Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 2002 tot bepaling van de gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48bis 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 2002 tot bepaling van de gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48bis 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2002 déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
25 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 25 MARS 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 2002 tot langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 2002
bepaling van de gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48bis 2 van déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article 48bis 2
het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur
op de politie van het wegverkeer la police de la circulation routière
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 23 december 2002 tot bepaling van de ministériel du 23 décembre 2002 déterminant les marchandises
gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48bis 2 van het koninklijk dangereuses visées par l'article 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie décembre 1975 portant règlement général sur la police de la
van het wegverkeer, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse circulation routière, établi par le Service central de traduction
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 2002 tot officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre
bepaling van de gevaarlijke goederen, bedoeld in artikel 48bis 2 van 2002 déterminant les marchandises dangereuses visées par l'article
het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement 48bis 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement
op de politie van het wegverkeer. général sur la police de la circulation routière.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
23. DEZEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in 23. DEZEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in
Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur
Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten
gefährlichen Güter gefährlichen Güter
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens, Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens,
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung, Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung,
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des am 30. September 1957 in Genf unterzeichneten und durch Aufgrund des am 30. September 1957 in Genf unterzeichneten und durch
das Gesetz vom 10. August 1960 gebilligten Europäischen Übereinkommens das Gesetz vom 10. August 1960 gebilligten Europäischen Übereinkommens
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse
(ADR) und seiner Anlagen; (ADR) und seiner Anlagen;
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch
die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991; die Gesetze vom 21. Juni 1985 und 20. Juli 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Einführung
der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels
48bis 2, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980 48bis 2, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 25. November 1980
und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Dezember 2002; und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Dezember 2002;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 15. Mai 1996 zur Bestimmung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 15. Mai 1996 zur Bestimmung
der in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 der in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975
zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten
gefährlichen Güter; gefährlichen Güter;
In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des
vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind; vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Juni 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Juni 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10.
Juli 2002; Juli 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. Juli 2002 in Bezug Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. Juli 2002 in Bezug
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb
einer Frist von höchstens einem Monat; einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens 34.343/4 des Staatsrates vom 16. Dezember Aufgrund des Gutachtens 34.343/4 des Staatsrates vom 16. Dezember
2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2003 das neu strukturierte In der Erwägung, dass ab 1. Januar 2003 das neu strukturierte
Europäische Übereinkommen über die internationale Beförderung Europäische Übereinkommen über die internationale Beförderung
gefährlicher Güter gilt und dass das In-Kraft-Treten der neuen gefährlicher Güter gilt und dass das In-Kraft-Treten der neuen
Verkehrsschilder C24a, b und c bezüglich des Zufahrtsverbots für Verkehrsschilder C24a, b und c bezüglich des Zufahrtsverbots für
Fahrzeuge, die bestimmte gefährliche Güter befördern, für den 31. März Fahrzeuge, die bestimmte gefährliche Güter befördern, für den 31. März
2003 vorgesehen ist, muss zur Gewährleistung der Rechtssicherheit eine 2003 vorgesehen ist, muss zur Gewährleistung der Rechtssicherheit eine
Bestimmung zur Abänderung des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom Bestimmung zur Abänderung des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom
15. Mai 1996 vorgesehen werden, 15. Mai 1996 vorgesehen werden,
Erlassen: Erlassen:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu
verstehen unter: verstehen unter:
1. « ADR »: das am 30. September 1957 in Genf unterzeichnete und durch 1. « ADR »: das am 30. September 1957 in Genf unterzeichnete und durch
das Gesetz vom 10. August 1960 gebilligte Europäische Übereinkommen das Gesetz vom 10. August 1960 gebilligte Europäische Übereinkommen
über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse
und seine Anlagen, und seine Anlagen,
2. « Klassen »: die in Unterabschnitt 2.1.1.1 des ADR aufgeführten 2. « Klassen »: die in Unterabschnitt 2.1.1.1 des ADR aufgeführten
Gefahrgutklassen, Gefahrgutklassen,
3. « Königlichem Erlass »: der Königliche Erlass vom 1. Dezember 1975 3. « Königlichem Erlass »: der Königliche Erlass vom 1. Dezember 1975
zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung,
4. « UN-Nummer »: die Nummer zur Kennzeichnung eines Gutes, wie 4. « UN-Nummer »: die Nummer zur Kennzeichnung eines Gutes, wie
definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A zum ADR, definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A zum ADR,
5. « Versandstück »: das versandfertige Endprodukt des 5. « Versandstück »: das versandfertige Endprodukt des
Verpackungsvorganges, wie definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A Verpackungsvorganges, wie definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A
zum ADR, zum ADR,
6. « Tank »: ein Tankkörper, wie definiert in Abschnitt 1.2.1 der 6. « Tank »: ein Tankkörper, wie definiert in Abschnitt 1.2.1 der
Anlage A zum ADR, Anlage A zum ADR,
7. « in loser Schüttung »: die Beförderung in loser Schüttung, wie 7. « in loser Schüttung »: die Beförderung in loser Schüttung, wie
definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A zum ADR. definiert in Abschnitt 1.2.1 der Anlage A zum ADR.
Art. 2 - § 1 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des Art. 2 - § 1 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des
Königlichen Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24a bezieht, sind die Königlichen Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24a bezieht, sind die
Güter, die durch das ADR als gefährlich angesehen werden und in Güter, die durch das ADR als gefährlich angesehen werden und in
Abschnitt 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellt sind. Abschnitt 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellt sind.
§ 2 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des Königlichen § 2 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des Königlichen
Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24b bezieht, sind folgende: Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24b bezieht, sind folgende:
1. als Versandstücke oder als Gegenstände beförderte und in Abschnitt 1. als Versandstücke oder als Gegenstände beförderte und in Abschnitt
1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter: 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter:
- der Klasse 1, - der Klasse 1,
- der Klasse 4.1 mit dem Klassifizierungscode D oder DT oder mit den - der Klasse 4.1 mit dem Klassifizierungscode D oder DT oder mit den
UN-Nummern 2956, 3221 bis 3242 und 3251, UN-Nummern 2956, 3221 bis 3242 und 3251,
- der Klasse 4.2, - der Klasse 4.2,
- der Klasse 5.2, - der Klasse 5.2,
2. in Tanks oder in loser Schüttung beförderte Güter, wenn das 2. in Tanks oder in loser Schüttung beförderte Güter, wenn das
Fahrzeug nach Abschnitt 8.1.3 der Anlage B zum ADR mindestens mit Fahrzeug nach Abschnitt 8.1.3 der Anlage B zum ADR mindestens mit
einem Gefahrzettel des Musters Nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 einem Gefahrzettel des Musters Nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1
beziehungsweise 5.2, wie erwähnt in der Tabelle A des Kapitels 3.2 der beziehungsweise 5.2, wie erwähnt in der Tabelle A des Kapitels 3.2 der
Anlage A zum ADR, versehen sein muss. Anlage A zum ADR, versehen sein muss.
§ 3 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des Königlichen § 3 - Die Güter, auf die sich das in Artikel 68 des Königlichen
Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24c bezieht, sind folgende in Erlasses abgebildete Verkehrsschild C24c bezieht, sind folgende in
Abschnitt 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter: Abschnitt 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter:
1. Güter der Klassen 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 und 9, 1. Güter der Klassen 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 und 9,
ungeachtet der Beförderungsart, ungeachtet der Beförderungsart,
2. folgende Güter der Klasse 7: 2. folgende Güter der Klasse 7:
- Güter mit den UN-Nummern 2912, 2913, 2919, 2977, 2978, 3321, 3322, - Güter mit den UN-Nummern 2912, 2913, 2919, 2977, 2978, 3321, 3322,
3324, 3325, 3326, 3327, 3328, 3329, 3330, 3331 und 3333, nicht 3324, 3325, 3326, 3327, 3328, 3329, 3330, 3331 und 3333, nicht
spaltbare Stoffe des Kernbrennstoffkreislaufes und radioaktive spaltbare Stoffe des Kernbrennstoffkreislaufes und radioaktive
Abfälle, als Versandstücke befördert, Abfälle, als Versandstücke befördert,
- in Tanks beförderte Güter. - in Tanks beförderte Güter.
Art. 3 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 15. Mai 1996 zur Art. 3 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 15. Mai 1996 zur
Bestimmung der in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Bestimmung der in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1.
Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung
erwähnten gefährlichen Güter wird durch folgende Bestimmung ersetzt: erwähnten gefährlichen Güter wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses sind zu « Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses sind zu
konsultieren: konsultieren:
1. Kapitel 1.2 der Anlage A zum ADR für die Definition der Begriffe « 1. Kapitel 1.2 der Anlage A zum ADR für die Definition der Begriffe «
gefährliche Güter », « Versandstück », « UN-Nummer » und « gefährliche Güter », « Versandstück », « UN-Nummer » und «
Verpackungsgruppe », Verpackungsgruppe »,
2. Kapitel 2.1 der Anlage A zum ADR für die Definition des Begriffs « 2. Kapitel 2.1 der Anlage A zum ADR für die Definition des Begriffs «
Klasse », Klasse »,
3. Absatz 2.2.2.1.3 der Anlage A zum ADR für die Definition der Gruppe 3. Absatz 2.2.2.1.3 der Anlage A zum ADR für die Definition der Gruppe
der Stoffe der Klasse 2. der Stoffe der Klasse 2.
Art. 1bis - Die in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Art. 1bis - Die in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1.
Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung, Dezember 1975 zur Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980, 20. abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 25. November 1980, 20.
Juli 1990 und 18. September 1991, erwähnten gefährlichen Güter sind Juli 1990 und 18. September 1991, erwähnten gefährlichen Güter sind
folgende: folgende:
1. als Versandstücke oder als Gegenstände beförderte und in Abschnitt 1. als Versandstücke oder als Gegenstände beförderte und in Abschnitt
1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter: 1.1.3 der Anlage A zum ADR nicht freigestellte Güter:
- der Klasse 1, - der Klasse 1,
- mit der UN-Nummer 3064 der Klasse 3, - mit der UN-Nummer 3064 der Klasse 3,
- mit dem Klassifizierungscode D oder DT oder mit den UN-Nummern 2956, - mit dem Klassifizierungscode D oder DT oder mit den UN-Nummern 2956,
3221 bis 3242 und 3251 der Klasse 4.1, 3221 bis 3242 und 3251 der Klasse 4.1,
- der Klasse 4.2, - der Klasse 4.2,
- mit der UN-Nummer 2426 der Klasse 5.1, - mit der UN-Nummer 2426 der Klasse 5.1,
- der Klasse 5.2, - der Klasse 5.2,
2. in Tanks beförderte Güter: 2. in Tanks beförderte Güter:
- der Gruppen F, TF oder TFC der Klasse 2, - der Gruppen F, TF oder TFC der Klasse 2,
- der Verpackungsgruppen I und II der Klasse 3, - der Verpackungsgruppen I und II der Klasse 3,
- der Klasse 4.2, - der Klasse 4.2,
- mit der UN-Nummer 2426 der Klasse 5.1, - mit der UN-Nummer 2426 der Klasse 5.1,
- der Klasse 5.2, - der Klasse 5.2,
- mit den UN-Nummern 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, - mit den UN-Nummern 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239,
1244, 1251, 1259, 1613, 1695, 1994, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480, 1244, 1251, 1259, 1613, 1695, 1994, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480,
2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279, 3294 der Klasse 6.1, 2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279, 3294 der Klasse 6.1,
- mit den UN-Nummern 2401, 2734 und 2920 der Verpackungsgruppe I der - mit den UN-Nummern 2401, 2734 und 2920 der Verpackungsgruppe I der
Klasse 8. » Klasse 8. »
Art. 4 - Der Ministerielle Erlass vom 15. Mai 1996 zur Bestimmung der Art. 4 - Der Ministerielle Erlass vom 15. Mai 1996 zur Bestimmung der
in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur in Artikel 48bis 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur
Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten Einführung der allgemeinen Strassenverkehrsordnung erwähnten
gefährlichen Güter wird aufgehoben. gefährlichen Güter wird aufgehoben.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 31. März 2003 in Kraft, mit Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 31. März 2003 in Kraft, mit
Ausnahme von Artikel 3, der am 1. Januar 2003 in Kraft tritt. Ausnahme von Artikel 3, der am 1. Januar 2003 in Kraft tritt.
Brüssel, den 23. Dezember 2002 Brüssel, den 23. Dezember 2002
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens
Frau I. DURANT Frau I. DURANT
Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung Der Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftlichen Forschung
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^