Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de modernisering van de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la modernisation de la durée du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017, | collective de travail du 22 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de modernisering van de arbeidsduur (1) | modernisation de la durée du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017, | travail du 22 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de modernisering van de arbeidsduur. | modernisation de la durée du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2017 | Convention collective de travail du 22 septembre 2017 |
Modernisering van de arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer | Modernisation de la durée du travail (Convention enregistrée le 27 |
142270/CO/118) | octobre 2017 sous le numéro 142270/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 26bis, § 2bis, 3de lid van de arbeidswet van 16 maart 1971; | - l'article 26bis, § 2bis, alinéa 3 de la loi du 16 mars 1971 sur le |
en | travail; et |
- het koninklijk besluit van 11 september 2013 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 11 septembre 2013 déterminant les procédures de |
onderhandelingsprocedures voor het verhogen van de interne grens van | négociations pour augmenter la limite interne de la durée du travail à |
de arbeidsduur die in de loop van de referteperiode moet worden | respecter dans le courant d'une période de référence et le quota |
nageleefd en van het quotum van overuren waarvoor de werknemer zelf | d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer |
kan afzien van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 1bis | à la récupération en vertu de l'article 26bis, § 1erbis et § 2bis de |
en § 2bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van | la loi du 16 mars 1971 sur la durée du travail (Moniteur belge du 19 |
19 september 2013). | septembre 2013). |
HOOFDSTUK III. - Verhoging van het quotum van overuren waarvoor de | CHAPITRE III. - Augmentation du quota d'heures supplémentaires pour |
arbeider kan afzien van inhaalrust | lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la récupération |
Art. 3.§ 1. Dit hoofdstuk regelt de procedures die gevolgd moeten |
Art. 3.§ 1er. Le présent chapitre règle la procédure à suivre pour |
augmenter le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le | |
worden om het quotum van overuren waarvoor de werknemer kan afzien van | travailleur peut renoncer à la récupération en application de |
inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet | l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail |
van 16 maart 1971 te verhogen tot 130 uren of tot 143 uren. | jusqu'à 130 heures ou jusqu'à 143 heures. |
§ 2. Bij de toepassing van deze procedures zal bijzondere aandacht | § 2. Lors de l'application de ces procédures, une attention |
besteed worden aan de werkgelegenheid, de gezondheid en de veiligheid | particulière sera accordée à l'emploi, à la santé et à la sécurité des |
van de werknemers en de kwaliteit van de arbeid. | travailleurs et à la qualité du travail. |
§ 3. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen | § 3. Les dispositions de la présente convention collective de travail |
afbreuk aan de akkoorden die reeds op ondernemingsvlak bestaan op het | ne portent pas atteinte aux accords d'entreprise déjà existants au |
ogenblik van de inwerkingtreding van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst en die het aantal overuren waarvoor de werknemer | moment de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
kan afzien van inhaalrust verhogen tot 130 of 143 uren. | travail et qui ont porté à 130 ou 143 heures le nombre d'heures |
§ 4. In ondernemingen waar er vóór de inwerkingtreding van deze | supplémentaires pour lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la |
collectieve arbeidsovereenkomst reeds een akkoord bestond waardoor het | récupération. § 4. Les entreprises où il existait déjà, avant l'entrée en vigueur de |
quotum van overuren waarvoor de werknemer kan afzien van inhaalrust | la présente convention collective de travail, un accord qui porte à |
werd verhoogd tot 130 uren, kunnen deze grenzen onmiddellijk verhoogd | 130 heures le nombre d'heures supplémentaires pour lesquelles |
l'ouvrier peut renoncer à la récupération, peuvent directement porter | |
worden tot 143 uren volgens de procedure bepaald in artikelen 4 en 5. | ces limites jusqu'à 143 heures selon la procédure des articles 4 et 5. |
Les entreprises où un tel accord n'existait pas encore avant l'entrée | |
In ondernemingen waar er vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | en vigueur de la présente convention collective de travail, peuvent |
arbeidsovereenkomst nog geen dergelijk akkoord bestond, kan het quotum | augmenter les heures supplémentaires pour lesquelles l'ouvrier peut |
van overuren waarvoor de werknemer kan afzien van inhaalrust in een | renoncer à la récupération jusqu'à 130 heures, dans une première |
eerste fase verhoogd worden tot 130 uren en in een tweede fase tot 143 | phase, et jusqu'à 143 heures, dans une deuxième phase, s'il apparaît |
uren, indien blijkt dat de verhoging tot 130 uren niet aan de | que l'augmentation à 130 heures ne répond pas aux besoins de |
arbeidsorganisatorische noden van het bedrijf voldoet. De verhoging | l'organisation du travail de l'entreprise. Cette augmentation doit |
dient te gebeuren volgens de procedure bepaald in artikelen 4 en 5. | être effectuée selon la procédure des articles 4 et 5. |
Art. 4.§ 1. Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat in de |
Art. 4.§ 1er. S'il existe une délégation syndicale dans l'entreprise |
onderneming en binnen de grenzen van haar bevoegdheid, worden de | et dans les limites de sa compétence, les augmentations visées à |
verhogingen bepaald in artikel 3 vastgesteld door een collectieve | l'article 3 sont prévues par convention collective de travail, au sens |
arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 5 december 1968 | de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | travail et les commissions paritaires, conclue avec toutes les |
comités, gesloten met alle in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentées au sein de la délégation syndicale. |
§ 2. Vanaf de neerlegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst op | § 2. Dès le dépôt de cette convention collective de travail au Greffe |
de Griffie van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, ses dispositions sont |
worden haar bepalingen automatisch ingevoerd in het arbeidsreglement | automatiquement insérées dans le règlement de travail, pour autant que |
voor zover deze invoering noodzakelijk is ingevolge het bepaalde in | cette insertion soit nécessaire au prescrit de l'article 6 de la loi |
artikel 6 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de | du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail. |
arbeidsreglementen. | |
Art. 5.Bij ontstentenis van een bevoegde vakbondsafvaardiging kunnen |
Art. 5.A défaut de délégation syndicale compétente, les augmentations |
de verhogingen bepaald in artikel 3 vastgesteld worden door : | prévues à l'article 3 peuvent être prévues par : |
- een collectieve arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 5 | - une convention collective de travail au sens de la loi du 5 décembre |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
paritaire comités. Vanaf de neerlegging van deze collectieve | paritaires. Dès le dépôt de cette convention collective de travail au |
arbeidsovereenkomst op de Griffie van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid | Greffe du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, ses |
en Sociaal Overleg worden haar bepalingen automatisch ingevoerd in het | dispositions sont automatiquement insérées dans le règlement de |
arbeidsreglement voor zover deze invoering noodzakelijk is ingevolge | travail pour autant que cette insertion soit nécessaire au prescrit de |
het bepaalde in artikel 6 van de wet van 8 april 1965 tot instelling | l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de |
van de arbeidsreglementen. Er moet een kopie van de collectieve | travail. Une copie de la convention collective de travail devra être |
arbeidsovereenkomst worden gestuurd naar het paritair comité; of | envoyée à la commission paritaire; ou |
- tot 30 juni 2017 : door een wijziging van het arbeidsreglement | - jusqu'au 30 juin 2017 : par une modification du règlement de travail |
volgens de procedure bepaald in artikel 5, §§ 3, 4 en 5 van | selon les procédures prévues à l'article 5, §§ 3, 4 et 5 de l'arrêté |
hogergenoemd koninklijk besluit van 11 september 2013. | royal du 11 septembre 2013 précité. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De sociale partners van het paritair comité verbinden er zich toe om | Les partenaires sociaux de la commission paritaire s'engagent à |
binnen de twee maanden na de ontvangst van het dossier uitspraak te | prendre une décision dans les deux mois suivant la réception du |
doen. | dossier. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
ingang vanaf 1 februari 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, | ses effets le 1er février 2017 et est conclue pour une durée |
met uitzondering van artikel 5, laatste alinea dat op 30 juni 2017 | indéterminée, à l'exception de l'article 5, dernier alinéa qui cesse |
ophoudt van kracht te zijn. | d'être en vigueur le 30 juin 2017. |
§ 2. Zij kan worden opgezegd door één der partijen met een opzegging | § 2. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis |
van drie maanden betekend bij ter post aangetekende brief gericht aan | de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations qui y sont représentées. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 3. La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 betreffende de modernisering van | convention collective de travail du 29 juin 2015 relative à la |
de arbeidsduur, geregistreerd onder het nummer 128809/CO/118. | modernisation de la durée de travail, enregistrée sous le numéro 128809/CO/118. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |