Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 147 van 18 maart 2020, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg van de coronaviruscrisis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 147 du 18 mars 2020, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 147 van 18 maart | collective de travail n° 147 du 18 mars 2020, conclue au sein du |
2020, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een | Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
van de coronaviruscrisis (1) | économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 147 van 18 maart 2020, | travail n° 147 du 18 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een | Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
van de coronaviruscrisis. | économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 147 van 18 maart 2020 | Convention collective de travail n° 147 du 18 mars 2020 |
Vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | Etablissement d'un régime de suspension totale de l'exécution du |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en |
voor bedienden als gevolg van de coronaviruscrisis (Overeenkomst | raison de la crise du coronavirus (Convention enregistrée le 19 mars |
geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer 157782/CO/300) | 2020 sous le numéro 157782/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et en |
en in het bijzonder Titel III, hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing | particulier le Titre III, chapitre II/1 "Régime de suspension totale |
van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke | de l'exécution du contrat et régime de travail à temps réduit", fixé |
arbeid", bepaald in de artikelen 77/1 tot 77/8 van die wet; | aux articles 77/1 à 77/8 de ladite loi; |
Overwegende de uitzonderlijk situatie waarmee België in het algemeen | Considérant la situation exceptionnelle à laquelle est confrontée la |
en de arbeidswereld in het bijzonder te maken krijgen om de | Belgique en général et le monde du travail en particulier en vue de |
verspreiding van de covid 19-ziekte tegen te gaan sinds 1 maart 2020; | lutter contre la propagation de la maladie du covid 19 depuis le 1er |
Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | mars 2020; Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen | - les organisations présentées par le Conseil supérieur des |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; | indépendants et des petites et moyennes entreprises; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van de socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 18 maart 2020 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 18 mars 2020, au sein du Conseil national du travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden en op hun | aux travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ainsi |
werkgevers. | qu'à leurs employeurs. |
Ze is ook van toepassing op de werknemers in een programma alternerend | Elle s'applique également aux travailleurs dans un programme de |
leren of doorstromingsprogramma. | formation en alternance ou de transition professionnelle. |
Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten die behoren tot de activiteitstakken die voor | de travail qui appartiennent aux branches d'activité n'ayant pas |
hun bedienden geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten tot | conclu de convention collective de travail pour leurs employés |
vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | de travail résultant de causes économiques pour employés. |
voor bedienden. Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die geen collectieve arbeidsovereenkomst of geen door de commissie "ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurd ondernemingsplan hebben tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. Commentaar Deze overeenkomst is een suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande overeenkomsten van de paritaire comités tot vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. Die overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande overeenkomsten van ondernemingen of de door de commissie "ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurde ondernemingsplannen tot vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. Die overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. Bovendien blijft voor de sectoren en ondernemingen waar geen andersluidende bepalingen zijn overeengekomen, de mogelijkheid bestaan om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen uit te werken. De ondernemingen waarvan de ondernemingsplannen werden ingediend, maar nog niet werden goedgekeurd door de commissie "ondernemingsplannen" van de FOD WASO vallen evenwel onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst. | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui n'ont pas conclu de convention collective de travail ni de plan d'entreprise approuvé par la Commission "plans d'entreprise" du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés. Commentaire La présente convention est une convention collective de travail supplétive. La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà existantes des commissions paritaires établissant pareil régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés. Ces conventions peuvent subsister telles quelles. La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà existantes des entreprises ou aux plans d'entreprise approuvés par la Commission "Plans d'entreprise" du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale établissant pareil régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés. Ces conventions peuvent subsister telles quelles. En outre, les secteurs et les entreprises qui n'ont pas pris de disposition, conservent la possibilité d'élaborer leurs propres conventions ou plans d'entreprise. Les entreprises dont les plans d'entreprise ont été introduits mais non encore approuvés par la Commission "plans d'entreprise" du SPF ETCS relèvent cependant du champ d'application de la présente convention. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van | le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution |
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III | du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Draagwijdte | CHAPITRE III. - Portée |
Art. 3.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objectif |
ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale | d'éviter autant que possible des licenciements et de maintenir au |
werkgelegenheid te behouden met inachtneming van de wettelijke en | maximum l'emploi et en respectant les procédures légales et |
conventionele procedures voor de inlichting en raadpleging van de | conventionnelles pour l'information et la consultation des |
werknemers. | travailleurs. |
Commentaar | Commentaire |
Voor de naleving van de inlichtings- en/of raadplegingsprocedures | Pour le respect des procédures d'information et/ou de consultation, il |
wordt verwezen naar de artikelen 77/3, derde lid en 77/4 van hoofdstuk | est renvoyé aux articles 77/3, alinéa 3 et 77/4 du chapitre II/1, |
II/1, titel III/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van de | titre III /1 "Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et |
overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van de wet van 3 | régime de travail à temps réduit" de la loi du 3 juillet 1978 relative |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook onder meer naar | aux contrats de travail ainsi qu'entre autres, à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 en nr. 24 | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 et n° 24 du 2 octobre 1975 |
van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en | concernant la procédure d'information et de consultation des |
raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs. |
collectief ontslag. | |
Dat betekent dat voor de invoering van dergelijke arbeidsregelingen, | Cela signifie que pour l'introduction de pareils régimes de travail, |
de onderneming : | l'entreprise doit : |
- Ten minste veertien dagen voordat ze dergelijke regelingen kan | - Au moins quatorze jours avant de faire application de pareils |
toepassen, een formulier ter kennis moet geven aan het | |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) | régimes, notifier au bureau de chômage de l'Office national de |
van de plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij zij bewijst | l'Emploi (ONEM) où est située l'entreprise, un formulaire prouvant que |
dat zij voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van die | l'entreprise satisfait aux conditions pour recourir à ces régimes |
regelingen, zoals voorzien in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978; | telles que mentionnées à l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978; |
- De dag zelf van die voorziene kennisgeving aan de RVA, die | - Communiquer cette notification, le jour même de la notification |
kennisgeving moet meedelen aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis | prévue à l'ONEM, au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation |
aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming; | syndicale de l'entreprise; |
- De werknemers minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de | - Informer les travailleurs de l'instauration d'un tel régime et de |
kennisgeving niet inbegrepen, op de hoogte moet brengen van de | ses modalités d'exécution, soit par voie d'affichage dans les locaux |
invoering van een dergelijke regeling en de uitvoeringsmodaliteiten | de l'entreprise, soit par une notification écrite à chaque employé |
ervan, hetzij via aanplakking in de lokalen van de onderneming, hetzij | |
via een schriftelijke kennisgeving aan elke werknemer van wie de | dont l'exécution du contrat est suspendue, au moins sept jours à |
uitvoering van de overeenkomst wordt geschorst; | l'avance, le jour de notification non compris; |
- De mededeling van de aanplakking of van de individuele kennisgeving | - Envoyer, par voie électronique, la communication de l'affichage ou |
aan de werknemers de dag zelf van de aanplakking of van de individuele | de la notification individuelle aux travailleurs, le jour même de |
kennisgeving op elektronische wijze moet overmaken aan de RVA; | l'affichage ou de la notification individuelle à l'ONEM; |
- Op de dag van de aanplakking of schriftelijke kennisgeving aan iedere bediende aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging, de economische redenen moet meedelen die de invoering van een dergelijke regeling rechtvaardigen. HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor de toepassing van de regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid
Art. 4.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de regeling van gedeeltelijke arbeid Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast, |
- Le jour de l'affichage ou de la notification écrite à chaque employé, communiquer au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la délégation syndicale, les causes économiques justifiant l'instauration d'un tel régime. CHAPITRE IV. - Conditions d'application du régime de suspension totale de l'exécution du contrat et du régime de travail à temps réduit
Art. 4.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps réduit Quand une entreprise applique cette convention collective de travail, |
mag de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van de | la durée de la suspension totale et partielle du contrat de travail ne |
arbeidsovereenkomst per kalenderjaar niet de maximale duur van zestien | peut dépasser, par année civile, la durée maximale de seize semaines |
weken in geval van de volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst | en cas de suspension totale du contrat et de vingt-six semaines en cas |
en de duur van zesentwintig weken in geval van de regeling van | de régime de travail à temps réduit. |
gedeeltelijk arbeid overschrijden. | |
Ingeval over eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van de | En cas de combinaison sur une même année, de régimes de suspension |
uitvoering van de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid | totale de l'exécution du contrat et de régimes de travail à temps |
met mekaar gecombineerd worden, vormen twee weken van de regelingen | réduit, deux semaines de régime de travail à temps réduit équivalent à |
van gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige | |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst. | une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. |
Art. 5.Inkomensgarantie |
Art. 5.Garantie de revenu |
De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige | |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | L'employé soumis à un régime de suspension totale de l'exécution du |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de |
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de | manque de travail résultant de causes économiques, recevra, à charge |
werkgever voor een bedrag van 5 EUR per dag werkloosheid. Bovendien is dit supplement minstens gelijkwaardig aan het supplement toegekend aan de werklieden van dezelfde werkgever en/of het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert die werkloosheidsuitkeringen wegens tijdelijke werkloosheid om economische redenen genieten en tewerkgesteld zijn in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis van dergelijke werklieden, aan het supplement voorzien door het paritair comité waaronder de onderneming zou ressorteren indien ze werklieden zou tewerkstellen. Commentaar | de l'employeur, un complément d'un montant de 5 EUR par jour de chômage. En outre, ce supplément est au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers du même employeur et/ou de la Commission paritaire dont relève l'employeur qui bénéficient d'allocations de chômage pour cause de chômage temporaire pour raisons économiques occupés dans la même entreprise ou en l'absence de tels ouvriers, au supplément prévu par la Commission paritaire dont relèverait l'entreprise si elle occupait des ouvriers. Commentaire |
Er dient te worden verwezen naar artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 | Il convient de se référer à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du |
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Als de arbeiders van een paritair comité waaronder de onderneming | Si les ouvriers d'une Commission partiaire dont relève l'entreprise |
ressorteert en waarop het systeem van tijdelijke werkloosheid voor | auxquels est applicable un régime de chômage temporaire pour raisons |
economische redenen van toepassing is, beschikken over een | |
minimumbedrag hoger dan 5 EUR, is dat bedrag van toepassing. | économiques disposent d'un montant minimum supérieur à 5 EUR, alors |
c'est ce montant qui est applicable. | |
Indien een onderneming eveneens werklieden tewerkstelt op wie een | Si une entreprise occupe également des ouvriers auxquels est |
regeling van tijdelijke werkloosheid om economische redenen van | applicable un régime de chômage temporaire pour raisons économiques |
toepassing is en die een toeslag genieten waarvan het minimumbedrag | qui bénéficient d'un complément dont le montant minimum est supérieur |
hoger is dan 5 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. | à 5 EUR, c'est ce montant qui est applicable. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding, duur en evaluatie | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur, durée et évaluation |
Art. 6.Duur en inwerkingtreding |
Art. 6.Durée et entrée en vigueur |
Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
durée déterminée. | |
Zij treedt in werking op 18 maart 2020 en treedt buiten werking op 30 | Elle entre en vigueur le 18 mars 2020 et cesse d'être en vigueur le 30 |
juni 2020. | juin 2020. |
Ze is van toepassing op de regelingen van volledige of gedeeltelijke | Elle s'applique aux régimes de suspension totale ou partielle dont la |
schorsing waarvan de begin- en einddatum gedurende de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. Art. 7.Evaluatie De ondertekende interprofessionele organisaties verbinden zich ertoe de toepassing van deze overeenkomst vóór het einde ervan te evalueren in de Nationale Arbeidsraad. De geldigheidsduur van deze overeenkomst kan worden verlengd op basis van die evaluatie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2020. De Minister van Werk, |
date de début et la date de fin se situent pendant la durée de validité de la présente convention collective de travail. Art. 7.Evaluation Les organisations interprofessionnelles signataires s'engagent à évaluer l'application de la présente convention avant la fin de celle-ci, au sein du Conseil national du travail. La durée de validité́ de la présente convention pourra être prolongée sur la base de cette évaluation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |