Koninklijk besluit tot bepaling van de regels tot vaststelling van de boekhoudkundige situatie met het oog op de toekenning van de toelage van de federale Staat inzake voorschotten op onderhoudsgeld, toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van artikelen 68bis en volgende van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal déterminant les règles d'établissement de la situation comptable en vue de l'octroi de la subvention de l'Etat fédéral en matière d'avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis et suivants de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
25 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling van de regels tot | 25 MAI 2004. - Arrêté royal déterminant les règles d'établissement de |
vaststelling van de boekhoudkundige situatie met het oog op de | la situation comptable en vue de l'octroi de la subvention de l'Etat |
toekenning van de toelage van de federale Staat inzake voorschotten op | fédéral en matière d'avances sur pensions alimentaires octroyées par |
onderhoudsgeld, toegekend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn bij toepassing van artikelen 68bis en volgende van de | les centres publics d'action sociale en application des articles 68bis |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | et suivants de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
maatschappelijk welzijn | d'action sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 68bis ; | sociale, notamment l'article 68bis ; |
Gelet op de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst | Vu la loi du 21 février 2003 créant un service des créances |
voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën; | alimentaires au sein du SPF Finances; |
Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 340 à |
artikelen 340 tot 342; | 342; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26.4.2004; |
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 mei 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bepalingen van artikel 340 van de programmawet van | Considérant que les dispositions de l'article 340 de la loi-programme |
22 december 2003, de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een | du 22 décembre 2003, la loi du 21 février 2003 créant un service des |
dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën vanaf 1 juni | créances alimentaires au sein du SPF Finances entre en vigueur à |
2004 in werking treedt wat betreft de opdracht inzake invordering van | partir du 1er juin 2004 en ce qui concerne la mission de recouvrement |
onderhoudsgeld bij de onderhoudsplichtigen; dat de OCMW's die | des pensions alimentaires auprès des débiteurs d'aliments; que les |
voorschotten op onderhoudsgeld hebben toegekend op basis van artikelen | CPAS qui ont octroyé des avances sur pensions alimentaires sur la base |
68bis tot 68quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | des articles 68bis à 68quater de la loi du 8 juillet 1976 organique |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn ontheven worden van hun | des centres publics d'action sociale se voient déchargés de leur |
opdracht van invordering van onderhoudsgeld waarvoor ze voorschotten | mission de recouvrement des pensions alimentaires pour lesquelles ils |
hebben toegekend zowel voor de periode vóór 1 juni 2004 als voor de | ont octroyé des avances tant pour la période avant le 1er juin 2004 |
periode na 1 juni 2004, voor dewelke hun opdracht inzake voorschotten | que pour la période à partir du 1er juin 2004 pour laquelle leur |
voortduurt; dat overgangsmaatregelen bij deze gelegenheid werden | mission d'avances continue; qu'à cette occasion, des mesures |
ingevoerd; dat het beheer van de boekhoudkundige situaties met het oog | transitoires ont été insérées; que la gestion des situations |
op de toekenning van de toelage door de Staat verschilt naargelang het | comptables en vue de l'octroi de la subvention par l'Etat est |
gaat om voorschotten op onderhoudsgeld die vóór 1 juni 2004 of vanaf 1 | différente suivant le fait qu'il s'agit d'avances sur pensions |
juni 2004 werden toegekend; dat de OCMW's zo snel mogelijk moeten | alimentaires dont la période d'octroi se situe avant le 1er juin 2004 |
ou à partir du 1er juin 2004; que les CPAS doivent être au courant le | |
ingelicht worden over de nieuwe verplichtingen die ze moeten nakomen, | plus rapidement possible des nouvelles obligations à mettre en oeuvre |
onder andere wat betreft hun informaticaprogramma's voor het beheer | notamment au niveau de leurs programmes informatisés quant à la |
van hun dossiers inzake voorschotten op onderhoudsgeld met het oog op | gestion de leurs dossiers d'avances sur pensions alimentaires en vue |
de toekenning van de Staatstoelage vanaf 1 juni 2004; dat dit besluit | de l'octroi de la subvention de l'Etat à partir du 1er juin 2004; |
dringend moet worden genomen; | qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met het oog op de uitbetaling van de Staatstoelage |
Article 1er.En vue du paiement de la subvention de l'Etat relative |
betreffende de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend door de | aux avances sur pensions alimentaires octroyées par les centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij toepassing van de | publics d'action sociale en application des articles 68bis et suivants |
artikelen 68bis en volgende van de organieke wet van 8 juli 1976 | de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, deelt het | sociale, le CPAS communique au SPP Intégration sociale toute décision |
OCMW iedere beslissing tot toekenning van voorschotten op onderhoudsgeld mede aan de POD Maatschappelijke Integratie, evenals iedere beslissing tot herziening of stopzetting van de uitbetaling. Deze beslissingen moeten per aangetekende zending of met een ontvangstbewijs verzonden worden binnen de acht dagen na het einde van de maand waarin ze werden genomen. De verzending bestaat ofwel uit documenten ofwel uit informaticadragers die door het Centrum voor Informatieverwerking zijn aanvaard en die de gegevens uit voormelde documenten bevatten, waarvan het model wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie. | d'octroi d'avances sur pensions alimentaires ainsi que toute décision de révision et de cessation du paiement. Ces décisions doivent être envoyées, sous pli recommandé ou contre accusé de réception, dans les huit jours qui suivent la fin du mois au cours duquel elles ont été prises. L'envoi s'effectue soit au moyen de documents, soit au moyen de supports informatiques acceptés par le Centre de Traitement de l'Information et contenant les données des documents précités, dont le modèle est déterminé par le Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions. Art. 2.§ 1er. Pour les avances sur pensions alimentaires octroyées |
Art. 2.§ 1. Voor de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend tot 31 |
jusqu'au 31 mai 2004, le SPP Intégration sociale dresse l'état de la |
mei 2004, maakt de POD Maatschappelijke Integratie de staat van de | |
boekhoudkundige situatie van een kalenderjaar op, na twaalf maanden | situation comptable d'une année civile, après douze mois, comptés à |
gerekend vanaf de eerste dag van de termijn waarvoor een voorschot | partir du dernier terme pour lequel une avance a été accordée, par |
werd toegekend, ten opzichte van de bedragen teruggevorderd voor deze termijn tot 31 mei 2004. | rapport aux sommes récupérées pour ce terme jusqu'au 31 mai 2004. |
Deze staat wordt het centrum ter goedkeuring toegezonden. | Cet état est envoyé pour accord au centre. |
De Staat stort aan het centrum de bedragen die hij hem verschuldigd is | L'Etat liquide au centre les sommes dont il lui est redevable |
overeenkomstig de staat van de boekhoudkundige situatie. | conformément à l'état de la situation comptable. |
§ 2. Voor de voorschotten op onderhoudsgeld toegekend vanaf 1 juni | § 2. Pour les avances sur pensions alimentaires octroyées à partir du |
2004 gebeurt de berekening van de toelage toegekend door de Staat aan het centrum op voorlegging van de beslissingen die binnen de acht dagen volgend op het einde van de maand waarin deze beslissingen werden genomen, worden verzonden. De verzending bestaat ofwel uit formulieren ofwel uit informaticadragers die door het Centrum voor Informatieverwerking zijn aanvaard en die de gegevens uit voormelde formulieren bevatten, waarvan het bij ministerieel besluit wordt bepaald. De uitbetaling van de staatstoelagen gebeurt op voorlegging door het centrum van een maandelijkse staat, waarvan het model bij ministerieel besluit wordt bepaald en die opgesteld wordt door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. Deze staat wordt ondertekend door hetzij de voorzitter en de secretaris, hetzij door de ontvanger, hetzij door een ander door het centrum daartoe aangeduid personeelslid. Deze staat vermeldt het bedrag waarvan het centrum de terugbetaling vraagt en eindigt met de woorden « Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring oprecht en volledig is. » | 1er juin 2004, le calcul de la subvention accordée par l'Etat au centre est effectué sur production des décisions qui, doivent être introduites dans les huit jours qui suivent la fin du mois au cours duquel ces décisions ont été prises. L'envoi s'effectue soit au moyen de formulaires, soit au moyen de supports informatiques acceptés par le Centre de Traitement de l'Information et contenant les données des formulaires précités, dont le modèle est déterminé par arrêté ministériel. Les subventions de l'Etat sont payées sur présentation par le centre d'un état mensuel dont le modèle est fixé par arrêté ministériel et qui est établi par le centre public d'action sociale. Cet état est signé soit par le président et le secrétaire, soit par le receveur, soit par un autre membre du personnel que le centre aura désigné à cette fin. Ce relevé mentionne le montant dont le centre réclame le remboursement et se termine par les mots : « J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète. » |
Art. 3.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 22 augustus 1989 |
Art. 3.L'article 12 de l'arrêté royal du 22 août 1989 relatif aux |
betreffende de voorschotten op en invordering van onderhoudsgelden | avances sur pensions alimentaires dues aux enfants et au recouvrement |
verschuldigd aan kinderen wordt vervangen als volgt : | de ces pensions est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 12.Binnen de vijf werkdagen volgend op zijn beslissing tot |
« Art. 12.Dans les cinq jours ouvrables qui suivent sa décision |
toekenning van voorschotten, licht het centrum de onderhoudsplichtige | d'octroi d'avances, le centre informe le débiteur d'aliments par |
per aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs in over zijn | lettre recommandée à la poste ou contre accusé de réception, de sa |
beslissing over de termijn of termijnen van het onderhoudsgeld | décision concernant le ou les termes de pensions alimentaires pour |
waarvoor het beslist heeft een voorschot toe te kennen. De | lesquels il a décidé d'accorder une avance. La lettre recommandée |
aangetekende brief bevat de elementen betreffende de termijn of | comporte les éléments reprenant le ou les termes de la pension |
termijnen van het onderhoudsgeld waarvoor het voorschot betaald werd | alimentaire qui a ou ont fait l'objet de l'avance et le montant |
en het bedrag dat met deze termijn of termijnen overeenstemt. | correspondant à ce ou ces termes. |
De kennisgeving vermeldt uitdrukkelijk dat vanaf 1 juni 2004 de | La lettre de notification précitée contient la notion expresse qu'à |
opdracht tot invordering van de termijnen van onderhoudsgeld waarvoor | partir du 1er juin 2004 la mission de recouvrement des termes de |
door het OCMW voorschotten werden betaald zowel voor als na 1 juni | pensions alimentaires ayant fait l'objet d'avances par un CPAS tant |
2004, overgenomen wordt door de dienst alimentatievorderingen bij de | avant qu'après le 1er juin 2004, est reprise par le service créances |
FOD Financiën en dat vanaf dezelfde datum enkel de betalingen aan | alimentaires au sein du SPF Finances et qu'à partir de cette même |
bovenvermelde dienst bevrijdend zijn. » | date, seuls les paiements opérés auprès dudit service sont libératoires. » |
Art. 4.De artikelen 13 tot 15 van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 4.Les articles 13 à 15 de l'arrêté royal du 22 août 1989 relatif |
augustus 1989 betreffende de voorschotten op en invordering van | aux avances sur pensions alimentaires dues aux enfants et au |
onderhoudsgelden verschuldigd aan kinderen worden opgeheven. | recouvrement de ces pensions sont abrogés. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. |
Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 6.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 25 mei 2004. | Donné à Ponza, le 25 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | La Ministre de l'Intégration sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |