Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'accord national 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, | collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
het nationaal akkoord 2015-2016 (1) | l'accord national 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, | travail du 13 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
het nationaal akkoord 2015-2016. | l'accord national 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 | Convention collective de travail du 13 octobre 2015 |
Nationaal akkoord 2015-2016 | Accord national 2015-2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro |
131197/CO/149.03) | 131197/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | la compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux |
edele metalen. | précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la |
de wet tot instelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling | loi instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial |
voor de jaren 2015 en 2016. | pour les années 2015 et 2016. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Sociaal fonds |
Art. 4.Fonds social |
Partijen engageren zich om tegen 30 november 2015 een aantal | Les parties s'engagent à élaborer, pour le 30 novembre 2015, une série |
maatregelen uit te werken door aanwending van het voorziene budget | de mesures par l'utilisation du budget prévu dans le fonds de sécurité |
binnen het fonds voor bestaanszekerheid : | d'existence : |
- voorzien van een incentive voor (oudere) werknemers die ontslagen zijn. | - prévoir un incitant pour les travailleurs (âgés) licenciés. |
Art. 5.Bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Statuts du fonds de sécurité d'existence |
§ 1. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruikt gemaakt van de | § 1er. A partir du 1er janvier 2016, la technique d'encaissement |
gedifferentieerde RSZ inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage | différencié de l'ONSS, par laquelle la cotisation de pension pour le |
voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt | régime de pension complémentaire sectoriel social sera séparée de la |
afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor | cotisation de base destinée au fonds de sécurité d'existence, est |
bestaanszekerheid. | utilisée. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de statuten van het | |
fonds voor bestaanszekerheid van 22 mei 2014, geregistreerd onder het | La convention collective de travail du 22 mai 2014, relative aux |
statuts du fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le numéro | |
nummer 122028/CO/149.03, algemeen verbindend verklaard op 19 maart | 122028/CO/149.03, rendue obligatoire le 19 mars 2015 (Moniteur belge |
2015 (Belgisch Staatsblad van 9 april 2015) zal vanaf 1 januari 2016 | du 9 avril 2015) sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2016. |
in die zin worden aangepast. | |
§ 2. Vanaf 1 januari 2016 wordt de basisbijdrage voor het sociaal | § 2. A partir du 1er janvier 2016 la cotisation de base pour le fonds |
fonds bepaald op 2,00 pct. van de niet geplafonneerde lonen. | social est fixée à 2,00 p.c. des salaires bruts non plafonnés des |
Opmerking | ouvriers. |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de bijdrage aan het | Remarque |
fonds voor bestaanszekerheid van 22 mei 2014, geregistreerd onder het | La convention collective de travail du 22 mai 2014, relative à la |
cotisation au fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le | |
nummer 122029/CO/149.03, algemeen verbindend verklaard op 8 januari | numéro 122029/CO/149.03, rendue obligatoire le 8 janvier 2015 |
2015 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015) zal vanaf 1 januari | (Moniteur belge du 6 février 2015) sera adaptée en ce sens à partir du |
2016 in die zin worden aangepast. | 1er janvier 2016. |
Art. 6.Sectoraal pensioenfonds |
Art. 6.Fonds de pension sectoriel |
Vanaf 1 januari 2016 wordt de bijdrage van 0,5 pct. van de bruto | A partir du 1er janvier 2016, la cotisation de 0,5 p.c. des |
bezoldigingen voor de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel | rémunérations brutes des ouvriers au régime de pension sectoriel est |
verhoogd met 0,3 pct., hetzij tot 0,8 pct. en dit via : | majorée de 0,3 p.c. et passe à 0,8 p.c. Cette opération sera réalisée |
1. de herschikking van de bijdragen aan het fonds voor | par le biais : 1. d'un réaménagement de 0,2 p.c. des cotisations au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van 0,2 pct.; | d'existence; |
2. een extra werkgeversbijdrage van 0,1 pct. aan het fonds voor | 2. d'une cotisation patronale supplémentaire de 0,1 p.c. au fonds de |
bestaanszekerheid. | sécurité d'existence. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het sociaal sectoraal | |
pensioenstelsel van 22 mei 2014, geregistreerd onder het nummer | La convention collective de travail du 22 mai 2014, relative au régime |
de pension sectoriel social, enregistrée sous le numéro | |
122030/CO/149.03, zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden | 122030/CO/149.03, sera modifiée dans ce sens à partir du 1er janvier |
gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. | 2016 et pour une durée indéterminée. |
Art. 7.Maaltijdcheques |
Art. 7.Chèques-repas |
Vanaf 1 januari 2016 wordt het aandeel van de werkgever verhoogd met 1 | A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans le |
EUR, waardoor de nominale waarde van de maaltijdcheque 3,80 EUR | chèque-repas est augmentée de 1 EUR, portant la valeur nominale du |
bedraagt. | chèque-repas à 3,80 EUR. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à la |
sectorale regeling van maaltijdcheques, geregistreerd onder het nummer | réglementation sectorielle des chèques-repas, enregistrée sous le |
104919/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 104919/CO/149.03 et rendue obligatoire par arrêté royal du 30 |
besluit van 30 november 2011 (Belgisch Staatsblad van 11 januari 2012) | novembre 2011 (Moniteur belge du 11 janvier 2012), sera adaptée en ce |
zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | sens à partir du 1er janvier 2016 et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi |
Art. 8.Beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van medische |
Art. 8.Fin d'un contrat de travail pour force majeure médicale ou |
overmacht of bij individuele ontslagen vanaf 55 jaar | lors de licenciements individuels à partir de 55 ans |
Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van medische | Lorsqu'il est mis fin à un contrat de travail pour force majeure |
overmacht of bij individuele ontslagen vanaf 55 jaar, bevelen partijen | médicale ou lors de licenciements individuels à partir de 55 ans, les |
de werkgever aan om bij de start van de procedure aan de betrokken | parties recommandant à l'employeur de signaler, dès le début de la |
arbeider mee te delen dat hij zich kan laten bijstaan door een | procédure, à l'ouvrier concerné qu'il peut se faire assister d'un |
vakbondsafgevaardigde en/of vakbondssecretaris. | délégué syndical et/ou d'un secrétaire syndical. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake erkenning van de | |
representatieve functie van 14 juni 2001, geregistreerd onder het | La convention collective de travail du 14 juin 2001, enregistrée sous |
nummer 59063/CO/149.03, algemeen verbindend verklaard op 24 april 2002 | le numéro 59063/CO/149.03, rendue obligatoire le 24 avril 2002 |
(Belgisch Staatsblad van 25 juli 2002) zal vanaf 1 januari 2016 in die | (Moniteur belge du 25 juillet 2002) relative à la reconnaissance de la |
fonction représentative, sera modifiée dans ce sens à partir du 1er | |
zin worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. | janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 9.Flexibiliteit |
Art. 9.Flexibilité |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 11 | La convention collective de travail du 11 février 2014, enregistrée |
februari 2014, geregistreerd onder het nummer 120920/CO/149.03, | |
algemeen verbindend verklaard op 9 oktober 2014 (Belgisch Staatsblad | sous le numéro 120920/CO/149.03, rendue obligatoire le 9 octobre 2014 |
(Moniteur belge du 28 novembre 2014) relative à la flexibilité est | |
van 28 november 2014) wordt verlengd van 1 juli 2015 tot en met 30 juni 2017. | prolongée du 1er juillet 2015 au 30 juin 2017 inclus. |
HOOFDSTUK VI. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VI. - Statut unique du travailleur |
Art. 10.Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake |
Art. 10.Les parties s'engagent à continuer l'inventorisation des |
inventarisatie van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers et des employés |
arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die | des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
behoren tot het Paritair Subcomité voor de edele metalen verder te | métaux précieux. Elles recommandent en outre de faire une même étude |
zetten. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te | |
maken op het vlak van de onderneming. | comparative au niveau des entreprises. |
Art. 11.Outplacement |
Art. 11.Outplacement |
Vóór 31 december 2015 zullen de sociale partners, rekening houdend met | Pour le 31 décembre 2015 les partenaires sociaux conviendront, dans le |
de decreten en regionale beschikkingen inzake omscholing, afspraken | respect des dispositifs et des décrets régionaux en matière de |
maken over het aanbod van outplacement (op korte termijn nagaan met | reconversion professionnelle, des dispositions dans l'offre |
welke externe partners afspraken kunnen gemaakt worden). | d'outplacement (à court terme vérifier avec quels partenaires externes |
il y aurait lieu de prendre des accords). | |
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VII. - Planification de la carrière |
Art. 12.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 12.Crédit-temps et diminution de la carrière |
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de | En exécution de la convention collective de travail n° 118 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd op 55 jaar | national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel ouvriers peuvent |
gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun | réduire leurs prestations de travail d'l/5ème ou d'un mi-temps dans le |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in | cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière ou dans |
een zwaar beroep. | un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2015-2016. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het recht op | La convention collective de travail relative au droit au crédit-temps |
tijdskrediet en loopbaanvermindering van 22 mei 2014, geregistreerd | et à une diminution de carrière du 22 mai 2014, enregistrée sous le |
onder het nummer 122027/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard op | numéro 122027/CO/149.03 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 |
10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2015) zal met ingang van | (Moniteur belge du 20 mai 2015), sera adaptée en ce sens à partir du 1er |
1 januari 2015 in die zin worden aangepast. | janvier 2015. |
Art. 13.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 13.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | § 1er. En exécution des conventions collectives de travail numéros 115 |
115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | et 116 du Conseil national du travail du 27 avril 2015, un régime de |
de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | chômage avec complément d'entreprise est instauré pour la période |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. | 2015-2016, pour les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de |
Opmerking | carrière. |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Remarque Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 40 ans de |
worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | carrière sera élaborée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 et |
jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | |
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 113 | § 2. En exécution de la convention collective de travail numéro 113 du |
van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de periode | Conseil national du travail du 27 avril 2015 un régime de chômage avec |
2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016 pour |
voor arbeiders vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan mits zwaar beroep. | les ouvriers à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière et un métier lourd. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de |
carrière et un métier lourd sera élaborée en ce sens à partir du 1er | |
mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
december 2016. | |
§ 3. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | § 3. En exécution des conventions collectives de travail numéros 111 |
111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | et 112 du Conseil national du travail du 27 avril 2015 un régime de |
de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | chômage avec complément d'entreprise est instauré, pour la période |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 | 2015-2016 pour les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de |
jaar in een regeling van nachtarbeid. | carrière dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans et 33 ans de carrière |
waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid worden opgemaakt vanaf | dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit sera élaborée en |
1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | ce sens à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 |
§ 4. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | inclus. § 4. En exécution des conventions collectives de travail numéros 111 |
111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | et 112 du Conseil national du travail du 27 avril 2015 un régime de |
de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | chômage avec complément d'entreprise est instauré pour la période |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan mits zwaar | 2015-2016 pour les ouvriers à partir de 58 ans moyennant 33 ans de |
beroep. | carrière et un métier lourd. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 33 ans de |
carrière et un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
december 2016. § 5. De betaling van de aanvullende vergoeding en de | § 5. Le paiement de l'indemnité complémentaire et la cotisation |
werkgeversbijdrage voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid | patronale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise, est |
met bedrijfstoeslag, wordt volledig ten laste genomen door het fonds | entièrement pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
voor bestaanszekerheid. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de statuten van het | |
fonds voor bestaanszekerheid van 22 mei 2014, geregistreerd onder het | La convention collective de travail du 22 mai 2014, relative aux |
nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de collectieve | statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, |
arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd onder het | modifiée par la convention collective de travail du 20 novembre 2014, |
nummer 125907/CO/149.03, en nogmaals gewijzigd door de collectieve | enregistrée sous le numéro 125907/CO/149.03, relative aux statuts du |
fonds social, et à nouveau modifiée par la convention collective de | |
arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, geregistreerd onder het nummer | travail du 17 juin 2015, enregistrée sous le numéro 127806/CO/149.03, |
127806/CO/149.03, zal vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 | sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 |
in die zin worden aangepast. | décembre 2016. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg | CHAPITRE VIII. - Participation et concertation |
Art. 14.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 14.Représentation des travailleurs |
Voor de duur van het nationaal akkoord 2015-2016 worden de bepalingen | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
inzake de werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 13 van het | à l'article 13 de l'accord national 2013-2014 sont prorogées pour la |
nationaal akkoord 2013-2014, verlengd. | durée de l'accord national 2015-2016. |
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
licenciés que si la sous-commission paritaire, convoquée sur | |
subcomité samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen | initiative du président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement |
is en zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, | dans les 30 jours suivant la notification au président. |
heeft uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval van ontslag wegens | Cette procédure n'est pas valable en cas de licenciement pour faute |
zwaarwichtige redenen. Niet-naleving van de procedure wordt | grave. Le non-respect de la procédure est assimilé à un licenciement |
gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag. Deze nabescherming | manifestement déraisonnable. Cette protection a posteriori n'est |
blijft slechts lopen tot aan de volgende sociale verkiezingen. | valable que jusqu'aux prochaines élections sociales. |
Art. 15.Syndicale vorming |
Art. 15.Formation syndicale |
Het aantal dagen syndicale vorming wordt uitgebreid van 8 naar 10 | Le nombre de jours de formation syndicale augmente de 8 à 10 jours par |
dagen per mandaat van vier jaar, te recupereren via het fonds voor | mandat de quatre ans, à récupérer par le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Opmerking | Remarque |
Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake syndicale | L'article 5 de la convention collective de travail du 18 septembre |
vorming van 18 september 1972, algemeen verbindend verklaard op 7 | 1972, rendue obligatoire le 7 mars 1973 (Moniteur belge du 27 avril |
maart 1973 (Belgisch Staatsblad van 27 april 1973) zal vanaf 1 januari | 1973) relative à la formation syndicale, sera adapté en ce sens à |
2016 in die zin worden aangepast. | partir du 1er janvier 2016. |
HOOFDSTUK IX. - Technische aanpassingen | CHAPITRE IX. - Adaptations techniques |
Art. 16.Collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
Art. 16.Convention collective de travail relative au crédit-temps et |
loopbaanvermindering | à la diminution de la carrière |
Artikel 6, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | L'article 6, § 1er de la convention collective de travail du 22 mai |
wordt als volgt aangepast : "Conform de bepalingen van de collectieve | 2014 est adapté comme suit : "Conformément aux dispositions de la |
convention collective de travail n° 103, il existe un droit | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op | inconditionnel au crédit-temps et à la diminution de carrière dans les |
tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 11 | entreprises à partir de 11 travailleurs.". |
werknemers.". | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en | La convention collective de travail du 22 mai 2014 relative au |
loopbaanvermindering van 22 mei 2014, geregistreerd onder het nummer | crédit-temps et à la diminution de carrière, enregistrée sous le |
122027/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 | numéro 122027/CO/149.03 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 |
(Belgisch Staatsblad van 20 mei 2015) zal met ingang van 1 januari | (Moniteur belge du 20 mai 2015), sera adaptée dans ce sens à partir du |
2015 in die zin worden aangepast. | 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 17.Sociale vrede |
Art. 17.Paix sociale |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises |
onderneming. | individuelles. |
Art. 18.Duur |
Art. 18.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij anders bepaald. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 13 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux |
het nationaal akkoord 2015-2016 | précieux, relative à l'accord national 2015-2016 |
Premies van het Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen en die inzake | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et qui remplissent |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur |
kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : | dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |