Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, | collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, | travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une |
arbeiders met een lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen. | carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 | Convention collective de travail du 28 septembre 2023 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec |
lange loopbaan in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst | une carrière longue dans les boulangeries et pâtisseries (Convention |
geregistreerd op 31 oktober 2023 onder het nummer 183455/CO/118) | enregistrée le 31 octobre 2023 sous le numéro 183455/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Bases juridiques |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | - l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van | - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen; | licenciement; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van 30 mei 2023 van de | - la convention collective de travail n° 167 du 30 mai 2023 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad tot invoering, voor de periode van 1 juli 2023 | national du Travail instituant, pour la période allant du 1er juillet |
tot 30 juni 2025, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige | 2023 au 30 juin 2025, un régime de complément d'entreprise pour |
oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. | certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten | la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 |
in de Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan de arbeiders die | au sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers qui |
worden ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin | |
van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen | sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation |
aan de hieronder vermelde voorwaarden. | sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées |
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
§ 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat | § 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
van de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
§ 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | § 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte des |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | circonstances liées à l'organisation du travail. |
Art. 4.§ 1. De arbeider moet worden ontslagen tijdens de duur van |
Art. 4.§ 1er. L'ouvrier doit être licencié pendant la durée de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt | § 2. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik | durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 5.De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet bereikt zijn |
Art. 5.La condition de passé professionnel est de 40 ans et doit être |
zowel tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | atteinte durant la période de validité de la présente convention et, |
arbeidsovereenkomst als op het ogenblik van het einde van de | de plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. In afwijking van lid 1, kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden | En dérogation à l'alinéa 1er, la condition de passé professionnel peut |
buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | être atteinte en dehors de la période de validité de la présente |
De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het | convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé |
moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst. | professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin |
effective du contrat de travail. | |
Art. 6.Le travailleur qui remplit les conditions fixées aux articles |
|
Art. 6.De werknemer die voldoet aan de in artikels 4 en 5 bepaalde |
4 et 5 dont le délai de préavis expire après la durée de validité de |
voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na de geldigheidsduur van deze | la présente convention collective de travail, maintient le droit au |
collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt, behoudt het recht op | |
bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des |
de bakkerij en banketbakkerij en consumptiesalons bij een banketbakkerij" | boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 7.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 7.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | que prévu dans la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en van de bijzondere | décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail et des |
maandelijkse werkgeversbijdragen verschuldigd door de werkgever. | cotisations patronales mensuelles spéciales est dû par l'employeur. |
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
In afwijking op collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de | Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce |
bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule : | cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante : |
CAO 17 +[(RVA + CAO 17) x 0,065] x 1,065, waarbij "CAO 17" gelijk is | CCT 17 + [(ONEM + CCT 17) x 0,065] x 1,065, où "CCT 17" correspond au |
aan de bedrijfstoeslag berekend volgens collectieve | paiement unique calculé conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de | travail n° 17 et "ONEM" est le montant mensuel de l'allocation |
werkloosheidsuitkering. | chômage. |
§ 4. De werkgever beschikt over een termijn van een jaar te rekenen | § 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de |
vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met | prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in | donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de |
te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake | demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de |
tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal | demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds |
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf | social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à |
de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende | partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec |
kracht tussenkomen. | effet rétroactif. |
Art. 8.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 8.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | 1974 au sein du Conseil national du Travail. |
Art. 9.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten, |
Art. 9.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- de werkgever moet reeds ononderbroken aangesloten zijn sociaal | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
fonds; | social; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie | |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, |
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de | |
voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag. | dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. |
Art. 10.Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan sprake |
Art. 10.Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise, dont |
in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van werkloosheid | il est question dans la présente convention collective de travail, en |
met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in het kader van | cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement dans |
een sluiting of faillissement van een onderneming. | le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
Art. 11.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet |
Art. 11.Dans le cas où l'ouvrier concerné ou l'employeur ne remplit |
aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal | pas les conditions du présent chapitre, le fonds social examinera, au |
fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten | cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément |
laste neemt. | d'entreprise. |
Art. 12.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
Art. 12.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 13.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 13.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - De bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Le complément d'entreprise |
Art. 14.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 14.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
socialezekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles |
berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met | pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kunnen blijven | convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de |
gebruikmaken van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 15.§ 1. Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van |
|
de arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar | Art. 15.§ 1er. Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 |
ans à la fin de son contrat de travail, l'employeur devra procéder à | |
vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk | son remplacement conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal |
besluit van 3 mei 2007. | du 3 mai 2007. |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen | interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain |
gedurende een bepaalde tijd. | temps. |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VII. Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2023 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. | effets le 1er juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |