| Koninklijk besluit betreffende de informatieverstrekking aan deposanten en beleggers | Arrêté royal relatif au contenu de l'information à procurer aux déposants et aux investisseurs |
|---|---|
| MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
| 25 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de | 25 MAI 1999. - Arrêté royal relatif au contenu de l'information à |
| informatieverstrekking aan deposanten en beleggers | procurer aux déposants et aux investisseurs |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 22 maart 1993 op het statuut en het toezicht op de | Vu la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
| kredietinstellingen, inzonderheid op artikel 110bis, gewijzigd bij de | établissements de crédit, notamment l'article 110bis, modifié par la |
| wet van 17 december 1998; | loi du 17 décembre 1998; |
| Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
| statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
| bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 113, | intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 113, |
| gewijzigd bij de wet van 17 december 1998; | modifié par la loi du 17 décembre 1998; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
| 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi des 4 juillet 1989 |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat op 15 februari 1999 een nieuwe beschermingsregeling | Considérant qu'un nouveau système de protection des dépôts et des |
| voor deposito's en financiële instrumenten in werking is getreden; | instruments financiers est entré en vigueur le 15 février 1999; |
| Dat onverwijld moet worden vastgesteld welke informatie de | Qu'il convient de fixer sans délai le contenu de l'information à |
| kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen aan de deposanten en | fournir aux déposants et aux investisseurs par les établissements de |
| de beleggers moeten verstrekken over de regeling(en) waaraan ze | crédit et par les entreprises d'investissement sur le ou les systèmes |
| deelnemen; | auxquels ils adhèrent; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De kredietinstellingen naar Belgisch recht en de in artikel |
Article 1er.Les établissements de crédit de droit belge et les |
| 1 van het koninklijk besluit van 29 januari 1999 tot aanwijzing van de | entreprises d'investissement de droit belge visées à l'article 1er de |
| beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een collectieve | l'arrêté royal du 29 janvier 1999 désignant les entreprises |
| beschermingsregeling voor financiële instrumenten, beoogde | d'investissement tenues de participer à un système collectif de |
| beleggingsondernemingen naar Belgisch recht moeten hun cliënten | protection des instruments financiers, doivent communiquer à leurs |
| schriftelijk informatie verstrekken over : | clients par écrit une information portant sur : |
| 1° de deposito- of beleggersbeschermingsregeling(en) waaraan zij | 1° le(s) système(s) de protection des dépôts ou des investisseurs |
| deelnemen; | auxquels ils adhèrent ; |
| 2° het bedrag van de door die regeling(en) geboden dekking; | 2° le montant de la couverture offerte par ce(s) système(s) ; |
| 3° de door die regeling(en) gedekte activa. | 3° les actifs couverts par ce(s) système(s). |
| Op louter verzoek moeten deze personen bovendien aan hun cliënten | Ces personnes doivent, en outre, fournir à leurs clients, sur simple |
| schriftelijk gedetailleerde informatie verstrekken over de andere | demande, une information écrite détaillée sur les autres conditions |
| tegemoetkomingsvoorwaarden en de in het vooruitzicht van een | |
| terugbetaling of schadeloosstelling te vervullen formaliteiten. | d'intervention et sur les formalités à accomplir pour être remboursés |
Art. 2.De in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen en |
ou indemnisés. Art. 2.Les succursales établies en Belgique des établissements de |
| beleggingsondernemingen naar buitenlands recht waarvan de tegoeden | crédit et des entreprises d'investissement de droit étranger dont les |
| door een Belgische deposito- of beleggersbeschermingsregeling zijn | avoirs sont couverts par un système belge de protection des dépôts ou |
| gedekt, zijn aan dezelfde verplichtingen onderworpen. | de protection des investisseurs, sont soumis aux mêmes obligations. |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 24 januari 1995 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté royal du 24 janvier 1995 relatif à l'information des |
| informatieverstrekking aan deposanten over de bescherming van de | déposants sur la protection des dépôts auprès des établissements de |
| deposito's bij de kredietinstellingen wordt opgeheven. | crédit est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
| dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 25 mei 1999. | Donné à Bruxelles, 25 mai 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |