zijn voor de stijging zijn voor de stijging
Indexcijfers die bepalend Indexcijfers die bepalend
zijn voor de daling zijn voor de daling
106,25 106,25
104,16 104,16
106,25 106,25
104,16 104,16
107,31 107,31
105,20 105,20
107,31 107,31
105,20 105,20
108,38 108,38
106,25 106,25
108,38 108,38
106,25 106,25
109,46 109,46
107,31 107,31
109,46 109,46
107,31 107,31
110,55 110,55
108,38 108,38
110,55 110,55
108,38 108,38
111,66 111,66
109,46 109,46
111,66 111,66
109,46 109,46
112,78 112,78
110,55 110,55
112,78 112,78
110,55 110,55
etc. etc.
etc. etc.
enz. enz.
enz. enz.
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à
eenheid. Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est
In afwijking op hetgeen voorafgaat, zullen de daadwerkelijk betaalde négligée.
lonen niet gedesindexeerd worden in geval van overschrijding van de Par dérogation à ce qui précède, les salaires effectivement payés ne
drempelindex door de afgevlakte gezondheidsindex en dit aan de seront pas désindexés en cas de franchissement de l'indice-seuil par
volgende voorwaarden : l'indice santé lissé et ce, aux conditions suivantes :
- bij de volgende overschrijding van de plafondindex door de afgevlakte gezondheidsindex, geen indexering van de daadwerkelijke lonen; - bij de volgende overschrijding van de plafondindex, indexering van de lonen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op een periode van een duur die equivalent is aan de duur gedurende dewelke de lonen niet gedesindexeerd worden.

Art. 6.De loonschommelingen worden berekend op het laatste loon dat werd uitbetaald op het ogenblik van de bekendmaking van het indexcijfer waardoor die schommelingen worden veroorzaakt en zijn van toepassing vanaf de eerste dag van de maand na die waarop dat indexcijfer betrekking heeft.

- lors du prochain franchissement de l'indice-plafond par l'indice santé lissé, non-indexation des salaires effectifs; - lors du franchissement suivant de l'indice-plafond, indexation des salaires à partir du premier jour du mois qui suit une période d'une durée équivalente à celle pendant laquelle les salaires n'ont pas été désindexés.

Art. 6.Les variations de salaires sont calculées sur le dernier salaire payé au moment de la publication de l'indice entraînant ces variations et sont applicables à partir du premier jour du mois suivant celui auquel se rapporte cet indice.

HOOFDSTUK V. - Ploegenpremies CHAPITRE V. - Primes d'équipes

Art. 7.De werklieden waar het werk geregeld is in 2 of 3

Art. 7.Les ouvriers dont le travail est organisé en équipes

opeenvolgende ploegen ontvangen vanaf 1 april 2020 een bijslag van : successives à 2 ou 3 pauses reçoivent à partir du 1er avril 2020 un supplément de :
- 0,3331 EUR per uur voor de arbeidsprestaties tussen 6 en 14 uur; - 0,3331 EUR par heure pour les prestations effectuées entre 6 et 14
- 0,3471 EUR per uur voor de arbeidsprestaties tussen 14 en 22 uur; heures; - 0,3471 EUR par heure pour les prestations effectuées entre 14 et 22 heures;
- 0,7632 EUR per uur voor de arbeidsprestaties tussen 22 en 6 uur. - 0,7632 EUR par heure pour les prestations effectuées entre 22 et 6
Vanaf 1 januari 2002, voor de werklieden die arbeidsprestaties tussen heures. Depuis le 1er janvier 2002, pour les ouvriers qui effectuent des
6 en 14 uur verrichten, zal de toegekende bijslag dezelfde zijn als prestations entre 6 et 14 heures, le supplément octroyé sera le même
deze toegekend in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van que celui accordé à l'article 9 de la convention collective de travail
13 maart 2001, gesloten in hetzelfde paritair subcomité, betreffende du 13 mars 2001, conclue au sein de la même sous-commission paritaire,
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik. relative aux conditions de travail dans les entreprises de la province de Liège.
Feest van Sint-Niklaas Fête de la Saint-Nicolas

Art. 8.Op 6 december, ter gelegenheid van het feest van Sint-Niklaas,

Art. 8.Le 6 décembre, à l'occasion de la fête de Saint-Nicolas,

zal elke werknemer een "cadeaucheque" ter waarde van 24,79 EUR chaque travailleur bénéficiera d'un "chèque-cadeau" d'une valeur de
ontvangen. 24,79 EUR.
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen

Art. 9.Wanneer de werklieden, tariefwerkers inbegrepen, bij gelegenheid een werk moeten uitvoeren dat in een lagere looncategorie is ingedeeld, hebben zij recht op hun gewoon loon. Wanneer zij bij gelegenheid een werk moeten uitvoeren dat in een hogere looncategorie is ingedeeld, ontvangen zij het loon van deze laatste categorie. Voor de tariefwerkers wordt onder "gewoon loon" verstaan : het gemiddelde loon dat door de betrokken werklieden is verdiend gedurende tweemaal veertien dagen vóór de periode van veertien dagen waarin het gelegenheidswerk is verricht.

CHAPITRE VI. - Dispositions particulières

Art. 9.Lorsque les ouvriers, y compris ceux travaillant à marché, sont appelés à travailler occasionnellement dans une catégorie de salaire inférieure, ils bénéficient de leur rémunération habituelle. Lorsqu'ils sont appelés à travailler occasionnellement dans une catégorie de salaire supérieure, ils bénéficient du salaire de cette dernière catégorie. Pour les ouvriers travaillant à marché, on entend par "rémunération habituelle" : la moyenne des salaires gagnés par les ouvriers intéressés au cours des deux quinzaines précédant celle pendant laquelle le travail occasionnel a été effectué.

HOOFDSTUK VII. - Arbeidsduur CHAPITRE VII. - Durée du travail

Art. 10.De wekelijkse arbeidsduur blijft behouden op 38 uur.

Art. 10.La durée hebdomadaire du travail reste maintenue à 38 heures.

HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année

Art. 11.Voor het jaar 2019 wordt een eindejaarspremie toegekend, die

Art. 11.Pour l'année 2019, il est octroyé une prime de fin d'année

overeenstemt met 6 pct. van de ontvangen brutolonen, met uitzondering correspondant à 6 p.c. des salaires bruts promérités, à l'exclusion de
van de eindejaarspremie, gedurende de referentieperiode van 1 november la prime de fin d'année, pendant la période de référence qui s'établit
2018 tot 31 oktober 2019. du 1er novembre 2018 au 31 octobre 2019.
Voor het jaar 2020 wordt een eindejaarspremie toegekend, die Pour l'année 2020, il est octroyé une prime de fin d'année
overeenstemt met 6 pct. van de ontvangen brutolonen, met uitzondering correspondant à 6 p.c. des salaires bruts promérités, à l'exclusion de
van de eindejaarspremie, gedurende de referentieperiode van 1 november la prime de fin d'année, pendant la période de référence qui s'établit
2019 tot 31 oktober 2020. du 1er novembre 2019 au 31 octobre 2020.
De arbeiders die de onderneming verlaten, ontvangen de premie pro rata Les ouvriers qui quittent l'entreprise touchent la prime au prorata
van de ontvangen brutolonen tijdens de referteperiode. des salaires bruts promérités pendant la période de référence.

Art. 12.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 25 december van het

Art. 12.La prime est payée aux ouvriers au plus tard le 25 décembre

lopende jaar uitbetaald. de l'année en cours.

Art. 13.In geval van betwisting betreffende de betaling van de

Art. 13.En cas de litige pour le paiement de la prime de fin d'année,

eindejaarspremie zal er voor elk geval afzonderlijk een beroep worden
gedaan op de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf au cas par cas, il sera fait appel au président de la Sous-commission
van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout
het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de
Waals-Brabant, die zal optreden als bemiddelaar. la province du Brabant wallon, qui agira en conciliateur.
HOOFDSTUK IX. - Verstrekken van veiligheidsschoeisel CHAPITRE IX. - Fourniture de chaussures de sécurité

Art. 14.De werkgevers stellen de werklieden veiligheidsschoeisel ter

Art. 14.Les employeurs mettent à la disposition des ouvriers des

beschikking, bestaande uit bottines of laarzen met versterkte neuzen, chaussures de protection consistant en bottines ou bottes avec bouts
zoals voorzien in artikel 158ter van het algemeen reglement op de renforcés, comme le prévoit l'article 158ter de la réglementation
arbeidsbescherming. générale pour la protection du travail.
HOOFDSTUK X. - Vergoeding van de reiskosten CHAPITRE X. - Remboursement des frais de transport

Art. 15.De werkgevers komen tegemoet in de door de werkman gedragen

Art. 15.Les employeurs interviennent dans les frais de transport

vervoerskosten om zich van zijn woonplaats naar zijn arbeidsplaats te supportés par l'ouvrier pour se rendre de son domicile à son lieu de
begeven, wat ook het gebruikte vervoermiddel weze. travail, quel que soit le moyen de transport utilisé.

Art. 16.Onverminderd de toepassing van de collectieve

Art. 16.Sans préjudice de l'application des conventions collectives

arbeidsovereenkomsten nr. 19octies van 20 februari 2009 en nr. 19/9 de travail n° 19octies du 20 février 2009 et n° 19/9 du 23 avril 2019,
van 23 april 2019, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ontvangen de conclues au sein du Conseil national du travail, les ouvriers
werklieden, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een bedrag reçoivent, quel que soit le moyen de transport utilisé, l'équivalent
gelijk aan 75 pct. van de prijs van de treinkaart geldend als sociaal de 75 p.c. du prix de la carte train assimilée à l'abonnement social,
abonnement voor de afstand afgelegd langs de weg, tussen de woonplaats pour la distance parcourue par la route entre le domicile et le lieu
en de werkplaats, overeenkomstig de van toepassing zijnde tabellen die de travail, ce en concordance aux tableaux en vigueur annexés à
gevoegd zijn bij het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités
vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de de paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale la Société nationale des chemins de fer belges par l'émission
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van
abonnementen voor werklieden en bedienden. d'abonnements pour ouvriers et employés.
De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats. Le remboursement s'effectue au moins mensuellement.
HOOFDSTUK XI. - Vakbondspremie CHAPITRE XI. - Prime syndicale

Art. 17.Voor 2019 en 2020 verbinden de werkgevers zich ertoe om

Art. 17.Pour 2019 et 2020, les employeurs s'engagent à verser pour le

uiterlijk op 31 januari van het volgende jaar aan de V.Z.W. "Sociaal 31 janvier de l'année suivante au plus tard à l'A.S.B.L. "Fonds social
Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf", waarvan de
maatschappelijke zetel gevestigd is te Brussel, Hoogstraat 26-28, een des ouvriers carriers", dont le siège social est établi à Bruxelles,
bedrag te storten van 145 EUR per jaar per effectieve werkman die op rue Haute, 26-28, un montant de 145 EUR l'an et par travailleur
31 december van het vorige jaar is ingeschreven in het effectif inscrit au registre du personnel au 31 décembre précédent,
personeelsregister, alsmede voor de bruggepensioneerde werklieden. ainsi que pour les prépensionnés.
Indien de werknemer die op 31 december van het jaar is ingeschreven Si le travailleur inscrit au 31 décembre de l'année ne compte pas une
geen volledig jaar heeft gewerkt, wordt er pro rata een premie année complète, il sera payé une prime au prorata temporis avec un
betaald, met een minimum van 6 maanden. minimum de 6 mois.
Indien de werknemer niet meer is ingeschreven op 31 december van het Si le travailleur n'est plus inscrit au 31 décembre de l'année, mais a
jaar, maar in de onderneming heeft gewerkt, zal de premie pro rata presté dans l'entreprise, il sera versé au prorata temporis.
temporis worden betaald.
Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledige maand. Tout mois commencé est considéré comme mois entier.
Voor iedere werknemer die tijdens het refertejaar meer dan één jaar Pour tout travailleur absent de plus d'un an dans la période de
afwezig is, stort de onderneming niet meer aan het voornoemde fonds. référence, l'entreprise ne verse pas au fonds précité.
Met dit bovenvermelde bedrag kan het sociaal fonds aan de werknemers Le montant précité permet au fonds social d'octroyer aux travailleurs
een premie van 145 EUR toekennen. une prime de 145 EUR.

Art. 18.De storting die per werkgever en onderneming geschiedt, is

Art. 18.Le versement effectué par employeur et par entreprise est

afhankelijk van de naleving van de voorwaarden betreffende de subordonné au respect des dispositions relatives à la procédure de
verzoenings- en opzeggingsprocedure in geval van stopzetting van de conciliation et de préavis en cas d'arrêt de travail et en l'absence
arbeid en zij wordt verricht wanneer noch effectief, noch individueel d'entrave collective ou individuelle au travail dans l'entreprise.
het werk in de onderneming wordt belemmerd.

Art. 19.Toute action ayant pour effet la non-observance de l'article

Art. 19.Elke actie die tot gevolg heeft dat artikel 18 niet in acht

18 peut entraîner l'amputation d'un quart du versement; la décision de
wordt genomen, kan een vermindering met één vierde van de storting l'employeur n'est prise qu'après enquête effectuée en présence des
meebrengen; de beslissing van de werkgever wordt slechts genomen nadat
er in aanwezigheid van de vertegenwoordigers van de vakorganisaties représentants des organisations syndicales.
een onderzoek is verricht.

Art. 20.De premie wordt door toedoen van de V.Z.W. "Sociaal Fonds

Art. 20.La prime est payée aux bénéficiaires, à l'intervention de

voor de werklieden van het groefbedrijf", Hoogstraat 26-28 te Brussel, l'A.S.B.L. "Fonds social des ouvriers carriers", rue Haute 26-28, à
aan de rechthebbenden betaald en door dit fonds pro rata temporis Bruxelles, et est répartie par ce fonds au prorata temporis aux
verdeeld onder de georganiseerde werknemers die lid zijn van één van travailleurs syndiqués dans l'une des organisations syndicales
de vakorganisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend. signataires de la présente convention.

Art. 21.De rekeningen van de V.Z.W. "Sociaal Fonds van de werklieden

Art. 21.Les comptes de l'A.S.B.L. "Fonds social des ouvriers

der groefbedrijf" worden éénmaal per jaar aan de vertegenwoordigers carriers" sont soumis une fois par an à l'examen du représentant des
van de werkgevers voorgelegd terwijl dat de inspectie van de sociale employeurs cependant que l'inspection des lois sociales effectue
wetten eventueel de aangiftes en de bijdragen van de werkgevers éventuellement des contrôles de déclarations et cotisations des
controleert. employeurs.
HOOFDSTUK XII. - Terugbetaling van de kosten voor opleiding CHAPITRE XII. - Remboursement des frais de formation

Art. 22.Er zal 24,79 EUR per jaar opleiding worden toegekend, en dit

Art. 22.Il sera octroyé 24,79 EUR par année de formation uniquement

uitsluitend aan de rechthebbenden op de vakbondspremie. aux bénéficiaires de la prime syndicale.
HOOFDSTUK XIII. - Beëindiging van de loopbaan CHAPITRE XIII. - Fin de carrière

Art. 23.Voor de werknemers die 55 jaar en ouder zijn en die een

Art. 23.Pour les travailleurs âgés de 55 ans et plus, confrontés à un

medisch of ander probleem hebben, waardoor zij hun beroepsarbeid niet problème médical ou autre ne leur permettant plus de poursuivre leur
meer kunnen voortzetten en die ten gevolge hiervan door hun werkgever activité et qui de ce fait sont licenciés par leur employeur et pour
worden ontslagen, zal er, voor zover zij 20 jaar dienst hebben in de autant qu'ils aient 20 de service années dans le secteur, il sera
sector, door het fonds voor bestaanszekerheid en op beslissing van de accordé par le fonds de sécurité d'existence, sur décision du conseil
raad van bestuur, een maandelijkse aanvullende uitkering worden d'administration, une indemnité complémentaire mensuelle correspondant
toegekend die gelijk is aan 1/2 van het verschil tussen het à la 1/2 de la différence entre le salaire mensuel net de référence et
maandelijkse nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering bij het l'allocation de chômage au moment du départ. Cette indemnité est
ontslag. Deze uitkering wordt tot maximaal 65 jaar toegekend en wordt octroyée jusqu'à maximum 65 ans et est liée à la perception des
gebonden aan het ontvangen van de werkloosheidsuitkering. allocations de chômage.
Indien nodig kan er tussen de werkgever en de representatieve Si nécessaire, une négociation pourra avoir lieu entre l'employeur et
werknemersorganisaties overleg plaatshebben. les organisations représentatives des travailleurs.
In het geval van een geschil zal een beroep worden gedaan op de En cas de litige, il sera fait appel au président de la
voorzitter van het paritair subcomité, die zal optreden als sous-commission paritaire qui agira en conciliateur.
bemiddelaar. HOOFDSTUK XIV. - Uitzendarbeid CHAPITRE XIV. - Travail intérimaire

Art. 24.De ondernemingen verbinden er zich toe alleen een beroep te

Art. 24.Les entreprises s'engagent à ne recourir au travail

doen op uitzendarbeid op basis van de wetgeving terzake. intérimaire que conformément à la législation en la matière.
Indien, na de periode van vijftien dagen indienstneming, de werkgever Si au-delà de la période de quinze jours d'engagement, l'employeur
de uitzendkracht wenst te behouden, moet hij de goedkeuring verkrijgen désire maintenir l'intérimaire, il devra obligatoirement solliciter
van de in het huidige paritair subcomité vertegenwoordigde l'accord des organisations syndicales représentées à la présente
vakorganisaties. sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK XV. - Afschaffing van de carenzdag CHAPITRE XV. - Suppression du jour de carence

Art. 25.Sinds 1997 wordt, per semester, de eerste dag van de eerste

Art. 25.Depuis l'année 1997, il y a suppression du premier jour de

periode van het jaar afgeschaft. carence de la première maladie par semestre.
Sinds 1 januari 2014 wordt de carenzdag afgeschaft in toepassing van Depuis le 1er janvier 2014, le jour de carence est supprimé en
de maatregelen betreffende de harmonisering van de statuten arbeider application des dispositions relatives à l'harmonisation des statuts
en bediende. ouvrier et employé.
HOOFDSTUK XVI. - Langdurige ziekte CHAPITRE XVI. - Maladie de longue durée

Art. 26.De arbeider die minstens 2 jaar anciënniteit heeft, geniet in

Art. 26.Le travailleur qui compte une ancienneté de minimum 2 ans,

geval van ziekte van minstens 30 opeenvolgende kalenderdagen, een bénéficie en cas de maladie d'au moins 30 jours calendriers
bijkomende uitkering van 74,37 EUR. consécutifs d'une indemnité complémentaire de 74,37 EUR.
HOOFDSTUK XVII. -Vorming en vorming van de jongeren CHAPITRE XVII. - Formation et formation des jeunes

Art. 27.Het alternerend leren en werken zal worden bevorderd door :

Art. 27.La formation en alternance sera favorisée par :

- de invoering van de industriële leerovereenkomst; - l'instauration du contrat d'apprentissage industriel;
- de invoering van werkopleidingsovereenkomsten. - l'instauration de conventions emploi-formation.
Des conventions d'encadrement seront négociées au niveau des
Er zal worden onderhandeld over kaderovereenkomsten, ondertekend door entreprises, signées par les secrétaires régionaux des organisations
de gewestelijke secretarissen van de op het niveau van het paritair interprofessionnelles représentées au niveau de la sous-commission
subcomité vertegenwoordigde interprofessionele organisaties en paritaire et approuvées par la sous-commission paritaire.
goedgekeurd/bekrachtigd door het paritair subcomité.

Art. 28.Engagement sectoriel de mettre en oeuvre en entreprise, en

Art. 28.Sectorale inzet om in overleg met de reizende permanent in

concertation avec le permanent itinérant, le cadre prévu par la loi
het kader van de Peeters-wet het volgende model te implementeren : Peeters sur le modèle suivant :
Het traject om de 5 dagen training per jaar te bereiken, wordt als La trajectoire pour atteindre les 5 jours de formation par an sera
volgt gerealiseerd : réalisée comme suit :
- 2019-2020 : 1 extra vormingsdag (3 dagen vorming in totaal); - 2019-2020 : 1 jour de formation en plus (3 jours de formation au
- 2021-2022 : 1 extra vormingsdag (4 dagen vorming in totaal); total); - 2021-2022 : 1 jour de formation en plus (4 jours de formation au total);
- 2023-2024 : 1 extra vormingsdag (5 dagen vorming in totaal). - 2023-2024 : 1 jour de formation en plus (5 jours de formation au
Deze doelstelling kan ook bereikt worden door een beroep te doen op total). L'objectif peut également être rencontré par le recours à des PFI
PFI (Plan Formation Insertion), werk-opleidingssystemen, voortgezette (Plans Formation Insertion), la formation en alternance, la formation
opleiding van het personeel binnen het bedrijf, betaald educatief continuée du personnel en interne, le congé-éducation payé, des stages
verlof, stages in samenwerking met het FOREM en onderwijsinstellingen. en collaboration avec le FOREM et les établissements scolaires.
In dat verband worden prioriteiten vastgelegd in het kader van de Dans ce cadre, des priorités seront définies dans le cadre de la
kaderovereenkomst van het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap convention cadre avec la Région wallonne et la Communauté française
inzake opleiding en beroepsinschakeling. concernant la formation et l'insertion professionnelle.
Het opleidingsfonds wordt belast met het toezicht op de geleverde Le fonds de formation est chargé d'assurer le contrôle de l'effort
inspanningen en de verslaggeving aan het paritair subcomité. De réalisé et de faire rapport à la sous-commission paritaire. Les
werkwijze voor het toezicht worden door de bestuurraad van het modalités de contrôle seront définies par le conseil d'administration
opleidingsfonds vastgelegd. du fonds de formation.
HOOFDSTUK XVIII. - Tewerkstellingsbevorderende maatregelen CHAPITRE XVIII. - Mesures de promotion de l'emploi

Art. 29.De sector verbindt zich ertoe :

Art. 29.Le présent secteur s'engage à :

- de invoering van het recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag op 62 jaar; - l'instauration d'un droit au régime de chômage avec complément d'entreprise à 62 ans;
- de invoering van het recht op conventionele werkloosheid met - l'instauration d'un droit au régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag op 59 jaar (stelsel 33 jaar beroepsverleden/20 jaar d'entreprise conventionnel à 59 ans (système 33 ans de passé
ploegwerk met nachtprestaties); professionnel/20 ans de travail en équipes avec prestations de nuit);
- de invoering van het recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 - l'instauration d'un droit au régime de chômage avec complément
jaar met een beroepsloopbaan van 40 jaar; d'entreprise à 59 ans avec 40 années de carrière professionnelle;
- de invoering van flexibele uurroosters en beperking van de overuren. - la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures supplémentaires.
Voormelde vier maatregelen zullen worden uitgevoerd door aparte Ces quatre mesures feront l'objet de conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Subcomité travail séparées conclues au sein de la Sous-commission paritaire de
voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la
provincie Waals-Brabant. province du Brabant wallon.
HOOFDSTUK XIX. - Waarborg van het globale tewerkstellingsvolume

Art. 30.De werkgevers verbinden zich ertoe alle mogelijke alternatieve maatregelen te bekijken voordat zij desgevallend tot ontslag overgaan gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het werken met arbeidsovereenkomsten van onbepaalde tijd zal worden aangemoedigd. In geval van problemen, zal overlegd worden met de vakbondsvrijgestelden. De werkgevers verbinden zich ertoe om geen ontslagen door te voeren om economische redenen zonder voorafgaand overleg met de vakorganisaties. HOOFDSTUK XX. - Vernieuwing en onderzoek in ontwikkeling

Art. 31.Overeenkomstig het voor de jaren 2009-2010 afgesloten

CHAPITRE XIX. - Garantie du volume global de l'emploi

Art. 30.Les employeurs s'engagent à étudier toutes les mesures alternatives possibles avant de procéder, le cas échéant, à un licenciement durant la présente convention collective de travail. Le recours aux contrats de travail à durée indéterminée sera favorisé. En cas de problèmes, il y aura concertation avec les permanents syndicaux. Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des licenciements pour raisons économiques sans concertation préalable avec les organisations syndicales. CHAPITRE XX. - Innovation et recherche en développement

Art. 31.Conformément à l'accord interprofessionnel conclu pour les

interprofessioneel akkoord, komen de partijen overeen dat, teneinde années 2009-2010, les parties conviennent qu'en vue de contribuer au
bij te dragen aan de ontwikkeling van een cultuur van vernieuwing in développement d'une culture d'innovation dans les entreprises et d'y
de bedrijven en er zoveel mogelijk werknemers bij te betrekken, op impliquer au maximum les travailleurs - sur la base de leurs
basis van hun bezorgdheden en hun ervaring, zal het onderwerp van de préoccupations et de leur expérience - le thème de l'innovation sera
vernieuwing jaarlijks op de agenda van het paritair subcomité komen chaque année mis à l'ordre du jour de la sous-commission paritaire en
met het oog op een dialoog, zonder dat daardoor een onredelijke vue d'un dialogue sans que cela puisse entraîner une administration
vermeerdering van administratief werk ontstaat en op voorwaarde dat de supplémentaire déraisonnable dans les entreprises et en respectant le
vertrouwelijke aard van de tijdens die dialoog meegedeeld inlichtingen caractère confidentiel des informations communiquées lors de ce
gerespecteerd wordt. dialogue.
HOOFDSTUK XXI. - Indienstneming, integratie of aan het werk houden van CHAPITRE XXI. - Embauche, intégration ou maintien au travail de
personen met beperkte mentale of fysieke capaciteiten al dan niet personnes ayant des capacités mentales ou physiques réduites causées
veroorzaakt door een (arbeids)ongeval of een beroepsziekte ou non par un accident (de travail) ou une maladie professionnelle

Art. 32.Op de uitdrukkelijke voorwaarde van een anciënniteit van tien

Art. 32.A la condition expresse d'une ancienneté de dix ans dans le

jaar in de sector, zal tussen de partijen met het oog op reclassering secteur, une concertation pour le reclassement interviendra entre les
overleg worden gepleegd. parties.
HOOFDSTUK XXII. - Zware beroepen CHAPITRE XXII. - Métiers lourds

Art. 33.De partijen zijn het erover eens dat er een constructief

Art. 33.Les parties conviennent de la nécessité d'un débat

debat over het thema van zwaar beroep nodig is. Dit zou kunnen worden constructif sur la thématique des métiers lourds. Celui-ci pourrait
geïnspireerd door het werk dat op dit thema is uitgevoerd binnen être inspiré des travaux menés sur ce thème au sein d'autres
andere paritaire subcomités in de groevensector. De partijen verbinden sous-commissions paritaires du secteur carrier. Les parties s'engagent
zich ertoe deze kwestie samen te onderzoeken in het kader van een à se pencher ensemble sur cette question dans le cadre d'un groupe de
paritaire werkgroep, die onder andere verantwoordelijk zal zijn voor travail paritaire qui se chargera notamment de vérifier si les mesures
de verificatie of de door de andere sectoren vrijgegeven maatregelen dégagées par les autres secteurs peuvent être transposées en 102.02 et
kunnen worden omgezet in 102.02 en 102.04. 102.04.
HOOFDSTUK XXIII. - Anciënniteitsverlof CHAPITRE XXIII. - Congé d'ancienneté

Art. 34.Ten gunste van de werknemers die de volle leeftijd van 55

Art. 34.Pour les travailleurs ayant atteint l'âge de 55 ans accomplis

jaar hebben bereikt en die een anci-ënniteit van minstens 15 volle et dont l'ancienneté dans le secteur des carrières est d'au moins 15
jaren in de groevensector hebben, wordt er jaarlijks een dag verlof années complètes, il est octroyé annuellement un jour de congé à
toegekend vanaf 1 januari 2016. partir du 1er janvier 2016.
Vanaf 1 januari 2020 wordt er jaarlijks een extra dag
anciënniteitsverlof toegekend ten gunste van de werknemers die de A partir du 1er janvier 2020, un jour de congé d'ancienneté
volle leeftijd van 50 jaar hebben bereikt en die een anciënniteit van supplémentaire est octroyé annuellement aux travailleurs atteignant
minstens 15 volle jaren in de onderneming hebben. Deze dag zal in l'âge de 50 ans et disposant d'une ancienneté d'au moins 15 ans au
onderling overleg tussen de werkgever en de werknemer worden sein de l'entreprise. Ce jour sera fixé de commun accord entre
vastgesteld op het moment van de jaarlijkse vakantieplanning. Bij l'employeur et le travailleur au moment de la planification annuelle
gebrek aan overeenstemming zal deze door de werkgever worden gepland des congés. A défaut d'accord, celui-ci sera planifié par l'employeur
volgens de behoeften in verband met de organisatie van het werk. en fonction des besoins liés à l'organisation du travail.
HOOFDSTUK XXIV. - Werk bij warm weer CHAPITRE XXIV. - Travail par fortes chaleurs

Art. 35.De sociale partners herinneren aan de bestaande wettelijke

Art. 35.Les partenaires sociaux rappellent les dispositions légales

bepalingen inzake werk bij warm weer. Zij dringen met name aan op het existant en matière de travail par forte chaleur. Ils insistent en
particulier sur la fourniture d'un couvre-chef, de boissons
verstrekken van hoofddeksels, verfrissende drankjes, geventileerde rafraîchissantes, la mise à disposition d'un local ventilé et l'octroi
ruimten en rusttijden. de périodes de repos.
HOOFDSTUK XXV. - Bestaanszekerheid CHAPITRE XXV. - Sécurité d'existence

Art. 36.De bestaande uitkering voor tijdelijke werkloosheid wordt met

Art. 36.L'indemnité de chômage temporaire existante est indexée avec

ingang van 1 november 2019 geïndexeerd. Vanaf die datum wordt dezelfde effet au 1er novembre 2019. A partir de cette date, cette même
uitkering ook automatisch geïndexeerd op hetzelfde moment en op indemnité sera en outre indexée de manière automatique en même temps
dezelfde manier als de salarissen. et de la même manière que les salaires.
HOOFDSTUK XXVI. - Duur van de overeenkomst

Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwering met ingang van 1 januari 2019 en treedt buiten werking op 31 december 2020. Zij zal stilzwijgend worden verlengd voor een duur van één jaar tot het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsvoorwaarden. Zij kan in die periode door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van één jaar, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. De vroegere akkoorden die niet worden gewijzigd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing, zonder voorbehoud van de eventuele meer gunstiger akkoorden gesloten op ondernemingsniveau. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 mei 2021. De Minister van Werk,

CHAPITRE XXVI. - Durée de la convention

Art. 37.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. Elle sera reconduite par tacite reconduction pour une durée d'un an jusqu'à la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail relative aux conditions de travail. Elle peut durant cette période être dénoncée par une des parties moyennant un préavis d'un an adressé par lettre recommandée à la poste au président de la sous-commission paritaire et aux organisations y représentées. Les accords antérieurs non modifiés par la présente convention collective de travail restent d'application, sans préjudice des accords éventuels plus favorables conclus au niveau des entreprises. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mai 2021. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^