Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, | collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, modifiant et |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) | coordonnant les statuts du fonds social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, | travail du 14 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, modifiant et |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. | coordonnant les statuts du fonds social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023 | Convention collective de travail du 14 septembre 2023 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds | Modification et coordination des statuts du fonds social (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober 2023 onder het nummer | enregistrée le 20 octobre 2023 sous le numéro 183201/CO/142.01) |
183201/CO/142.01) | |
In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 14 | En exécution de l'article 8 de l'accord national 2023-2024 du 14 |
september 2023. | septembre 2023. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui relèvent de la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen. | métaux. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, sauf |
werklieden, tenzij anders bepaald. | dispositions contraires. |
Art. 2.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor |
Art. 2.Les statuts du "Fonds social des entreprises de la |
de terugwinning van metalen" zijn vastgesteld bij de collectieve | récupération de métaux" ont été fixés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 4 december 1979, gesloten in het Paritair | travail du 4 décembre 1979, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot oprichting van een | paritaire pour la récupération de métaux, instituant un fonds de |
fonds voor bestaanszekerheid van de ondernemingen voorterugwinning van | sécurité d'existence des entreprises pour la récupération de métaux et |
metalen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 | rendue obligatoire par arrêté royal du 30 septembre 1980 (Moniteur |
september 1980 (Belgisch Staatsblad van 1 november 1980). | belge du 1er novembre 1980). |
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de onderneming voor de | Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération de |
terugwinning van de metalen" worden gecoördineerd en hierna vastgelegd | métaux" sont coordonnés et fixés comme suit. |
als volgt. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2023 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | au 1er septembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de terugwinning van metalen, ingaande op de eerste dag | paritaire pour la récupération de métaux, prenant cours le premier |
van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. | jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2022 betreffende wijziging en | convention collective de travail du 6 décembre 2022 concernant la |
coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd op 22 | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
december 2022 onder het nummer 177339/CO/142.01 en algemeen verbindend | le 22 décembre 2022 sous le numéro 177339/CO/142.01 et rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 23 mei 2023 (Belgisch Staatsblad | obligatoire par arrêté royal du 23 mai 2023 (Moniteur belge du 9 juin |
van 9 juni 2023). | 2023). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 14 septembre 2023, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds | de métaux, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1980 wordt een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1980 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht genaamd "Sociaal Fonds voor de | sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises pour la |
ondernemingen voor de terugwinning van metalen", verder het fonds | récupération de métaux", appelé ci-après le fonds. |
genoemd. Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi au BluePoint Brussels, |
BluePoint Brussels, gelegen te 1030 Brussel, Auguste Reyerslaan 80. | situé à 1030 Bruxelles, Boulevard Auguste Reyers 80. Il peut être |
Hij kan bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair | transféré par convention collective de travail, conclue au sein de la |
Subcomité voor de terugwinning van metalen, naar elke andere plaats in | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, à tout autre |
België worden overgebracht. | endroit en Belgique. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel te regelen en te verzekeren : |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in | 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des |
artikel 5 bedoelde werkgevers; | employeurs visés à l'article 5; |
2. de toekenning en de uitkering van aanvullende sociale voordelen; | 2. l'octroi et le versement d'avantages sociaux complémentaires; |
3. de syndicale vorming van de arbeiders; | 3. la formation syndicale des ouvriers; |
4. een deel van de werking en sommige initiatieven van de vzw Educam | 4. le financement partiel du fonctionnement et de certaines |
te financieren volgens door de raad van bestuur vastgestelde regels; | initiatives de l'asbl Educam conformément aux règles fixées par le |
5. de betaling van een tussenkomst in de patronale informatiekosten; | conseil d'administration; 5. le paiement d'une intervention dans les frais d'information patronale; |
6. ten laste nemen van bijzondere bijdragen; | 6. la prise en charge des cotisations spéciales; |
7. de inning van de bijdrage voorzien voor de financiering en | 7. la perception de la cotisation prévue pour le financement et la |
inrichting van een sectoraal pensioenstelsel. | mise en place d'un fonds de pension sectoriel. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
a) de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen; | paritaire pour la récupération de métaux; |
b) de arbeiders die zij tewerkstellen. | b) aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
werklieden. HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de versement |
uitkering van aanvullende vergoedingen | d'indemnités complémentaires |
Art. 6.Vanaf 1 juli 2019 worden de aanvullende vergoedingen bij |
Art. 6.A partir du 1er juillet 2019, les indemnités complémentaires |
ziekte, oudere zieken en tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis | en cas de maladie, pour des malades âgés et en cas de chômage |
van de reële loonindexering op 1 januari 2018 (1,88 pct.) en op 1 | temporaire sont indexées sur la base des indexations salariales |
januari 2019 (2,21 pct.). Hierdoor worden deze aanvullende | réelles aux 1er janvier 2018 (1,88 p.c.) et 1er janvier 2019 (2,21 |
vergoedingen geïndexeerd met 4,13 pct. | p.c.). Ce faisant, les indemnités complémentaires sont indexées de 4,13 p.c. |
A. Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij tijdelijke Werkloosheid | A. Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire |
Art. 7.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht ten |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du |
laste van het fonds, op de bij artikel 8 van deze statuten | fonds, aux indemnités complémentaires prévues à l'article 8 des |
vastgestelde aanvullende vergoeding en volgens de modaliteiten zoals | |
vastgesteld in § 2 van artikel 7, voor zover ze volgende voorwaarden | présents statuts, et selon les modalités reprises au § 2 de l'article |
vervullen : | 7, dans la mesure où ils remplissent les conditions suivantes : |
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op | - bénéficier des allocations de chômage en application de la |
de werkloosheidsverzekering genieten; | réglementation sur l'assurance-chômage; |
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst van de werkgever zijn; | - être au service de l'employeur au moment du chômage; |
- een anciënniteit van ten minste 15 dagen hebben in het bedrijf. | - avoir une ancienneté de 15 jours au moins dans l'entreprise. |
De aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid dient ook te | L'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire doit également |
worden betaald bij jeugdvakantie en seniorenvakantie. | être payée lors des vacances jeunes et seniors. |
§ 2. Vanaf 1 juli 2017 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid de | § 2. A partir du 1er juillet 2017, le fonds de sécurité d'existence |
aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid in volgende | paie les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire dans |
gevallen : | les cas suivants : |
- tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen; | - chômage temporaire pour des raisons économiques; |
- slecht weer; | - pour intempéries; |
- overmacht ten gevolge van brand in de onderneming. | - force majeure en cas d'incendie dans l'entreprise. |
In de loop van een kalenderjaar bedraagt de tussenkomst van het fonds | Au cours d'une année calendrier, l'intervention du fonds est de |
maximum 36 dagen (in een zes dagenwerkweek) en dit voor alle motieven | maximum 36 jours (dans une semaine de travail de 6 jours), et ce pour |
gecombineerd. Vanaf de 37ste dag betaalt de werkgever de aanvullende | l'ensemble des motifs combinés. A partir du 37ème jour, l'employeur |
vergoedingen on beperkt in de tijd en ten laatste bij de | paie l'allocation complémentaire, sans limitation dans le temps et au |
loonafrekening van de maand die volgt op de werkloosheidsmaand waarop | plus tard avec le décompte salarial du mois qui suit le mois de |
de vergoeding betrekking heeft. | chômage sur lequel porte l'indemnité. |
Art. 8.Op 1 juli 2019 worden de aanvullende vergoedingen bij |
Art. 8.Le 1er juillet 2019, les indemnités complémentaires en cas de |
tijdelijke werkloosheid geïndexeerd met 4,13 pct. | chômage temporaire sont indexées de 4,13 p.c. |
Hierdoor bedragen deze aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2019 : | Ainsi, à partir du 1er juillet 2019, les indemnités complémentaires |
- 6,35 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de | s'élèvent à : - 6,35 EUR par indemnité de chômage payée en application de la |
reglementering op de werkloosheidsverzekering; | réglementation sur l'assurancechômage; |
- 3,18 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van | - 3,18 EUR par demi-indemnité de chômage payée en application de la |
de reglementering op de werkloosheidsverzekering. | réglementation sur l'assurance-chômage. |
B. Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met | B. Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag | complément d'entreprise |
Art. 9.§ 1. In toepassing van en overeenkomstig : |
Art. 9.§ 1er. En application de et conformément : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 gesloten in | - à la convention collective de travail du 19 décembre 1974, conclue |
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van | au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975); | (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
- de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake stelsel van | - aux conventions collectives de travail existantes relatives au |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | régime de chômage avec complément d'entreprise conclues au sein de la |
neemt het fonds voor bestaanszekerheid de helft van het verschil | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, |
tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering te zijnen laste. | le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre le salaire |
Deze vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de op | net de référence et l'allocation de chômage. |
brugpensioenstelling/stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | Cette indemnité est calculée au moment du départ en prépension/régime |
blijft ongewijzigd onder voorbehoud van het feit dat zij gebonden is | de chômage avec complément d'entreprise et demeure invariable, sous |
aan de evolutie van het indexcijfer volgens de modaliteiten van | réserve d'être liée à l'évolution de l'indice des prix à la |
toepassing op het vlak van werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de | consommation suivant les modalités applicables en matière |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. | d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding elk jaar op 1 januari | En outre, le montant de cette indemnité est révisé chaque année au 1er |
herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de conventionele | janvier par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de lonen. | conventionnelle des salaires. |
Voormelde bepalingen zijn van toepassing voor zover arbeiders een | Les dispositions précitées s'appliquent pour autant que les ouvriers |
anciënniteit van 3 jaar in de sector behorende tot het Paritair Comité | puissent justifier d'une ancienneté de 3 ans dans le secteur |
142 voor de ondernemingen waar teruggewonnen grondstoffen opnieuw ter | appartenant à la Commission paritaire 142 pour les entreprises de |
waarde worden gebracht kunnen aantonen. | valorisation de matières premières de récupération. |
§ 2. Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid de enige debiteur van de | § 2. Lorsque le fonds de sécurité d'existence est seul débiteur de |
aanvullende vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage | l'indemnité complémentaire, il est redevable de la cotisation |
bedoeld in artikel 117 van de wet van 27 december 2006, de bijzondere | patronale spéciale visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre |
compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in artikel 121, alsook | 2006, de la cotisation patronale spéciale compensatoire visée à |
de inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen/stelsel van | l'article 121, ainsi que de la retenue relative à la prépension |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals voorzien in het artikel 126, § | conventionnelle/au régime de chômage avec complément d'entreprise |
1 van de wet verschuldigd. | prévue à l'article 126, § 1er de la loi. |
Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid en één of meerdere andere | Lorsque le fonds de sécurité d'existence et un ou plusieurs autres |
debiteurs elk een aanvullende vergoeding of een deel van de | |
aanvullende vergoeding betalen is elke debiteur de bijzondere | débiteurs paient chacun une indemnité complémentaire ou une partie de |
werkgeversbijdrage en de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage | l'indemnité complémentaire, chaque débiteur est redevable de la |
verschuldigd op de vergoeding of op het deel van de aanvullende vergoeding die hij betaalt. | cotisation patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale |
De inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen/stelsel van | compensatoire sur l'indemnité ou la partie d'indemnité qu'il paie. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag moet door de debiteur van de hoogste | La retenue relative à la prépension conventionnelle/au régime de |
aanvullende vergoeding integraal betaald worden. | chômage avec complément d'entreprise doit être payée intégralement par |
De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen tot de | le débiteur de l'indemnité complémentaire la plus importante. |
oppensioenstelling van de arbeiders, met uitzondering van de | Les cotisations spéciales sont prises en charge jusqu'à la pension des |
bepalingen voorzien in artikel 13. | ouvriers, à l'exception des dispositions de l'article 13. |
§ 3. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve | § 3. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten | convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue |
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op stelsel van | de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve | de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une |
arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag het recht op de aanvullende | matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, gardent le |
vergoeding : | droit à l'indemnité complémentaire : |
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere | - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un |
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort | employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas |
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft | à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a |
ontslagen; | licenciés; |
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt | - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité |
uitgeoefend, op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend | principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
§ 4. Indien een arbeider in het kader van een stelsel van werkloosheid | § 4. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor | d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office |
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de | National de l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans |
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. | le cadre du fonds social sera également verrouillé. |
Art. 10.Onder dezelfde voorwaarden als deze voorzien bij artikel 9, |
Art. 10.Sous les mêmes conditions que celles prévues par l'article 9, |
neemt het fonds de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | le fonds prend à sa charge l'application de la convention collective |
nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | national du Travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, op zich : | obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 : |
- voor de arbeiders die minstens 60 jaar oud waren op het ogenblik van | - pour les ouvriers âgés d'au moins 60 ans au moment du départ en |
het ingaan van het brugpensioen/stelsel van werkloosheid met | prépension/régime de chômage avec complément d'entreprise dans une |
bedrijfstoeslag in een onderneming erkend als zijnde in moeilijkheden | entreprise reconnue comme étant en difficultés ou en restructuration. |
of in herstructurering. | |
Voorwaarden : | Conditions : |
- de werkgever heeft op het ogenblik van het sluiten van het | - au moment de la conclusion de l'accord d'entreprise l'employeur en |
ondernemingsakkoord hiervan een kopie gestuurd aan het fonds; | fera parvenir copie au fonds; |
- de arbeider is op het ogenblik van het brugpensioen/stelsel van | - l'ouvrier a au moment de la prépension/du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag minimum 60 jaar. | complément d'entreprise, 60 ans minimum. |
C. Aanvullende ziektevergoeding | C. Indemnité complémentaire de maladie |
Art. 11.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben na ten minste |
Art. 11.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du |
zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van | fonds, après soixante jours au moins d'incapacité de travail |
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten | ininterrompue pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht, ten laste van het | l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou |
fonds, op een uitkering tot aanvulling van de uitkeringen van de | d'accident de travail, à une allocation complémentaire aux indemnités |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor zover zij volgende | de l'assurance maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent |
voorwaarden vervullen : | les conditions suivantes : |
- de primaire ongeschiktheidsuitkering van de ziekte- en | - bénéficier de l'indemnité d'incapacité primaire de l'assurance |
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving | maladie-invalidité en application de la législation en la matière; |
terzake; - op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst | - au moment où se déclare l'incapacité, être au service d'un employeur |
zijn van een in artikel 5 bedoelde werkgever. | visé à l'article 5. |
§ 2. Het forfaitair bedrag van de bij artikel 11, § 1 bedoelde | § 2. Le 1er juillet 2019 le montant forfaitaire de l'indemnité visée à |
uitkering wordt vanaf 1 juli 2019 als volgt vastgesteld voor de | l'article 11, § 1er a été fixé comme suit pour le travailleur occupé à |
voltijds tewerkgestelde werknemer : | temps plein : |
- 66,27 EUR na de eerste zestig dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 66,27 EUR après les soixante premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 90,16 EUR na de eerste 120 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 90,16 EUR après les 120 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 117,09 EUR na de eerste 180 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 117,09 EUR après les 180 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 117,09 EUR na de eerste 240 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 117,09 EUR après les 240 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 117,09 EUR na de eerste 300 dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 117,09 EUR après les 300 premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 117,09 EUR na de eerste 365 dagen ononderbroken ongeschiktheid. | - 117,09 EUR après les 365 premiers jours d'incapacité ininterrompue. |
De toepassing van voorgaande bepalingen kan slechts aanleiding geven | L'application des dispositions qui précèdent peut seulement donner |
tot de toekenning van een globale uitkering van 624,79 EUR en dit | lieu à l'octroi d'une indemnité globale de 624,79 EUR et ce pendant |
gedurende een kalenderjaar. | une année civile. |
De raad van bestuur bepaalt het bedrag dat wordt toegekend voor de | Le conseil d'administration fixe le montant qui est attribué au |
deeltijds tewerkgestelde arbeider. | travailleur occupé à temps partiel. |
§ 3. Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan | § 3. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail peut |
slechts aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks | |
uitkeringen. Het hervallen in dezelfde ziekte wordt beschouwd als | seulement donner lieu à l'octroi d'une seule série d'allocations. La |
integraal deel uitmakend van de vorige ongeschiktheid, indien zij zich | rechute est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité |
voordoet binnen de eerste twaalf kalenderdagen volgend op het einde | précédente si elle survient dans les douze premiers jours civils |
van deze periode van ongeschiktheid. | suivant la fin de cette période d'incapacité. |
§ 4. De aanvullende vergoeding bij ziekte dient ook te worden betaald | § 4. L'indemnité complémentaire de maladie doit également être versée |
bij zwangerschapsverlof. | lors d'un congé de maternité. |
D. Aanvullende vergoeding voor oudere zieken | D. Indemnité complémentaire pour malades âgés |
Art. 12.Vanaf 1 september 2023, hebben de in artikel 5 bedoelde |
Art. 12.A partir du 1er septembre 2023, les ouvriers visés à |
arbeiders die in een toestand verkeren van blijvende | l'article 5 qui se trouvent dans une situation d'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, met uitsluiting van | permanente pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of arbeidsongeval, tot de | l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou |
wettelijke pensioenleeftijd recht op 6,06 EUR, ten laste van het | accident du travail, ont à charge du fonds et jusqu'à l'âge de la |
fonds, per dag arbeidsongeschiktheid en dit onder de volgende | pension légale droit à 6,06 EUR par jour d'incapacité de travail et |
voorwaarden : | ce, aux conditions suivantes : |
- ten minste 53 jaar oud zijn op de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid; | - avoir au moins 53 ans le premier jour de l'incapacité de travail; |
- op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst | - au moment où l'incapacité se produit, être employé par un employeur |
zijn van een in artikel 5 bedoelde werkgever; | précisé sous l'article 5; |
- dagelijkse uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering | - bénéficier journellement d'allocations de l'assurance maladie |
genieten; | invalidité; |
- een carenztijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op de | - observer une période de carence de 30 jours calendrier à compter du |
eerste dag van de ongeschiktheid; | premier jour de l'incapacité; |
- 3 jaar anciënniteit kunnen bewijzen in de sector terugwinning van | - pouvoir prouver une ancienneté de 3 ans dans le secteur de la |
metalen. | récupération de métaux. |
E. Syndicale premie | E. Prime syndicale |
Art. 13.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders, die sedert ten minste |
Art. 13.Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an |
een jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | sont membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn, | représentatives des travailleurs qui sont fédérées sur le plan |
hebben recht, ten laste van het fonds, op een syndicale premie, voor | national, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale pour |
zover zij op 1 oktober van het lopende jaar ingeschreven zijn in het | autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises |
personeelsregister van de bij hetzelfde artikel 5, bedoelde | visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours. |
ondernemingen. | |
Art. 14.Het bedrag van de bij artikel 16 bedoelde syndicale premie |
Art. 14.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 16, est |
wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, | fixé sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une |
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail ratifiée. |
HOOFDSTUK IV. - Stimuleren van vorming en informatie van de werkgevers | CHAPITRE IV. - Stimuler la formation et l'information des employeurs |
Art. 15.Het fonds betaalt aan de representatieve |
Art. 15.Le fonds paie à l'organisation représentative patronale, la |
werkgeversorganisatie, de "Federatie van de Belgische recuperatie van | "Fédération belge de la récupération des métaux ferreux et non-ferreux |
Ferro en Non-Ferro Metalen vzw.", een tussenkomst in de patronale | asbl", une intervention dans les frais d'information patronale. |
informatiekosten. | |
Deze tussenkomst bedraagt 0,15 pct. van de brutolonen van de | Cette intervention s'élève à 0,15 p.c. des salaires bruts des |
arbeiders. | ouvriers. |
HOOFDSTUK V. - Bevorderen van de syndicale vorming | CHAPITRE V. - Encouragement de la formation syndicale |
Art. 16.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben |
Art. 16.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et |
verleend en op hun verzoek de lonen terug (verhoogd met de lasten), | à leur demande, les salaires (majorés des charges) payés aux ouvriers |
uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren in toepassing van de | qui se sont absentés en application de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1974, gesloten in het | travail du 28 février 1974, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de ondernemingen waar teruggewonnen grondstoffen | pour les entreprises de valorisation de matières premières de |
opnieuw ter waarde worden gebracht, betreffende de syndicale vorming | récupération, concernant la formation syndicale des ouvriers et |
van de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen waar | ouvrières occupés dans les entreprises de valorisation des métaux de |
teruggewonnen metalen opnieuw ter waarde worden gebracht, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 september 1974 | récupération, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 septembre 1974 |
(Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1974). | (Moniteur belge du 30 octobre 1974). |
HOOFDSTUK VI. - Financiering van de werking en de initiatieven van de | CHAPITRE VI. - Financement du fonctionnement et des initiatives de |
vzw "Educam" | l'asbl "Educam" |
Art. 17.Het fonds financiert de werking en de initiatieven van de vzw |
Art. 17.Le fonds finance le fonctionnement et les initiatives de |
"Educam". De jaarlijkse financiële bijdrage van het fonds wordt door | l'asbl "Educam". La contribution financière annuelle du fonds est |
de raad van bestuur bepaald. | déterminée par le conseil d'administration. |
De vzw "Educam" organiseert, in opdracht en in co-operatie met de | L'asbl "Educam'' organise sur ordre et en coopération avec les |
betrokken paritaire comités en subcomités en de betrokken fondsen voor | commissions paritaires, les sous-commissions paritaires et les fonds |
bestaanszekerheid van de sector van de terugwinning van metalen, de | de sécurité d'existence concernés du secteur pour la récupération de |
beroepsopleiding en de vorming voor de werklieden zoals omschreven in | métaux, la formation professionnelle des ouvriers, comme décrit dans |
de statuten van de vzw "Educam" en volgens de beslissingen genomen | les statuts de l'asbl "Educam'' et conformément aux décisions prises |
door de bestuursinstanties van deze vzw inzake de stichtende en | par les instances dirigeantes de cette asbl concernant les membres |
toegetreden leden. | fondateurs et les membres adhérents. |
HOOFDSTUK VII. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions communes |
Art. 18.Chaque mois les employeurs versent l'allocation visée à |
|
Art. 18.De uitkering waarvan sprake in artikel 16 (syndicale |
l'article 16 (formation syndicale) directement à leurs ouvriers lors |
vorming), wordt rechtstreeks door de werkgevers aan hun arbeiders | de la première paie suivant le mois au cours duquel les ouvriers ont |
betaald per maand en bij de eerste loonsuitbetaling volgende op de | droit à cette allocation. Les employeurs peuvent en obtenir le |
maand in de loop waarvan zij op deze uitkeringen recht hebben. De | |
werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het fonds | remboursement auprès du fonds suivant les modalités fixées par le |
overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de raad van bestuur. | conseil d'administration. |
De in artikel 13 bedoelde uitkering wordt betaald door de | L'indemnité visée à l'article 13 est payée par les organisations de |
interprofessionele representatieve werknemersorganisaties die op | travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées |
nationaal niveau verbonden zijn. | sur le plan national. |
De aanvragen voor de terugbetaling van de aanvullende uitkeringen | Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à |
moeten bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend | introduire auprès du secrétariat du fonds social dans un délai d'un |
binnen een termijn van één jaar. | an. |
De uitkeringen vastgesteld bij de artikelen 7 tot en met 12 worden | Les indemnités fixées par les articles 7 jusqu'à 12 sont payées |
rechtstreeks door het fonds betaald overeenkomstig de modaliteiten | directement par le fonds conformément aux modalités fixées par le |
bepaald door de raad van bestuur. | conseil d'administration. |
Vanaf 1 september 2023 bedraagt de verjaringstermijn voor het opvragen | A partir du 1er septembre 2023, le délai de prescription pour réclamer |
van aanvullende vergoedingen 3 kalenderjaren vanaf de laatste dag van | une allocation complémentaire est de 3 années civiles à compter du |
de gebeurtenis die het recht opent. | dernier jour de l'événement qui ouvre le droit à l'indemnisation. |
Art. 19.De raad van bestuur bepaalt de datum en de modaliteiten van |
Art. 19.Le conseil d'administration détermine la date et les |
betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval | modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun |
mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting | cas le paiement des allocations ne peut dépendre du versement des |
der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever | cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds. |
verschuldigd zijn. | |
Art. 20.De voorwaarden van toekenning van de uitkeringen die door het |
Art. 20.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le |
fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd | fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur |
worden op voorstel van de raad van bestuur bij collectieve | proposition du conseil d'administration, par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | récupération de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK VIII. - Bestuur van het fonds | CHAPITRE VIII. - Gestion du fonds |
Art. 21.Het fonds wordt bestuurd door een raad van bestuur, paritair |
Art. 21.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | paritairement de représentants des organisations représentatives des |
werkgevers- en werknemersorganisaties. Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de werknemers. De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen benoemd op voorstel van de vertegenwoordigde organisaties. Art. 22.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een voorzitter en drie ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste-ondervoorzitterschap wordt beurtelings door de werkgevers- en de werknemersafgevaardigden waargenomen. De categorie waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal, door loting aangeduid. De tweede ondervoorzitter behoort tot de werknemersgroep en de derde tot de werkgeversgroep. Art. 23.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste twee keer per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemmen genomen. Art. 24.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het bestuur |
employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des employeurs et huit représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux sur proposition des organisations représentées. Art. 22.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres, un président et trois vice-présidents. Une alternance pour la présidence et la première vice-présidence est assurée entre les délégués des employeurs et des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première fois, désignée par tirage au sort. Le deuxième vice-président appartient au groupe des travailleurs et le troisième au groupe des employeurs. Art. 23.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux fois par an et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 24.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
en de leiding van het fonds. | gestion et la direction du fonds. |
De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, op | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la |
vervolging en op verzoek van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad speciaal volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier bestuurders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Het lid dat voor de vergadering van de Raad van bestuur belet is, kan schriftelijk of per brief of per email volmacht verlenen aan een van zijn collega's behorende tot dezelfde groep (werknemers- of werkgeversgroep) om hem te vervangen. Nochtans mag geen enkel lid meer dan één andere bestuurder vertegenwoordigen. | poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont obligatoires. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. Le membre qui est dans l'impossibilité d'assister à une réunion du conseil d'administration peut donner procuration, par lettre ou par e-mail, à un de ses collègues appartenant au même groupe (groupe des travailleurs ou des employeurs) pour le remplacer. Aucun membre ne peut toutefois représenter plus d'un administrateur. |
Art. 25.De raad van bestuur stelt het secretariaat van het sociaal |
Art. 25.Le conseil d'administration désigne le secrétariat du fonds |
fonds aan voor het dagelijks beheer van het sociaal fonds, met name : | social pour la gestion quotidienne du fonds social, notamment : |
- het ondertekenen van kwitanties en kwijtingen tegenover de publieke | - la signature des quittances et des décharges vis-à-vis des |
administraties; | administrations publiques; |
- het vertegenwoordigen van het fonds in alle handelingen en | - la représentation du fonds dans tous les actes et affaires auprès de |
aangelegenheden bij de Staat, de federale, gewestelijke, provinciale, | l'Etat, des autorités fédérales, régionales, provinciales, communales |
gemeentelijke en/of enig andere autoriteiten, bij de fiscale en | et/ou autres, des autorités fiscales et de droit social, de la Poste, |
sociaalrechtelijke autoriteiten, bij de Post, bij de Kruispuntbank van | de la Banque-Carrefour des Entreprises, du registre des personnes |
Ondernemingen, het rechtspersonenregister en het sociaal secretariaat | |
en bij alle andere publieke diensten (daarin begrepen, doch niet | morales et du secrétariat social ainsi qu'auprès de tous autres |
beperkt tot, (i) het ondertekenen van alle overeenkomsten of | services publics (en ce compris, mais sans s'y limiter, (i) la |
verbintenissen met of ten opzichte van deze autoriteiten, | signature de tous les contrats ou engagements avec ou à l'égard des |
administraties, diensten of instellingen, evenals (ii) het aanvragen | autorités, administrations, services ou institutions, ainsi que (ii) |
van alle inschrijvingen en wijzigingen bij deze autoriteiten, | la demande de toutes les inscriptions et modifications auprès des |
administraties, diensten of instellingen); | autorités, administrations, services ou institutions); |
- het ondertekenen, dan wel in ontvangst nemen van alle | - la signature ou la réception de toutes les correspondances, paquets, |
briefwisseling, pakketten, stukken, colli's, zendingen en andere | pièces, colis, envois et autres communications (en ce compris, mais |
communicaties (daarin begrepen, doch niet beperkt tot, het tekenen van | sans s'y limiter, la signature de tous les accusés de réception), |
alle ontvangstbewijzen), al dan niet aangetekend en met of zonder | recommandés ou non et avec ou sans sommes d'argent indiquées; |
aangeduide geldwaarden; | |
- de uitvoering van financiële verrichtingen bij eender welke bank of | - l'exécution des opérations financières auprès de toute banque ou |
financieel organisme in België voor de rekeningen van het fonds met | tout organisme financier en Belgique pour les comptes du fonds en vue |
het oog op de uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomsten, andere | d'exécuter les conventions collectives de travail, toutes autres |
wettelijke bepalingen, door het sociaal fonds gesloten overeenkomsten | dispositions légales, les conventions conclues par le fonds social ou |
of besluiten van de raad van bestuur van het fonds; | les décisions du conseil d'administration du fonds; |
- het aankopen, uitgezonderd bij overeenkomst met een duur van meer | - l'acquisition, excepté pour tout contrat ayant une durée supérieure |
dan een kalenderjaar, van alle roerende goederen en diensten welke | à une année civile, des biens mobiliers et services nécessaires ou |
nodig of nuttig zijn voor de activiteiten en werkzaamheden van het | utiles aux activités et travaux du fonds par acquisition ou contrat |
fonds, per aankoop of overeenkomst (daarin begrepen, doch niet beperkt | (en ce compris, mais sans s'y limiter, la signature d'offres et de |
tot, het ondertekenen van offertes en bestelbonnen) in overeenstemming | bons de commande) conformément au budget approuvé annuellement par le |
met het jaarlijks door de raad van bestuur goedgekeurde budget; | conseil d'administration du fonds; |
- de uitvoering van beleggingen van fondsen overeenkomstig de door de | - l'exécution de placements de fonds en conformité avec les lignes |
raad van bestuur vastgestelde richtlijnen. | directrices définies par le conseil d'administration. |
HOOFDSTUK IX. Financiering van het fonds | CHAPITRE IX. - Financement du fonds |
Art. 26.Pour assurer le financement des indemnités et interventions |
|
Art. 26.Om de financiering van de in artikel 7 tot artikel 16, |
financières prévues de l'article 7 à l'article 16, le fonds dispose |
bedoelde vergoedingen en financiële tussenkomsten te verzekeren, | |
beschikt het fonds over de bijdragen die door de bij artikel 5 | des cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5. |
bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. | |
Art. 27.§ 1. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de |
Art. 27.§ 1er. A partir du 1er janvier 2016 la technique |
gedifferentieerde RSZ-inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage | d'encaissement différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la |
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt | cotisation de pension pour le régime de pension complémentaire |
afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor | sectoriel social sera séparée de la cotisation de base destinée au |
bestaanszekerheid : | fonds de sécurité d'existence : |
- De basisbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit; - De pensioenbijdrage wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een koninklijk besluit. § 2. Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur van het fonds worden bepaald met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst bekrachtigd bij koninklijk besluit. | - La cotisation de base est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal; - La cotisation de pension est fixée dans une convention collective de travail séparée qui sera rendue obligatoire par un arrêté royal. § 2. Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil d'administration du fonds, qui en détermine également les modalités de perception et de répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 28.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
Art. 28.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van | par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article |
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. HOOFDSTUK X. - Begroting, rekeningen
Art. 29.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 december. Art. 30.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen ter goedkeuring voorgelegd. Art. 31.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand september aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen ter goedkeuring worden voorgelegd. HOOFDSTUK XI. - Ontbinding, vereffening Art. 32.Het fonds kan slechts bij eenparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2024. De Minister van Werk, |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. CHAPITRE X. - Budget, comptes
Art. 29.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre. Art. 30.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. Art. 31.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux pendant le mois de septembre au plus tard. CHAPITRE XI. - Dissolution, liquidation Art. 32.Le fonds ne peut être dissout que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. Celle-ci doit nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2024. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |