Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2000 | Arrêté royal portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
25 MAART 1999. - Koninklijk besluit houdende uitgifte van speciale | 25 MARS 1999. - Arrêté royal portant émission de valeurs postales |
postwaarden in de loop van het jaar 2000 | spéciales au cours de l'année 2000 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven; | publiques économiques; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1997, houdende | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1997, portant approbation du deuxième |
goedkeuring van het tweede beheerscontract van De Post, inzonderheid op artikel 4; | contrat de gestion de La Poste, notamment l'article 4; |
Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post; | Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter verwelkoming |
Article 1er.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de |
van het nieuw jaar genaamd "Welcome 2000". | l'entrée en l'an neuf dénommé "Welcome 2000". |
Art. 2.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 2.Il est émis trois timbre-poste spéciaux à l'occasion de |
van "Brussel 2000, Culturele Hoofdstad van Europa". | "Bruxelles 2000, Capitale culturelle de l'Europe". |
Art. 3.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven over exacte |
Art. 3.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème les |
wetenschappen. | sciences exactes. |
Art. 4.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met een |
Art. 4.Il est émis un timbre-poste spécial avec un dessin d'enfant |
kindertekening met als thema "De toekomst". | ayant comme thème "Le futur". |
Art. 5.Er worden, in de vorm van een boekje, zes speciale postzegels |
Art. 5.Il est émis six timbres-poste spéciaux en carnet consacrés aux |
uitgegeven over muziekinstrumenten. | instruments de musique. |
Art. 6.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven die de uitgifte |
Art. 6.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant |
"The World-Wide Fund for Nature" vormen. | l'emission "The World-Wide Fund for Nature". |
Art. 7.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven gewijd aan "Belgica 2001". |
Art. 7.Il est émis un timbre-poste spécial consacré à "Belgica 2001". |
Art. 8.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven met als thema "De |
Art. 8.Il est émis un timbre-poste spécial ayant comme thème |
Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel" en zijn erevoorzitter Prins | "L'Office Belge du Commerce Extérieur" et son président d'honneur le |
Filip. | prince Philippe. |
Art. 9.Er wordt een reeks van drie speciale postzegels uitgegeven |
Art. 9.Il est émis une série de trois timbres-poste spéciaux |
gewijd aan het wereldpatrimonium van de UNESCO. | consacrés au patrimoine mondial de l'UNESCO. |
Art. 10.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven in de reeks |
Art. 10.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant |
"Toerisme". | l'émission "Tourisme". |
Art. 11.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 11.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion des |
van de "Floraliën van Henegouwen". | "Floralies du Hainaut". |
Art. 12.Er worden vier speciale postzegels uitgegeven in de |
Art. 12.Il est émis quatre timbres-poste spéciaux constituant la |
"Artistieke reeks". | "Série artistique". |
Art. 13.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks "Dag |
Art. 13.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
van de Postzegel". | "Journée du Timbre". |
Art. 14.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 14.Il est émis un timbre-poste spécial à l'occasion de "Noël et |
van "Kerstmis en Nieuwjaar". | Nouvel-an". |
Art. 15.Er wordt buiten het programma, een speciaal ondeelbaar |
Art. 15.Il est émis hors programme une feuille spéciale indivisible |
postzegelblaadje van 20 zegels uitgegeven, met als thema "Een reis | comportant 20 timbres constituant l'émission "Le tour du 20e siècle en |
door de 20e eeuw in 80 zegels". | 80 timbres". |
Art. 16.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks |
Art. 16.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
"Jeugdfilatelie". | "Philatélie de la Jeunesse". |
Art. 17.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés aux |
|
Art. 17.De frankeerwaarde van alle in art. 1 tot 16 opgesomde zegels |
art. 1 à 16 correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service |
zal het tarief voor een genormaliseerde brief binnenland bedragen. | intérieur. |
Art. 18.Er worden, in de reeks "Promotie van de Filatelie", telkens |
Art. 18.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste |
met toeslag, een speciaal postzegelblaadje en twee speciale postzegels | spéciaux, chacun avec surtaxe, constituant l'émission "Promotion de la |
uitgegeven over het Belgische Koningshuis. | Philatélie" et consacrés à la Maison Royale belge. |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 25 BEF (0,62 EUR) | Le produit net de ladite surtaxe, soit 25 BEF (0,62 EUR) pour le |
op het blaadje en respectievelijk 8 BEF (0,20 EUR) en 15 BEF (0,37 | feuillet et respectivement 8 BEF (0,20 EUR) et 15BEF (0,37 EUR) pour |
EUR) op de zegels, zal bestemd zijn voor Pro-Post v.z.w., vereniging | les timbres, sera destiné à l'a.s.b.l. Pro-Post, association pour la |
ter bevordering van de filatelie. | promotion de la philatélie. |
De frankeerwaarde van blaadje en zegels zal respectievelijk het tarief | La valeur d'affranchissement du feuillet et des timbres correspondra |
voor een niet-genormaliseerde brief tot 250 g binnenland, voor een | respectivement au tarif d'une lettre non normalisée jusque 250 g en |
niet-genormaliseerde brief tot 50 g binnenland en voor een | service intérieur, d'une lettre non normalisée jusque 50 g en service |
genormaliseerde brief binnenland bedragen. | intérieur et d'une lettre normalisée en service intérieur. |
Art. 19.Er worden, in de reeks "Sport" een speciaal postzegelblaadje |
Art. 19.Il est émis un feuillet spécial et deux timbres-poste |
en twee speciale postzegels, telkens met toeslag, en een speciale | spéciaux, chacun avec surtaxe, et un timbre spécial, sans surtaxe, |
zegel, zonder toeslag, uitgegeven. | constituant l'émission "Sport". |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 7 BEF (0,17 EUR) | Le produit net de ladite surtaxe, soit 7 BEF (0,17 EUR) pour le |
op het blaadje en 4 BEF (0,10 EUR) op de zegels, zal door het Belgisch | feuillet et 4 BEF (O,10 EUR) pour les timbres, sera affecté par |
Olympisch en Interfederaal Comité, in overleg met De Post, gebruikt | l'intermédiaire du Comité olympique et interfédéral belge, de concert |
worden voor de bevordering van sport. | avec La Poste, à la promotion du sport. |
De frankeerwaarde van blaadje en zegels zal respectievelijk het tarief | La valeur d'affranchissement du feuillet et des timbres correspondra |
voor een genormaliseerde prioritaire zending buitenland (zone B) en | respectivement au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en service |
voor een genormaliseerde brief binnenland bedragen. | international (zone B) et d'une lettre normalisée en service |
Art. 20.Er wordt een speciale postzegel, met toeslag uitgegeven over |
intérieur. Art. 20.Il est émis un timbre-poste spécial, avec surtaxe, consacré à |
het "Rode Kruis". | la "Croix-Rouge". |
De netto-opbrengst van de bewuste toeslag, te weten 4 BEF (0,10 EUR), | Le produit net de ladite surtaxe, soit 4 BEF (0,10 EUR), sera affecté |
is bestemd voor het Belgische Rode Kruis. | à la Croix-Rouge de Belgique. |
De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een genormaliseerde | La valeur d'affranchissement du timbre correspondra au tarif d'une |
brief binnenland bedragen. | lettre normalisée en service intérieur. |
Art. 21.Er worden, gemeenschappelijk met Spanje, een speciaal blaadje |
Art. 21.Il est émis, en commun avec l'Espagne, un feuillet spécial et |
en twee speciale postzegels uitgegeven. | deux timbres-poste spéciaux. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : |
- het blaadje stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - le feuillet correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé |
prioritaire zending voor het buitenland (zone C) | en service international (Zone C) |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
prioritaire zending voor het buitenland (zone A) | service international (Zone A) |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service |
brief voor het binnenland. | intérieur. |
Art. 22.Er worden, gemeenschappelijk met Nederland, twee speciale |
Art. 22.Il est émis, en commun avec les Pays-Bas, deux timbres-poste |
postzegels uitgegeven. | spéciaux. |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
prioritaire zending voor het buitenland (zone A) | service international (Zone A) |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service |
brief voor het binnenland. | intérieur. |
Art. 23.Er worden drie speciale postzegels uitgegeven ter gelegenheid |
Art. 23.Il est émis trois timbre-poste spéciaux à l'occasion des |
van de "Gentse Floraliën". | "Floralies gantoises". |
De frankeerwaarden van deze zegels zijn vastgesteld als volgt : | Les valeurs d'affranchissement sont établies comme suit : |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerd | - un timbre correspondra au tarif d'un imprimé normalisé en service |
drukwerk voor het binnenland. | intérieur. |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'une lettre normalisée en service |
brief voor het binnenland. | intérieur. |
- een zegel stemt overeen met het tarief voor een genormaliseerde | - un timbre correspondra au tarif d'un envoi prioritaire normalisé en |
prioritaire zending voor het buitenland (zone A). | service international (Zone A). |
Art. 24.Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks |
Art. 24.Il est émis un timbre-poste spécial constituant l'émission |
"Europa". | "Europa". |
De frankeerwaarde van deze zegel zal het tarief voor een | La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un |
genormaliseerde prioritaire zending voor het buitenland (zone A) | envoi prioritaire normalisé en service international (Zone A). |
bedragen. Art. 25.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
Art. 25.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |