Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende de identificatie en de registratie van honden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende de identificatie en de registratie van honden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre 2002 modifiant
wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à l'identification et
de identificatie en de registratie van honden l'enregistrement des chiens
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 28 november 2002 tot wijziging van het ministériel du 28 novembre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5
ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende de identificatie février 1998 relatif à l'identification et l'enregistrement des
en de registratie van honden, opgemaakt door de Centrale dienst voor chiens, établi par le Service central de traduction allemande du
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 28 november 2002 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 novembre
wijziging van het ministerieel besluit van 5 februari 1998 betreffende 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 5 février 1998 relatif à
de identificatie en de registratie van honden. l'identification et l'enregistrement des chiens.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
28. NOVEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 28. NOVEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung
und Registrierung von Hunden und Registrierung von Hunden
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt, Umwelt,
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere; Wohlbefinden der Tiere;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 1994 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 1994 über die
Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 19. August 1998; Königlichen Erlass vom 19. August 1998;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 5. Februar 1998 über die
Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Identifizierung und Registrierung von Hunden, abgeändert durch den
Ministeriellen Erlass vom 20. August 1998; Ministeriellen Erlass vom 20. August 1998;
Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, ein neues Lastenheft Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, ein neues Lastenheft
aufzustellen, auf dessen Grundlage die Führung des Zentralregisters aufzustellen, auf dessen Grundlage die Führung des Zentralregisters
einem Dienstleistungsbüro anvertraut werden soll, und aufgrund der einem Dienstleistungsbüro anvertraut werden soll, und aufgrund der
Notwendigkeit, dabei die erworbene Erfahrung und die jüngsten Notwendigkeit, dabei die erworbene Erfahrung und die jüngsten
technologischen Entwicklungen zu berücksichtigen, technologischen Entwicklungen zu berücksichtigen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel 8 § 1 dritter Gedankenstrich des Ministeriellen Artikel 1 - In Artikel 8 § 1 dritter Gedankenstrich des Ministeriellen
Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung und Erlasses vom 5. Februar 1998 über die Identifizierung und
Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass Registrierung von Hunden, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass
vom 20. August 1998, werden die Wörter "binnen 15 Tagen" durch die vom 20. August 1998, werden die Wörter "binnen 15 Tagen" durch die
Wörter "binnen 5 Werktagen" ersetzt. Wörter "binnen 5 Werktagen" ersetzt.
Art. 2 - Artikel 8 § 4 desselben Erlasses wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel 8 § 4 desselben Erlasses wird aufgehoben.
Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird aufgehoben. Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird aufgehoben.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 28. November 2002 Brüssel, den 28. November 2002
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^