Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 MAI 1999. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 80bis, 5°; |
1994, inzonderheid op artikel 80bis, 5°; | Vu l'avis émis le 6 mai 1999 par le Comité de gestion pour les |
Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het | ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht | |
op 6 mei 1999; | maladie-invalidité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour |
reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van het | les ouvriers mineurs de l'Institut national d'assurance |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering wordt | maladie-invalidité joint en annexe est approuvé. |
goedgekeurd. | |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van het Beheerscomité voor de mijnwerkers van | Règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion pour les ouvriers |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
Artikel 1.Het Beheerscomité vergadert ofwel op initiatief van de |
mineurs de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
voorzitter, ofwel op verzoek van de Minister die de Sociale Voorzorg | Article 1.Le Comité de gestion se réunit, soit à l'initiative du |
onder zijn bevoegdheid heeft, ofwel op schriftelijke vraag van ten | président, soit à la requête du Ministre ayant la Prévoyance sociale |
minste drie leden waarin het onderwerp van de vergadering wordt vermeld. | dans ses attributions, soit à la demande de trois membres au moins |
Het Beheerscomité wordt bijeengeroepen door de voorzitter. De | formulée par écrit et mentionnant l'objet de la réunion. |
voorzitter mag zijn uitnodigingsbevoegdheid overdragen aan de | Le Comité de gestion est convoqué par le président. Le président peut |
administrateur-generaal van de administratieve cel die bij het RIZIV | déléguer son pouvoir de convocation à l'administrateur général de la |
is opgericht bij artikel 78bis, § 3, van de wet betreffende de | cellule administrative créée à l'I.N.A.M.I. par l'article 78bis, § 3, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
De uitnodigingen worden ten minst acht dagen voor de datum van de | Les convocations sont envoyées au moins huit jours avant la date de la |
vergadering verzonden; in dringende gevallen mag die termijn worden | séance; en cas d'urgence, ce délai peut être réduit. |
verkort. Wanneer het Beheerscomité op verzoek van de Minister wordt | Lorsque le Comité est convoqué à la requête du Ministre, la réunion a |
samengeroepen, heeft de vergadering plaats binnen acht dagen na het | lieu dans les huit jours de la requête. Les convocations font mention |
verzoek. In de uitnodigingen wordt de agenda van de vergadering | de l'ordre du jour de la réunion. |
vermeld. Art. 2.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, |
Art. 2.Seules les questions figurant à l'ordre du jour sont |
worden besproken. Het Beheerscomité kan van deze bepaling afwijken | discutées. Le Comité de gestion peut déroger à cette dernière |
indien de meerderheid van de aanwezige leden hiertoe beslist. | disposition si la majorité des membres présents en décide ainsi. |
Art. 3.De vergaderingen van het Beheerscomité zijn niet openbaar. De |
Art. 3.Les séances du Comité de gestion ne sont pas publiques. Les |
leden van het Beheerscomité en de ambtenaren van de cel die de | membres du Comité de gestion et les fonctionnaires de la cellule qui |
vergaderingen bijwonen, zijn verplicht het vertrouwelijk karakter van | assistent à ces séances sont tenus de respecter le caractère |
de behandelde documenten, van de beraadslagingen en van de stemmingen | confidentiel des documents qui sont discutés ainsi que des |
te eerbiedigen. | délibérations et des votes. |
Art. 4.Wanneer de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering |
Art. 4.En cas d'empêchement du président, la séance est présidée par |
voorgezeten door het oudste lid. | le membre le plus âgé. |
Art. 5.§ 1. De stemming geschiedt bij handopsteking. Er wordt geheim |
Art. 5.§ 1er. Les votes ont lieu à main levée. Ils ont lieu au |
gestemd wanneer ten minste drie leden hierom verzoeken. | scrutin secret à la demande de trois membres au moins. |
§ 2. De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de | § 2. Les décisions sont prises à la majorité simple des membres |
leden die aan de stemming deelnemen; hierbij wordt geen rekening | participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité |
gehouden met de onthoudingen. Bij staking van stemmen is het voorstel | de voix, la proposition est rejetée. |
afgewezen. § 3. Wanneer de leden die de werknemers en de leden die de werkgevers | § 3. Lorsque les membres représentant d'une part les travailleurs et |
vertegenwoordigen bij de stemming niet in gelijk aantal aanwezig zijn, | d'autre part les employeurs, ne sont pas présents en nombre égal au |
onthoudt zich het jongste lid of onthouden zich de jongste leden van | moment du vote, le ou les plus jeunes membres de la partie en |
de talrijkste partij om de pariteit te herstellen. Wanneer een voorstel wordt afgewezen tegen het eenparig advies van de vertegenwoordigers, hetzij van de werknemers, hetzij van de werkgevers, kan de groep die voor het voorstel is, vragen dat het voorstel aan de Minister wordt voorgelegd. Die vraag kan tijdens de vergadering worden gedaan en in de notulen worden opgenomen, ofwel schriftelijk worden gedaan binnen acht dagen na de vergadering. De voorzitter legt het voorstel voor aan de Minister die een beslissing neemt en zijn beslissing binnen dertig dagen nadat het voorstel hem is voorgelegd meedeelt, zo niet is de afwijzing van het voorstel definitief. Art. 6.Het Beheerscomité kan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden personeelsleden van de cel en ook andere bijzonder bevoegde personen ter raadpleging oproepen. Ieder lid mag zich, met de instemming van de voorzitter, door een deskundige laten bijstaan voor de behandeling van bijzondere aangelegenheden die in de agenda zijn vermeld. |
surnombre sont tenus de s'abstenir pour rétablir la parité. Lorsqu'une proposition est rejetée contre l'avis unanime des représentants, soit des travailleurs, soit des employeurs, le groupe favorable à la proposition peut demander que celle-ci soit soumise au Ministre. Cette demande peut être formulée au cours de la séance et actée au procès-verbal ou faite par écrit dans les huit jours de la séance. Le président adresse cette demande au Ministre qui statue et notifie sa décision dans les trente jours de la demande qui lui est faite, faute de quoi le rejet de la proposition est définitif. Art. 6.Le Comité de gestion peut appeler en consultation pour l'examen de questions particulières des membres du personnel de la cellule ainsi que d'autres personnes spécialement compétentes. Chaque membre peut, avec l'accord du président, se faire assister par un technicien pour l'examen de points particuliers inscrits à l'ordre du jour. |
Artikel 3 is ook van toepassing op de personen bedoeld in de eerste en | Les dispositions de l'article 3 sont également applicables aux |
tweede alinea. | personnes visées aux alinéas 1 et 2. |
Art. 7.De secretaris maakt de notulen op. Deze geven een relaas van |
Art. 7.Le secrétaire rédige le procès-verbal. Celui-ci relate les |
de debatten en behelzen de genomen beslissingen en de uitslag der | débats et mentionne les décisions intervenues ainsi que le résultat |
stemmingen. | des votes. |
Nadat de tekst van de notulen aan de Administrateur-generaal en aan de | Après avoir été soumis à l'administrateur général et au président, le |
Voorzitter werd voorgelegd, wordt hij naar al de personen gestuurd | texte du projet de procès-verbal est envoyé aux membres auxquels est |
waaraan de agenda van de volgende vergadering wordt toegezonden, | adressé l'ordre du jour de la réunion suivante en même temps que |
tegelijk met deze agenda. | celui-ci. |
De in het Frans en in het Nederlands opgestelde notulen worden voor | Le projet de procès-verbal, établi en français et en néerlandais, est |
goedkeuring op de agenda der volgende vergadering van het | porté, pour approbation à l'ordre du jour de la réunion suivante du |
Beheerscomité geplaatst; ze worden door de Voorzitter, de | Comité de gestion; il est signé par le président, l'administrateur |
Administrateur-generaal en de secretaris ondertekend en in het archief | général et le secrétaire, et il est conservé aux archives du |
van het secretariaat van de Administrateur-generaal die er uitgiften | secrétariat de l'administrateur général, qui en délivre des |
of uitreksels van aflevert, bewaard. | expéditions ou extraits. |
Voor de goedkeuring der notulen van een vergadering van het Beheerscomité, kan ieder persoon die deze vergadering heeft bijgewoond, vragen dat hem akte zou worden gegeven van de verbeteringen die hem aan die notulen gewenst voorkomen, wat de bewoordingen van zijn tussenkomsten in de debatten betreft. Het Beheerscomité gaat in op een dergelijke vraag, die ter zitting kan gesteld of voor de vergadering schriftelijk tot de Voorzitter kan gericht worden. Art. 8.Voor dringende aangelegenheden van minder belang mag de voorzitter de leden schriftelijk raadplegen. |
Tout membre ayant assisté à une réunion du Comité de gestion peut, avant l'approbation du procès- verbal de cette réunion, demander qu'il lui soit donné acte des rectifications, qu'il estime opportun d'y apporter en ce qui concerne le libellé de ses interventions dans les débats. Le Comité de gestion fait droit à une telle demande, laquelle peut être formulée soit en séance soit par écrit adressée au Président avant la réunion. Art. 8.Pour les affaires urgentes d'une importance mineure, le président est autorisé à procéder à la consultation des membres par écrit. |
Art. 9.De leden van het Beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 9.Les membres du Comité de gestion ne contractent aucune |
verplichting aan ten aanzien van de verbintenissen van het Instituut. | obligation personnelle relativement aux engagements de l'Institut. |
Art. 10.Voor de toepassing van artikel 181bis van de wet betreffende |
Art. 10.Pour l'application de l'article 181 bis de la loi relative à |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de bevoegdheden van | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
het dagelijks beheer omschreven als de bevoegdheden die alle | juillet 1994, les pouvoirs de gestion journalière sont définis comme |
administratieve en gerechtelijke handelingen omvatten die gewoonlijk | comportant tous actes administratifs et judiciaires habituellement |
vereist zijn om de opdrachten te vervullen waarmee de administratieve | nécessaires pour l'accomplissement des missions imparties à la cellule |
cel door de wet of de reglementen is belast, overeenkomstig de | par la loi ou les règlements, en conformité avec les directives |
richtlijnen van het Beheerscomité. Tot de bevoegdheden van het | tracées par le Comité de gestion ainsi que tous actes administratifs |
dagelijks beheer behoren ook alle administratieve en gerechtelijke | et judiciaires normalement exigés pour l'exécution des décisions |
handelingen die normaal vereist zijn voor het uitvoeren van de | prises par le Comité de gestion ou pour la bonne marche des services, |
beslissingen van het Beheerscomité of voor de goede werking van de | |
diensten. De bevoegdheden van het dagelijks beheer zijn de volgende : | et notamment : |
1) het verrichten van alle administratieve handelingen, volgens de | 1) accomplir, dans le cadre des directives d'ordre général du Comité |
algemene richtlijnen van het Beheerscomité, die nodig zijn voor de | de gestion, tous actes administratifs nécessaires pour assurer |
dagelijkse toepassing van de wettelijke en reglementaire bepalingen en | l'application courante des dispositions légales et réglementaires et |
voor de uitvoering van de gerechtelijke beslissingen over het | l'exécution des décisions judiciaires en matière de pension |
invaliditeitspensioen van de mijnwerkers en gelijkgestelden; | d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; |
2) toezien op de eenheid van rechtspraak bij het toepassen van de | 2) veiller à l'unité de jurisprudence dans l'application des |
wettelijke en reglementaire bepalingen; | dispositions légales et réglementaires précitées; |
3) zorgen voor de uitkering van de sociale vergoedingen die krachtens | 3) assurer le service des prestations sociales dues en exécution des |
die bepalingen verschuldigd zijn; | mêmes dispositions; |
4) schuldvorderingen indienen, kwijting of ontlasting geven voor alle | 4) faire toute déclaration de créance, donner quittance ou décharge de |
bedragen die aan het Instituut zijn betaald of gestort in het kader | toutes sommes payées ou versées à l'Institut dans le cadre du régime |
van het invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers en | de pension d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; |
gelijkgestelden; | |
5) alle handelingen verrichten - met uitzondering van het aangaan van | 5) accomplir tous actes à l'exclusion des transactions et des |
dadingen en compromissen - voor de inning en de navordering van de | compromis, en vue de la perception et du recouvrement des sommes dues |
bedragen die aan het Instituut verschuldigd zijn in het kader van het | |
invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers en gelijkgestelden, | à l'Institut dans le cadre du régime de pension d'invalidité des |
te weten : | ouvriers mineurs et assimilés et notamment : |
a) met de schuldenaars van het Instituut, conform de richtlijnen van | a) conclure avec les débiteurs de l'Institut, dans le cadre des |
het Beheerscomité, akkoorden sluiten voor de uitvoering van vonnissen | directives du Comité de gestion, tous accords en vue de l'exécution |
die ten gunste van het Instituut zijn gewezen; | des jugements rendus à son profit; |
b) door alle wettelijke middelen, zowel op roerende als op onroerende | b) exécuter par toutes voies de droit, tant mobilièrement |
goederen, de vonnissen uitvoeren die ten gunste van het Instituut zijn | qu'immobilièrement, les jugements rendus au profit de l'Institut, |
gewezen; bij de proces-handelingen verschijnen om te betwisten of te | comparaître aux actes de procédure en acquiesçant ou en contestant, |
berusten; opheffing van de tenuitvoerlegging verlenen; | donner mainlevée de ces exécutions; |
6) uitvoeren van de gerechtelijke beslissingen waarbij het Instituut | 6) exécuter les décisions judiciaires portant condamnation de |
wordt veroordeeld; | l'Institut; |
7) bewarende maatregelen nemen om de rechten van het Instituut te | 7) prendre des mesures conservatoires en vue de sauvegarder les droits |
waarborgen; | de l'Institut; |
8) vaststellen dat de inschulden van het Instituut oninvorderbaar | 8) constater le caractère irrécouvrable des créances de l'Institut, |
zijn, indien dit het gevolg is van de verjaring van de | lorsque ce caractère provient de l'expiration du délai de prescription |
invorderingstermijn; | de l'action en répétition de l'indu; |
9) vastleggen van de uitgaven die door een begrotingskrediet | 9) engager toutes dépenses couvertes par un crédit budgétaire relatif |
betreffende het invaliditeitspensioenstelsel van de mijn-werkers en | au régime de pension d'invalidité des ouvriers mineurs et assimilés; |
gelijkgestelden zijn gedekt; 10) goedkeuren en vereffenen van de uitgaven die door een | 10) approuver et liquider toutes dépenses couvertes par un crédit |
begrotingskrediet betreffende het invaliditeitspensioen-stelsel van de | budgétaire relatif au régime de pension d'invalidité des ouvriers |
mijnwerkers en gelijkgestelden zijn gedekt, en de daartoe bestemde | mineurs et assimilés et signer à cette fin toute ordonnance de |
betalingsopdrachten, cheques en overschrijvingen ondertekenen; | paiement, chèques et virements; |
11) ondertekenen van de circulaires, de dienstvoorschriften en de | 11) signer les circulaires et instructions ainsi que le courrier |
uitgaande post van de administratieve cel; volmacht geven voor het in | émanant de la cellule et donner décharge de toutes lettres |
ontvangst nemen van aangetekende brieven, telegrammen of welke zending | recommandées, télégrammes et missives quelconques adressés à la |
ook; | cellule; |
12) beslissen over de interne organisatie van de administratieve cel | 12) décider de l'organisation interne de la cellule et donner aux |
en de ambtenaren voorschriften en richtlijnengeven voor de goede | agents des instructions et directives en vue du bon fonctionnement des |
werking van de diensten. | services. |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 25 mei 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |