Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 25 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES FINANCES 25 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van | Vu la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et |
sterke drank en betreffende het vergunningsrecht (1), inzonderheid op | sur la taxe de patente (1), notamment l'article 6, ainsi que les |
artikel 6, evenals op artikelen 2, 3 en 18, gewijzigd door de wet van | articles 2, 3 et 18, modifiés par la loi du 22 décembre 1998 portant |
22 december 1998 tot wijziging van de wet van 28 december 1983 | modification de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons |
betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | |
vergunningsrecht (2), alsmede op artikel 19, gewijzigd door de wet van | spiritueuses et sur la taxe de patente (2), de même que l'article 19, |
28 februari 1999 tot wijziging van de wet van 28 december 1983 | modifié par la loi du 28 février 1999 portant modification de la loi |
betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la |
vergunningsrecht tot instelling van een college van scheidsrechters (3); | taxe de patente en vue d'instaurer un collège d'arbitres (3); |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1983 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1983 portant exécution de la loi du |
van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke | 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe |
drank en betreffende het vergunningsrecht (4), inzonderheid op artikelen 1 en 3 tot en met 9; | de patente (4), notamment les articles 1er et 3 à 9; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (5), |
1973 (5), inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980 |
9 augustus 1980 (6), 16 juni 1989 (7), 4 juli 1989 (8) en 4 augustus 1996 (9); Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat dit besluit tot hoofddoel heeft de toepassingsmodaliteiten vast te stellen voor de notificatie van het attest van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen, evenals de bezwaarprocedure in geval van betwisting van dit afgesplitst gedeelte; dat deze toepassingsmodaliteiten in werking moeten treden op hetzelfde moment als de wet; dat in deze omstandigheden, dit besluit zonder uitstel moet worden genomen; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | (6), 16 juin 1989 (7), 4 juillet 1989 (8) et 4 août 1996 (9); Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet essentiel de fixer les modalités d'application de la notification de l'attestation de la quotité du revenu cadastral, ainsi que de la procédure de réclamation en cas de contestation de cette quotité; que ces modalités d'application doivent entrer en vigueur au même moment que la loi; que, dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister | l'Intérieur, de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre de la |
van Volksgezondheid en van Onze Minister van Financiën, | Santé publique et des Pensions et de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 december |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 29 décembre 1983 |
1983 tot uitvoering van de wet van 28 december 1983 betreffende het | portant exécution de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de |
verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht, | boissons spiritueuses et sur la taxe de patente, les mots "des |
worden de woorden "van de artikelen 3, 6 en 7 van de wet" vervangen | articles 3, 6 et 7 de la loi" sont remplacés par les mots "des |
door de woorden "van de artikelen 3 en 7 van de wet". | articles 3 et 7 de la loi". |
Art. 2.De hoofdstukken II en III van hetzelfde koninklijk besluit die |
Art. 2.Les chapitres II et III du même arrêté royal et comprenant les |
de artikelen 3 tot 7 bevatten, worden vervangen door de volgende bepalingen : | articles 3 à 7, sont remplacés par les dispositions suivantes : |
HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de belastinggrondslag | CHAPITRE II. - Détermination de l'assiette de l'impôt |
Art. 3.§ 1. Het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen, |
Art. 3.§ 1er. La quotité du revenu cadastral, mentionnée aux articles |
vermeld in de artikelen 1, 7° en 8°, en 3 van de wet van 28 december | 1er, 7° et 8°, et 3 de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de |
1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het | boissons spiritueuses et sur la taxe de patente, modifiés par la loi |
vergunningsrecht, gewijzigd door de wet van 22 december 1998, wordt | du 22 décembre 1998, est déterminée par un agent du cadastre |
vastgesteld door een ambtenaar van het kadaster overeenkomstig de | |
algemene bepalingen van artikel 472 en de bijzondere bepalingen van de | conformément aux dispositions générales de l'article 472 ainsi qu'aux |
artikelen 477 tot 482 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | dispositions particulières des articles 477 à 482 du Code des impôts |
1992. | sur les revenus 1992. |
§ 2. Het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen wordt | § 2. La quotité du revenu cadastral est fixée selon les dispositions |
vastgesteld volgens de bepalingen van artikel 7, § 1, van het | de l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 10 octobre 1979 pris en |
koninklijk besluit van 10 oktober 1979, genomen tot uitvoering van het | |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen op het stuk van onroerende | exécution du Code des impôts sur les revenus en matière de fiscalité |
fiscaliteit. | immobilière. |
§ 3. De aanpassing van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal | § 3. L'adaptation de la quotité du revenu cadastral visée à l'article |
inkomen bedoeld in artikel 1 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet | |
van 22 december 1998, wordt gedaan volgens de beschikking voorzien bij | 1er de la même loi, modifié par la loi du 22 décembre 1998, est |
artikel 518 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (wet van | effectuée selon le dispositif prévu à l'article 518 du Code des impôts |
12 juni 1992 tot bekrachtiging van het Wetboek van de | sur les revenus 1992 (loi du 12 juin 1992 portant confirmation du Code |
Inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd op 10 april 1992). | des impôts sur les revenus 1992, coordonné le 10 avril 1992). |
Art. 4.§ 1. Het verzoek van de uitbater om het afgesplitst gedeelte |
Art. 4.§ 1er. La demande visant à fixer la quotité du revenu |
van het kadastraal inkomen vast te stellen, met het oog op de in | |
artikel 3, § 1 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 22 december | cadastral mentionnée à l'article 3, § 1er, de la même loi, modifié par |
1998, bedoelde aangifte teneinde een vergunning te bekomen, moet | la loi du 22 décembre 1998, en vue de l'obtention d'une patente, doit |
worden toegestuurd aan de controle van het kadaster in de | |
dienstomschrijving waar de drankgelegenheid gelegen is. Het adres van | être adressée au contrôle du cadastre dans la circonscription de |
de bevoegde kadastercontrole kan vooraf worden bekomen op het kantoor | laquelle le débit est situé. L'adresse du contrôle compétent peut être |
der accijnzen in het ambtsgebied waar de drankgelegenheid gelegen is. | obtenue au préalable auprès du bureau des accises du ressort du débit. |
§ 2. Dat verzoek, gericht aan het kadaster, moet verplicht vergezeld | § 2. Cette demande adressée au cadastre doit obligatoirement être |
zijn van een kopie van het plan van de drankgelegenheid, gedateerd en | accompagnée d'une copie du plan du débit, datée et signée par le |
ondertekend door de uitbater. Dat plan bestaat uit een horizontale | débitant. Ce plan consiste en une coupe horizontale au niveau de la |
doorsnede op het niveau van de vloeroppervlakte volgens de termen van | |
de Belgische norm NBN 06-002 (1983) en moet de afmetingen vermelden | surface plancher selon les termes de la norme belge NBN 06-002 (1983) |
van het geheel van de plaatsen en lokaliteiten bestemd voor de | et doit comporter les cotes de l'ensemble des endroits et locaux |
drankgelegenheid. Bovendien moet dat plan voldoende leesbaar zijn en | affectés au débit. En outre, ce plan doit être suffisamment lisible et |
getekend op een schaal begrepen tussen een honderdste en een | être dressé à une échelle comprise entre le centième et le cinq |
vijfhonderdste. | centièmes. |
§ 3. De bedoelde verzoeken moeten worden behandeld door de administratie van het kadaster voor zover zij beantwoorden aan de wettelijke bepalingen en voor zover zij vergezeld zijn van het in onderhavig artikel vernoemde plan. § 4. Elk verzoek waaraan geen gevolg kan worden gegeven wegens onvoldoende gegevens op het plan, maakt het voorwerp uit van een gemotiveerd bericht, toegestuurd aan de uitbater binnen de vijf werkdagen na het indienen van het verzoek bij het kadaster. Dat bericht preciseert de redenen waarom het kadaster voorlopig geen gevolg kan geven aan het verzoek van de uitbater. | § 3. Les demandes de l'espèce seront traitées par l'administration du cadastre dans la mesure où elles répondent aux dispositions de la loi et sont accompagnées du plan cité au présent article. § 4. Toute demande ne pouvant être satisfaite en raison de l'insuffisance des données figurant au plan, fait l'objet d'un avis motivé adressé au débitant dans les cinq jours ouvrables du dépôt de la demande au cadastre. Cet avis précise les raisons pour lesquelles le cadastre ne peut provisoirement pas donner suite à la demande du débitant. |
HOOFDSTUK III. - Mededeling van de belastinggrondslag | CHAPITRE III. - Communication de l'assiette de l'impôt |
Art. 5.De administratie van het kadaster mag het bedrag van het |
Art. 5.L'administration du cadastre peut communiquer le montant de la |
afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen mededelen aan de | quotité du revenu cadastral à l'administration des douanes et accises, |
administratie der douane en accijnzen om het mogelijk te maken dat het | afin de permettre que ledit montant, constituant l'assiette de |
bedoelde bedrag, dat de belastinggrondslag vormt, kan dienen voor de | l'impôt, puisse servir au calcul de la taxe de patente, et ce |
berekening van het vergunningsrecht, en dit voorafgaand aan de | préalablement à la notification de l'attestation mentionnée à |
betekening van het attest, vernoemd in artikel 6. | l'article 6. |
Art. 6.De betekening aan de uitbater van het attest van het |
Art. 6.La notification au débitant de l'attestation de la quotité du |
afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen, bedoeld in artikel 3, | revenu cadastral, visée à l'article 3,§ 1er, 4°, de la même loi, |
§ 1, 4° van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 22 december 1998, | modifié par la loi du 22 décembre 1998, est effectuée par le biais |
wordt uitgevoerd door middel van een document met vermelding van de | d'un document mentionnant la situation, la désignation cadastrale et |
ligging, de kadastrale aanduiding en aard van de geschatte percelen of | la nature des parcelles ou des parties de parcelles expertisées, ainsi |
gedeelten van percelen, evenals het adres en het telefoonnummer van de | que les coordonnées du fonctionnaire habilité à recevoir les |
ambtenaar die bevoegd is om de bezwaren te ontvangen. | réclamations. |
Dat document, eventueel geautomatiseerd opgesteld, wordt bij ter post | Ce document, éventuellement établi par procédé mécanographique, est |
aangetekende zending verstuurd. | envoyé par pli recommandé à la poste. |
HOOFDSTUK IV. - Bezwaar tegen de belastinggrondslag | CHAPITRE IV. - Réclamation relative à l'assiette de l'impôt |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 18 de la même loi, modifié par |
door de wet van 22 december 1998, heeft de uitbater de mogelijkheid om | la loi du 22 décembre 1998, le débitant a la faculté de contester la |
bezwaar in te dienen tegen het afgesplitst gedeelte van het kadastraal | quotité du revenu cadastral qui lui a été communiquée suivant la |
inkomen, dat hem medegedeeld is volgens de in artikel 6 vastgestelde | procédure fixée à l'article 6. Le débitant ne peut contester les |
procedure. De uitbater kan de materiële elementen die hij zelf heeft | éléments matériels qu'il a lui-même communiqués. |
medegedeeld niet betwisten. | |
§ 2. Als de belastinggrondslag overeenstemt met het kadastraal inkomen | § 2. Lorsque l'assiette de l'impôt correspond au revenu cadastral de |
van een geheel kadastraal perceel, kan dat kadastraal inkomen enkel | toute une parcelle cadastrale, ce revenu cadastral ne peut faire |
het voorwerp uitmaken van een bezwaar in het kader van de bepalingen | l'objet d'une réclamation que dans le cadre des dispositions du |
van hoofdstuk V van titel IX van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | chapitre V du titre IX du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Art. 8.Het enkele feit dat een nieuwe uitbater een bestaande |
Art. 8.Le seul fait qu'un nouveau débitant reprenne un débit existant |
drankgelegenheid overneemt, waarvan het afgesplitst gedeelte van het | dont la quotité du revenu cadastral a été régulièrement établie, |
kadastraal inkomen regelmatig werd vastgesteld, geeft geen recht op | n'accorde aucun droit de réclamation contre ladite quotité. |
bezwaar tegen dat afgesplitst gedeelte. Art. 9.Op straffe van verval moet het in artikel 7 bedoelde bezwaar : 1° behoudens in geval van overmacht, worden ingediend binnen een termijn van twee maanden vanaf de datum van de betekening van het attest van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen; 2° bij een ter post aangetekende brief gericht zijn aan de ambtenaar belast met de controle van het kadaster waar de drankgelegenheid is gelegen; 3° het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen vermelden dat volgens de uitbater moet dienen als grondslag voor de heffing van het vergunningsrecht. Art. 10.Het bezwaar wordt onderzocht door een ambtenaar van de administratie van het kadaster die niet heeft deelgenomen aan het vaststellen van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen en die door de gewestelijke directeur van het kadaster speciaal ermede wordt belast de bezwaren te onderzoeken. |
Art. 9.Sous peine de déchéance, la réclamation visée à l'article 7 doit : 1° être présentée dans un délai de deux mois civils à compter de la date de la notification de l'attestation de la quotité du revenu cadastral, sauf en cas de force majeure; 2° être adressée, par pli recommandé à la poste, à l'agent chargé du contrôle du cadastre du ressort du débit; 3° mentionner la quotité du revenu cadastral que le débitant estime devoir servir de base pour la perception de la taxe de patente. Art. 10.La réclamation est examinée par un fonctionnaire de l'administration du cadastre qui n'a pas participé à la fixation de la quotité du revenu cadastral et qui a été chargé d'examiner les réclamations par le directeur régional du cadastre. |
Art. 11.§ 1. Indien, na onderhandelingen, geen akkoord wordt bereikt, |
Art. 11.§ 1er. Lorsqu'après échange de vues, le désaccord subsiste, |
of indien de bezwaarindienende uitbater geen gevolg heeft gegeven aan | ou lorsque le débitant réclamant n'a pas donné suite à l'invitation de |
de uitnodiging van de administratie tot onderhandelen, wordt de zaak | l'administration du cadastre pour procéder à l'échange de vues, le |
voor het college van scheidsrechters gebracht, overeenkomstig de | traitement du litige est porté au collège d'arbitres, conformément aux |
bepalingen van artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van | dispositions de l'article 19 de la même loi, modifié par la loi du 28 |
28 februari 1999. | février 1999. |
§ 2. Lorsque le désaccord persiste entre le fonctionnaire visé à | |
§ 2. Wanneer tussen de in artikel 10 bedoelde onderzoekende ambtenaar | l'article 10 et l'arbitre désigné par le redevable de la taxe au sujet |
en de door de belastingplichtige aangeduide scheidsrechter geen | du montant de la quotité du revenu cadastral, ce désaccord est |
akkoord wordt bereikt met betrekking tot het bedrag van het | |
afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen, wordt zulks door | constaté par un procès-verbal établi par le même fonctionnaire du |
dezelfde ambtenaar van het kadaster in een proces-verbaal vastgesteld | |
binnen de dertig dagen vanaf het oprichten van het college van | cadastre, dans les trente jours à compter de la date de la formation |
scheidsrechters, overeenkomstig de bepalingen van artikel 19, § 6 van | du collège, conformément aux dispositions de l'article 19, § 6, de la |
dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 28 februari 1999. | même loi, modifié par la loi du 28 février 1999. |
Art. 12.Dat proces-verbaal moet volgende gegevens vermelden : 1° de identificatie van het goed dat het onderwerp is van de betwisting : ligging, kadastrale aanduiding en aard; 2° het bedrag van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen, toegekend aan de drankgelegenheid en vermeld op het attest dat betekend werd aan de uitbater; 3° het bedrag van het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen dat volgens de uitbater moet dienen als grondslag voor de heffing van het vergunningsrecht, en dat hij in zijn bezwaarschrift heeft tegengesteld; 4° de referenties van het opgericht college van scheidsrechters. Het proces-verbaal wordt gedateerd en ondertekend door de in artikel |
Art. 12.Ce procès-verbal doit comporter les éléments suivants : 1° l'identification du bien faisant l'objet du litige : situation, désignation cadastrale et nature; 2° le montant de la quotité du revenu cadastral afférent au débit et figurant sur l'attestation qui a été notifiée au débitant; 3° le montant de la quotité du revenu cadastral que le débitant estime devoir servir de base pour la perception de la taxe de patente, opposé par le débitant dans sa réclamation; 4° les références du collège d'arbitres constitué. Le procès-verbal est daté et signé par le fonctionnaire visé à |
10 bedoelde ambtenaar en medeondertekend door de scheidsrechter die | l'article 10 et contresigné par l'arbitre désigné par le débitant. |
door de uitbater werd aangesteld. | |
Art. 13.Indien de scheidsrechter en de in artikel 10 bedoelde |
|
ambtenaar geen akkoord bereiken met betrekking tot de | |
belastinggrondslag, wordt, overeenkomstig artikel 19, § 2, van | Art. 13.Conformément à l'article 19, § 2, de la même loi, modifié par |
dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 28 februari 1999, het geschil | la loi du 28 février 1999, si l'arbitre et le fonctionnaire désigné à |
onderworpen aan een derde scheidsrechter, benoemd door de vrederechter | l'article 10 ne peuvent se mettre d'accord sur l'assiette de l'impôt, |
van het gebied van de te schatten drankgelegenheid op verzoek van die | le litige est soumis à un tiers-arbitre désigné par le juge de paix du |
ambtenaar. Die ambtenaar richt een verzoek tot de vrederechter van de plaats waar | ressort du débit sur requête du fonctionnaire visé au présent article. |
de drankgelegenheid is gelegen, om de derde scheidsrechter te benoemen. | Ce fonctionnaire adresse une requête au juge de paix du ressort du |
Indien de drankgelegenheid gelegen is in het rechtsgebied van | débit en vue de la désignation du tiers-arbitre. |
verscheidene vredegerechten, is de bevoegde rechter die van de plaats waar de hoofdingang van de drankgelegenheid is gelegen. Art. 14.§ 1. Het in artikel 13 bedoelde verzoekschrift, waarbij een eensluidend verklaard afschrift van het proces-verbaal is gevoegd, moet worden ingediend dezelfde dag van de ondertekening van het proces-verbaal. § 2. Van die zending wordt dezelfde dag bij ter post aangetekende brief aan de uitbater kennis gegeven, en een afschrift wordt eveneens toegestuurd aan de scheidsrechter die werd aangesteld door de uitbater. § 3. Wanneer het proces-verbaal niet is medeondertekend door de scheidsrechter die werd aangesteld door de uitbater, wordt aan de scheidsrechter en aan de uitbater een eensluidend verklaard afschrift van het proces-verbaal bij ter post aangetekende brief toegestuurd. Art. 15.Mogen niet worden aangeduid in de hoedanigheid van derde scheidsrechters : 1° de ambtenaren en beambten, al dan niet in dienstactiviteit of in disponibiliteit, evenals de ere-ambtenaren en -beambten van de |
Si le débit se situe dans le ressort de plus d'une justice de paix, le juge compétent est celui dans le ressort duquel se situe la porte d'entrée principale du débit. Art. 14.§ 1er. La requête visée à l'article 13, accompagnée d'une copie certifiée conforme du procès-verbal, doit être introduite le jour même de la signature dudit procès-verbal. § 2. Notification de cet envoi est donnée au débitant, le jour même, sous pli recommandé à la poste, et copie est également adressée à l'arbitre désigné par le débitant. § 3. Lorsque le procès-verbal n'a pas été contresigné par l'arbitre désigné par le débitant, une copie certifiée conforme dudit procès-verbal lui est adressée par pli recommandé à la poste, de même qu'au débitant. Art. 15.Ne peuvent être désignés en tant que tiers-arbitres : 1° les fonctionnaires et agents, en activité de service ou non, ou en disponibilité, de même que les fonctionnaires et agents honoraires des |
administraties van de Staat, van de gewesten en de gemeenschappen, de | administrations de l'Etat, des régions et des communautés, des |
provincies en de gemeenten, en de personeelsleden van de openbare | provinces et des communes, ainsi que les membres du personnel des |
instellingen en organismen; | établissements et organismes publics; |
2° de aanwijzende schatters aangeduid door de burgemeesters op grond | 2° les indicateurs-experts désignés par les bourgmestres en vertu de |
van artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1979 tot | l'article 2 de l'arrêté royal du 10 octobre 1979 pris en exécution du |
uitvoering van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen op het stuk van | Code des impôts sur les revenus en matière de fiscalité immobilière; |
onroerende fiscaliteit; | |
3° de provinciale en gemeentelijke mandatarissen. | 3° les mandataires provinciaux et communaux. |
Art. 16.§ 1. De vrederechter beslist binnen vijf dagen na het |
Art. 16.§ 1er. Le juge de paix statue dans les cinq jours de la |
verzoekschrift en benoemt de derde scheidsrechter. Het vonnis waarbij | requête et désigne le tiers-arbitre. Le jugement désignant ce |
de derde scheidsrechter wordt benoemd, wordt door de bevoegde | tiers-arbitre est notifié par pli recommandé à la poste au débitant, à |
ambtenaar van het kadaster aan de uitbater ter kennis gebracht bij een | la diligence du fonctionnaire compétent de l'administration du |
ter post aangetekende brief. | cadastre. |
§ 2. Indien die ambtenaar of de uitbater voldoende redenen heeft om de | § 2. Ce fonctionnaire ou le débitant, s'ils ont des motifs suffisants |
bevoegdheid, de onafhankelijkheid of de onpartijdigheid van de | pour mettre en doute la compétence, l'indépendance ou l'impartialité |
benoemde derde scheidsrechter in twijfel te trekken, kunnen zij, | du tiers-arbitre désigné, peuvent, dans les huit jours de la |
binnen acht dagen na de kennisgeving waarvan sprake in paragraaf 1, | notification dont question au paragraphe 1er, en demander la |
bij de rechter de wraking van die scheidsrechter vorderen. Die wraking | récusation au juge. Cette dernière peut toujours être demandée dans |
mag altijd worden gevorderd in de gevallen bedoeld in artikel 966 van het Gerechtelijk Wetboek. § 3. De vordering tot wraking wordt ingesteld bij een verzoekschrift waarin de redenen van de wraking nader worden bepaald. De rechter beslist na de partijen te hebben gehoord. In voorkomend geval benoemt hij, bij hetzelfde vonnis, een nieuwe derde scheidsrechter. De nieuwe beslissing wordt aan de tegenpartij ter kennis gebracht. Art. 17.De bevoegde ambtenaar van het kadaster geeft aan de derde scheidsrechter kennis van de opdracht die hem is toevertrouwd. Bij de ontvangst van die kennisgeving laat de derde scheidsrechter aan beide partijen schriftelijk weten op welke dag en uur hij de onroerende goederen zal bezoeken en de partijen in hun beweringen en opmerkingen zal horen. Deze brief moet aan de partijen worden gericht ten minste vijf werkdagen vóór de dag van het bezoek ter plaatse. Van ieder stuk dat door een partij aan de derde scheidsrechter wordt medegedeeld, moet meteen door haar aan de andere partij, bij ter post aangetekende zending, een afschrift worden gezonden. Art. 18.§ 1. Voor de betwiste goederen heeft de derde scheidsrechter de opdracht, overeenkomstig de op dat stuk geldende wettelijke bepalingen, het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen vast te stellen van de gebouwde percelen of van de ongebouwde percelen beoogd in artikel 482, alinea 2, van het Wetboek van de |
les cas visés à l'article 966 du Code judiciaire. § 3. La demande en récusation est faite par requête précisant les causes de récusation. Le juge statue après avoir entendu les parties. Le cas échéant il désigne, par le même jugement, un nouveau tiers-arbitre. Cette nouvelle décision est notifiée à la partie adverse. Art. 17.Le fonctionnaire compétent du cadastre notifie au tiers-arbitre la mission qui lui est confiée. Aussitôt après réception de cette notification, le tiers-arbitre adresse aux deux parties concernées une lettre par laquelle il les avertit du jour et de l'heure auxquels il procèdera à la visite des lieux et où il entendra leurs dires et observations. Cette lettre doit être adressée aux parties au moins cinq jours ouvrables avant la date de la visite des lieux. Tout document communiqué au tiers-arbitre par l'une des parties doit, en même temps, être envoyé en copie, sous pli recommandé à la poste, à la partie adverse. Art. 18.§ 1er. Pour les biens faisant l'objet du litige, le tiers-arbitre a pour mission de déterminer, conformément aux dispositions légales régissant la matière, la quotité du revenu cadastral des parcelles bâties ou des parcelles non bâties visées à |
Inkomstenbelastingen 1992. | l'article 482, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
§ 2. De derde scheidsrechter is niet bevoegd tot het bespreken van : | § 2. Le tiers-arbitre est sans qualité pour discuter : |
a) de belastbaarheid van het te schatten goed; | a) du caractère imposable du bien à évaluer; |
b) de aard van het gebouwde of ongebouwde perceel wanneer die door de | b) de la nature de la parcelle bâtie ou non bâtie lorsqu'elle n'est |
uitbater niet is betwist, en evenmin de gegevens die hebben gediend om | |
het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen vast te stellen, | pas contestée par le débitant, ni les éléments ayant servi à la |
wanneer die door de administratie aanvaarde gegevens blijken uit het | fixation de la quotité du revenu cadastral lorsque ces éléments, admis |
verzoek van de uitbater; | par l'administration, résultent de la déclaration du débitant; |
c) het bedrag van het kadastraal inkomen van het perceel; | c) le montant du revenu cadastral de la parcelle; |
d) het kadastraal inkomen van de referentiepercelen of van de | d) les revenus cadastraux des parcelles de référence ou des points de |
vergelijkingspunten. | comparaison. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 19, § 6, van dezelfde wet, gewijzigd |
Art. 19.Conformément à l'article 19, § 6, de la même loi, modifié par |
door de wet van 28 februari 1999, beslist de derde scheidsrechter, ten | la loi du 28 février 1999, le tiers-arbitre rend, au plus tard dans |
laatste binnen de zestig dagen te rekenen vanaf de datum van | les soixante jours à compter de la date de formation du collège, sa |
oprichting van het college; deze beslissing wordt opgenomen in een | décision consignée dans un rapport daté et signé et énonçant son avis |
gedagtekend en ondertekend verslag, waarin hij een beredeneerd advies | de manière raisonnée, avec justifications à l'appui, sans aucune |
uitbrengt dat, zonder enige beperking of voorbehoud, wordt | |
verantwoord. | restriction ni réserve. |
Art. 20.De minuut van het verslag en een door de derde scheidsrechter |
Art. 20.La minute du rapport et une copie de celui-ci certifiée |
voor eensluidend verklaard afschrift ervan worden toegezonden aan de | conforme par le tiers-arbitre, sont adressées au fonctionnaire |
bevoegde ambtenaar van het kadaster, die het afschrift vervolgens | compétent du cadastre, lequel transmet ensuite la copie au débitant |
toezendt aan de uitbater bij een ter post aangetekende zending. | par pli recommandé à la poste. |
Art. 21.Wanneer het verslag van de derde scheidsrechter een materiële |
Art. 21.Lorsque le rapport du tiers-arbitre contient une erreur |
misslag bevat die invloed heeft op de vaststelling van het afgesplitst | matérielle influençant la détermination de la quotité du revenu |
gedeelte van het kadastraal inkomen, nodigt de gewestelijke directeur | cadastral, le directeur régional du cadastre invite, soit |
van het kadaster, op eigen initiatief of op verzoek van de uitbater, | d'initiative, soit à la demande du débitant, le tiers-arbitre à la |
de derde scheidsrechter uit die misslag te verbeteren. Indien de uitnodiging binnen vijftien dagen niet is beantwoord, verbetert de gewestelijke directeur ambtshalve de misslag en licht hij de uitbater daarover in. Art. 22.Tegen de beslissing van de derde scheidsrechter kan geen enkel rechtsmiddel worden aangewend. Bij overtreding van de wettelijke en reglementaire bepalingen of bij schending van de hoofdzakelijke vormen, kan de arbitrage evenwel nietig worden verklaard door de krachtens artikel 13 bevoegde vrederechter. De rechtsvordering moet, door een van de beide betrokken partijen, worden ingeleid binnen de termijn van één maand na de kennisgeving van |
rectifier. En l'absence de réponse dans les quinze jours de l'invitation, ledit directeur régional redresse d'office l'erreur et en informe le débitant. Art. 22.La décision du tiers-arbitre n'est susceptible d'aucun recours. Toutefois, en cas de contravention aux dispositions légales et réglementaires ou de violation des formes substantielles, la nullité de l'arbitrage peut être prononcée par le juge de paix visé à l'article 13. L'action doit être intentée, par l'une ou l'autre des parties |
het verslag van de derde scheidsrechter. Wordt de nietigheid | concernées, dans un délai d'un mois à partir de la notification du |
uitgesproken, dan benoemt de vrederechter van ambtswege en bij | rapport du tiers-arbitre. Si la nullité est prononcée, le juge de paix |
hetzelfde vonnis, een nieuwe derde scheidsrechter. | désigne d'office, lors du même jugement, un nouveau tiers-arbitre. |
HOOFDSTUK V. - Bezoldiging van de derde scheidsrechter | CHAPITRE V. - Rémunération du tiers-arbitre |
Art. 23.Behoudens wanneer zijn beslissing op grond van artikel 22 is |
Art. 23.Sauf pour les cas d'annulation de sa décision sur base de |
vernietigd, wordt de derde scheidsrechter, overeenkomstig artikel 19, | l'article 22, conformément à l'article 19, § 5, de la même loi, |
§ 5 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 28 februari 1999, op | modifié par la loi du 28 février 1999, le tiers-arbitre est rémunéré |
de volgende wijze bezoldigd, per betwist afgesplitst gedeelte van het | de la manière suivante, par quotité du revenu cadastral contestée : |
kadastraal inkomen; | |
a) 7,5 pct. voor de eerste schijf van 50 000 frank van het afgesplitst | a) 7,5 p.c. de la première tranche de 50 000 francs de la quotité du |
gedeelte van het kadastraal inkomen dat voorkomt op het aan de uitbater betekend attest; | revenu cadastral figurant sur l'attestation notifiée au débitant; |
b) 1 pct. voor de schijf van 50 000 tot 300 000 frank; | b) 1 p.c. de la tranche allant de 50 000 à 300 000 francs; |
c) 0,75 pct. voor de schijf boven 300 000 frank. | c) 0,75 p.c. de la tranche excédant 300 000 francs. |
Het bedrag van de bezoldiging mag evenwel niet minder bedragen dan 5 | Le montant de la rémunération ne peut cependant être inférieur à 5 000 |
000 frank en niet meer dan 60 000 frank. | francs ni supérieur à 60 000 francs. |
Art. 24.Het afgesplitst gedeelte van het kadastraal inkomen dat in |
Art. 24.La quotité du revenu cadastral à prendre en considération |
aanmerking komt om het bedrag van de schattingskosten, voorzien bij | pour fixer le montant des frais d'évaluation prévus à l'article 19, § |
artikel 19, § 5, van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 28 | 5, de la même loi, modifié par la loi du 28 février 1999, est celle |
februari 1999, te bepalen is datgene dat voorkomt op het attest dat | |
door de administratie van het kadaster aan de uitbater werd betekend. | figurant sur l'attestation notifiée au débitant par l'administration du cadastre. |
Art. 25.Alvorens zijn werkzaamheden aan te vatten, mag de derde |
Art. 25.Avant de débuter ses opérations, le tiers-arbitre peut |
scheidsrechter de uitbater verzoeken de schattingskosten vooraf te | demander au débitant de lui procurer une avance pour ses frais |
betalen. De uitbater bekomt van de administratie der douane en | d'évaluation. Le débitant obtient de l'administration des douanes et |
accijnzen de volledige of gedeeltelijke terugbetaling van het betaalde | accises le remboursement total ou partiel de l'avance faite, moyennant |
voorschot, op overlegging van het kwijtschrift van de derde | remise de la quittance du tiers-arbitre, au cas où le Trésor doit |
scheidsrechter, ingeval de Schatkist de schattingskosten geheel of | supporter tout ou partie des frais d'évaluation. |
gedeeltelijk moet dragen. | |
HOOFDSTUK VI. - Vergunning | CHAPITRE VI. - Autorisation |
afgegeven door het ministerie van Volksgezondheid | délivrée par le ministère de la Santé publique |
Art. 3.Een artikel 26, luidende als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 3.Un article 26, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
koninklijk besluit ingevoegd : | arrêté royal : |
« Art. 26.Overeenkomstig artikel 3, § 1, 2°, van dezelfde wet, |
« Art. 26.Conformément à l'article 3, § 1er, 2°, de la même loi, |
gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, moet een afschrift van de | modifié par la loi du 22 décembre 1998, une copie de l'autorisation |
vergunning afgegeven door de Algemene Eetwareninspectie van het | délivrée par l'Inspection des denrées alimentaires du ministère des |
ministerie van Sociale zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu worden | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement doit |
overgelegd bij de aangifte met het oog op het bekomen van een | être fournie lors de la déclaration en vue de l'obtention d'une |
vergunning. Krachtens artikel 8, § 2, van het koninklijk besluit van 4 | patente. En vertu de l'article 8, § 2, de l'arrêté royal du 4 décembre |
december 1995 tot onderwerping aan vergunning van plaatsen waar | 1995 soumettant à une autorisation les lieux où des denrées |
voedingsmiddelen gefabriceerd of in de handel worden gebracht of met | alimentaires sont fabriquées ou mises dans le commerce ou sont |
het oog op de uitvoer worden behandeld, wordt de termijn voor het | traitées en vue de l'exportation, le délai de délivrance de |
afgeven van de vergunning vastgesteld op maximum drie maanden. | l'autorisation est fixé à maximum trois mois. En conséquence, la |
Bijgevolg moet de vergunningsaanvraag ten minste drie maanden en | |
vijftien dagen vóór het begin van de uitbating van de drankgelegenheid | demande d'autorisation devra être introduite au moins trois mois et |
worden ingediend. De vergunning zal om de drie jaar moeten worden | quinze jours avant le commencement de l'exploitation du débit. |
vernieuwd, drie maanden vóór het verstrijken van de periode van | L'autorisation devra être renouvelée tous les trois ans, trois mois |
geldigheid. » | avant l'expiration de sa période de validité. » |
Wijzigende bepalingen | Dispositions modificatives |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté royal est remplacé par un article |
door een artikel 27 luidende als volgt : | 27 rédigé comme suit : |
« Art. 27.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 1999. » |
« Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. » |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté royal est remplacé par un article |
door een artikel 28 luidende als volgt : | 28 rédigé comme suit : |
« Art. 28.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse |
« Art. 28.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Zaken, Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën zijn, | Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances sont |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. » | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. » |
Art. 6.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Financiën |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre des Finances |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983. | (1) Moniteur belge du 30 décembre 1983. |
(2) Belgisch Staatsblad van 15 januari 1999. | (2) Moniteur belge du 15 janvier 1999. |
(3) Belgisch Staatsblad van 16 maart 1999. | (3) Moniteur belge du 16 mars 1999. |
(4) Belgisch Staatsblad van 30 december 1983. | (4) Moniteur belge du 30 décembre 1983. |
(5) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | (5) Moniteur belge du 21 mars 1973. |
(6) Belgisch Staatsblad van 15 augustus 1980. | (6) Moniteur belge du 15 août 1980. |
(7) Belgisch Staatsblad van 17 juni 1989. | (7) Moniteur belge du 17 juin 1989. |
(8) Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. | (8) Moniteur belge du 25 juillet 1989. |
(9) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | (9) Moniteur belge du 20 août 1996. |