Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de inrichting en de financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 MAART 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 MARS 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
inrichting en de financiering van de deeltijdse leertijd in de | et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise |
onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische | pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche |
vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (1) | belges dans le cadre de la formation en alternance (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
inrichting en de financiering van de deeltijdse leertijd in de | et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise |
onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische | pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche |
vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren. | belges dans le cadre de la formation en alternance. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 | Convention collective de travail du 10 septembre 2015 |
Inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de | Organisation et financement de l'apprentissage à temps partiel en |
onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische | entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires |
vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (Overeenkomst | de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance |
geregistreerd op 29 september 2015 onder het nummer 129444/CO/143) | (Convention enregistrée le 29 septembre 2015 sous le numéro 129444/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters van de | aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime. |
zeevisserij. | |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 3, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair | de travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire |
Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor | de la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 1986, kunnen de | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre |
sociale partners vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. De kosten voor de deeltijdse leertijd voor extra bemanningsleden in het kader van het alternerend leren, worden gedragen door het fonds, zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.Er kan slechts één extra bemanningslid in het kader van alternerend leren meegenomen worden per zeereis. |
1986, les partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent organiser l'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance, en faveur des travailleurs visés à l'article 1er. Les coûts de l'apprentissage à temps partiel pour des membres d'équipage supplémentaires, dans le cadre de la formation en alternance, sont supportés par le fonds, comme fixé dans la présente convention collective de travail. Art. 3.Un seul membre d'équipage supplémentaire peut être embarqué par voyage en mer, dans le cadre de la formation en alternance. |
Art. 4.De deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid in het |
Art. 4.L'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage |
kader van het alternerend leren wordt georganiseerd in samenspraak | supplémentaire, dans le cadre de la formation en alternance, est |
tussen het "Zeevissersfonds" en het "Centrum Deeltijds Onderwijs (CDO) | organisé en concertation entre le "Zeevissersfonds" et le "Centrum |
- Maritiem Instituut Mercator". | Deeltijds Onderwijs (CDO) - Maritiem Instituut Mercator". |
HOOFDSTUK III. - Deelname | CHAPITRE III. - Participation |
Art. 5.De deeltijdse leerlingen worden enkel op basis van |
Art. 5.Les apprentis à temps partiel sont exclusivement recrutés sur |
vrijwilligheid gerekruteerd en dienen vooraf blijk te geven van de | base volontaire et doivent, au préalable, témoigner d'un intérêt |
nodige interesse voor het zeemansberoep. | particulier pour la profession de marin. |
De kandidaturen worden opgevraagd via het kanaal van het "Centrum | Les candidatures sont rassemblées par le biais du "Centrum Deeltijds |
Deeltijds Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator". De werkaanbiedingen hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van Vlaanderen. Er wordt een alterneringsplan arbeidsdeelname in het kader van alterneren leren DBSO opgesteld tussen de deeltijdse leerling, het CDO en de reder/werkgever. De deeltijdse leerling wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij. De deeltijds leerling dient zich aan te bieden voor een medische controle bij een geneesheer die voorkomt op de lijst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. Het loon bedraagt per dag het gewaarborgd minimumdagloon voor de scheepsjongens overeenkomstig de bepalingen in de collectieve | Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator". Les offres d'emploi présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire flamand. Un plan de participation au travail en alternance est établi, dans le cadre de la formation en alternance DBSO, entre l'apprenti à temps partiel, le CDO et l'armateur/employeur. L'apprenti à temps partiel est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime. L'apprenti à temps partiel doit se soumettre à un contrôle médical auprès d'un médecin figurant sur la liste du Service Public Fédéral Mobilité et Transports. Une confirmation du Service Public Fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. Le salaire journalier est le salaire journalier minimum garanti pour les mousses, conformément aux dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2012. | de travail du 6 décembre 2012. |
In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve arbeidsovereenkomst | En application de l'article 3, e) de la convention collective de |
van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de |
zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 10 december 1986, betaalt het "Zeevissersfonds" | fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre |
1986, le "Zeevissersfonds" paie les apprentis à temps partiel | |
de deeltijdse leerlingen die als een extra bemanningslid aan boord van | embarqués en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord des |
Belgische Vissersvaartuigen van de in artikel 1 bedoelde werkgevers meegaan. | navires de pêche belges appartenant aux employeurs visés à l'article 1er. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 6.Tous les litiges portant sur l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission |
Paritair Comité voor de zeevisserij. | paritaire de la pêche maritime. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2016. | septembre 2015 cesse de produire ces effets au 31 août 2016. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post | un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | poste, adressée au président de la Commission paritaire de la pêche |
voor de zeevisserij. | maritime. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |