Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
25 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 25 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa |
1994, artikel 37, § 1, tweede lid; | 2 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | l'assurance-soins de santé dans les honoraires pour certaines |
voor bepaalde verstrekkingen; | prestations ; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | obligatoire soins de santé et indemnités ; |
op 28 september 2022; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 |
septembre 2022 ; | |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 3 oktober 2022; | national d'assurance maladie-invalidité du 3 octobre 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2023 ; |
februari 2023; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 16 februari 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 février 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 21 februari 2023 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 21 février 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende het advies van de Nationale commissie artsen-ziekenfondsen van 29 augustus 2022; | Considérant l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste du 29 août 2022 ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982, laatstelijk |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 mars 1982, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2022, wordt artikel | lieu par l'arrêté royal du 26 juin 2022, l'article 7quinquies est |
7quinquies vervangen als volgt: | remplacé comme suit : |
" § 1. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in het honorarium | « § 1. L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires |
voor de verstrekkingen 460703 en 460821, bedoeld in artikel 17 van de | pour les prestations 460703 et 460821 visées à l'article 17 de |
bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, | l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 est fixée à |
wordt vastgesteld op 6,20 euro. Voor de rechthebbende die de in | 6,20 euros. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de |
artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde | l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, wordt dat persoonlijk | juillet 1994 précitée, cette intervention personnelle est fixée à 1,98 |
aandeel evenwel vastgesteld op 1,98 euro van dat honorarium. | euros de ces honoraires. |
§ 2. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende in het honorarium | § 2. L'intervention personnelle du bénéficiaire dans les honoraires |
voor de verstrekkingen 460670 en 460795, bedoeld in artikel 17 van de | pour les prestations 460670 et 460795 visées à l'article 17 de |
bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, | l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 septembre 1984 est fixée à |
wordt vastgesteld op 7,44 euro. Voor de rechthebbende die de in | 7,44 euros. Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de |
artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde | l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, wordt dat persoonlijk | juillet 1994 précitée, cette intervention personnelle est fixée à 2,97 |
aandeel evenwel vastgesteld op 2,97 euro van dat honorarium. | euros de ces honoraires. |
§ 3. Het persoonlijk aandeel van de niet in een ziekenhuis opgenomen | § 3. L'intervention personnelle du bénéficiaire non hospitalisé, dans |
rechthebbende in de honoraria voor de verstrekkingen die zijn bedoeld | les honoraires pour les prestations visées à l'article 17, à |
in artikel 17, met uitzondering van de verstrekkingen 450192, 450214, | l'exception des prestations 450192, 450214, 450354, 450391, 459830, |
450354, 450391, 459830, 460670 en 460795, in het artikel 17bis, met | 460670 et 460795, à l'article 17bis, à l'exception de la prestation |
uitzondering van de verstrekking 461134, in het artikel 17ter, met | |
uitzondering van de verstrekking 461473 en in het artikel 17quater van | 461134, à l'article 17ter, à l'exception de la prestation 461473 et à |
de bijlage bij het voornoemde koninklijk besluit van 14 september | l'article 17quater de l'annexe à l'arrêté royal précité du 14 |
1984, wordt vastgesteld op 12 pct. van de honoraria zoals ze zijn | septembre 1984, est fixée à 12 p.c. des honoraires tels qu'ils sont |
vastgesteld met toepassing van de artikelen 50, § 6 of § 11, of 51, § | fixés en application des articles 50, § 6 ou § 11 ou 51, § 1er, alinéa |
1, zesde lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 6, 2°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. |
1994. Dat persoonlijk aandeel is evenwel beperkt tot 2,48 euro per akte. | Cette intervention personnelle est toutefois limitée à 2,48 euros par acte. |
Dat persoonlijk aandeel is niet van toepassing op de rechthebbenden op | Cette intervention personnelle ne s'applique pas aux bénéficiaires de |
de verhoogde tegemoetkoming van de verzekering voorzien in artikel 37, | l'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et |
§§ 1 en 2, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994.". | 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7duodecies ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7duodecies, |
luidende: | rédigé comme suit : |
" § 1. In afwijking van de artikelen 1, eerste lid, 2, §§ 1 en 2, 4, | « § 1. Par dérogation aux articles 1, alinéa 1, 2, §§ 1 et 2, 4, |
eerste lid, 7quinquies, § 2 en 10 van dit besluit, is de rechthebbende | alinéa 1, 7quinquies, § 2 et 10 du présent arrêté, le bénéficiaire de |
die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, | l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de |
bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, tot en met de | la loi précitée du 14 juillet 1994, qui a jusqu'à 24 ans inclus et |
leeftijd van 24 jaar, en wiens globaal medisch dossier wordt beheerd | dont le dossier médical global est géré par un médecin généraliste en |
door een huisarts krachtens artikel 2, B, 1, van de bijlage bij | |
voorgenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, geen persoonlijk | vertu de l'article 2, B, 1, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | |
aandeel verschuldigd voor de volgende verstrekkingen, voorzien in de | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, ne doit |
pas payer d'intervention personnelle pour les prestations suivantes | |
bijlage bij voorgenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984: | visées à l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 : 101010, |
101010, 101032, 101054, 101076, 101275, 101290, 101592, 101614, | 101032, 101054, 101076, 101275, 101290, 101592, 101614, 101636, |
101636, 101651, 102012, 102034, 102071, 102093, 102115, 102130, | 101651, 102012, 102034, 102071, 102093, 102115, 102130, 102152, |
102152, 102174, 102196, 102211, 102255, 102270, 102292, 102314, | 102174, 102196, 102211, 102255, 102270, 102292, 102314, 102336, |
102336, 102351, 102373, 102491, 102513, 102535, 102550, 102572, | 102351, 102373, 102491, 102513, 102535, 102550, 102572, 102594, |
102594, 102616, 102631, 102653, 102675, 102690, 102712, 102734, | 102616, 102631, 102653, 102675, 102690, 102712, 102734, 102756, |
102756, 102874, 102896, 102911, 102955, 102970, 103073, 103110, | 102874, 102896, 102911, 102955, 102970, 103073, 103110, 103132, |
103132, 103213, 103235, 103250, 103412, 103434, 103456, 103471, | 103213, 103235, 103250, 103412, 103434, 103456, 103471, 105372, |
105372, 105394, 105416, 105431, 105453, 105475, 105490, 105512, | 105394, 105416, 105431, 105453, 105475, 105490, 105512, 105534, |
105534, 105556, 105571, 105593, 105615, 105630, 105652, 105674, | 105556, 105571, 105593, 105615, 105630, 105652, 105674, 105696, |
105696, 105711, 105733, 105755, 105770, 105792, 105814, 105836, | 105711, 105733, 105755, 105770, 105792, 105814, 105836, 105851, |
105851, 105873, 106411, 106433, 105895, 105910, 105932, 105954, | 105873, 106411, 106433, 105895, 105910, 105932, 105954, 105976, |
105976, 105991, 106293, 106315, 106330, 106352, 106374, 106396, | 105991, 106293, 106315, 106330, 106352, 106374, 106396, 106455, |
106455, 106470, 460670 en 460795. | 106470, 460670 et 460795. |
§ 2. De rechthebbende die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet | § 2. Le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance visée à |
van 14 juli 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming | l'article 37, § 19, de la loi précitée du 14 juillet 1994, qui a |
geniet, tot en met de leeftijd van 24 jaar, en wiens globaal medisch | jusqu'à 24 ans inclus et dont le dossier médical global est géré par |
dossier wordt beheerd door een huisarts krachtens artikel 2, B, 1, van | un médecin généraliste en vertu de l'article 2, B, 1, de l'annexe à |
de bijlage bij voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984, is | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de volgende verstrekkingen, | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
et indemnités, ne doit pas payer d'intervention personnelle pour les | |
voorzien in artikel 2, C, van de bijlage bij voorgenoemd koninklijk | prestations suivantes visées à l'article 2, C, de l'annexe à l'arrêté |
besluit van 14 september 1984: 103854, 103876, 103891, 104215, 104230, | royal du 14 septembre 1984 précité : 103854, 103876, 103891, 104215, |
104252, 104296, 104311, 104333, 104510, 104591, 104613 en 104635.". | 104230, 104252, 104296, 104311, 104333, 104510, 104591, 104613 et 104635. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 10 vervangen als volgt: |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 10 est remplacé comme suit : |
"De rechthebbende die de in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van | « Le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue à |
14 juli 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, is | l'article 37, § 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée |
geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de verstrekkingen bedoeld | n'est redevable d'intervention personnelle ni pour les prestations |
in artikel 23, 1°, b, d, en e, van de voornoemde wet van 9 augustus | visées à l'article 23, 1°, b, d, et e, de la loi du 9 août 1963 |
1963, noch voor de verstrekkingen 103014, 103051 en 103073 bedoeld in | précitée, ni pour les prestations 103014, 103051 et 103073 visées à |
artikel 2 van de bijlage bij vorengenoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. | l'article 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité. |
Bovendien is geen enkele rechthebbende een persoonlijk aandeel | En outre, aucun bénéficiaire n'est redevable d'intervention |
verschuldigd: | personnelle : |
- in de honoraria zoals ze zijn vastgesteld bij toepassing van artikel | - dans les honoraires tels qu'ils sont fixés en application de |
50 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'article 50 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les |
verstrekkingen inzake klinische biologie, bedoeld in artikel 3, § 1, | prestations de biologie clinique visées à l'article 3, § 1er, point A, |
punt A, II, punt B, meer bepaald de verstrekkingen 114096, 114100 en | II, point B, notamment les prestations 114096, 114100 et 114111 et |
114111 en punt C, I., van de bijlage bij het voornoemd koninklijk | point C, I., de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité |
; - dans les suppléments d'honoraires attribués au médecin accrédité | |
besluit van 14 september 1984; | visé à l'article 1er, § 10, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
- in de bijkomende honoraria die worden toegekend aan de | septembre 1984 précité. |
geaccrediteerde geneesheer bedoeld in artikel 1, § 10, van de bijlage | |
bij het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984. | |
Wat de verstrekkingen betreft die zijn vermeld onder punt C, II, van | En ce qui concerne les prestations reprises au point C, II, de |
artikel 3, § 1, bedoeld in het tweede lid, is de rechthebbende die de | l'article 3, § 1er, visé à l'alinéa 2, le bénéficiaire de |
in artikel 37, § 19, van voornoemde wet van 14 juli 1994, bedoelde | l'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, geen persoonlijk aandeel | la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée n'est pas redevable |
verschuldigd, terwijl de andere rechthebbenden een persoonlijk aandeel | d'intervention personnelle tandis que les autres bénéficiaires sont |
verschuldigd zijn dat is vastgesteld op 25 pct. van de honoraria zoals | redevables d'une intervention personnelle fixée à 25 p.c. des |
ze zijn vastgesteld bij toepassing van artikel 34 van vorengenoemde | honoraires tels qu'ils sont fixés en application de l'article 34 de la |
wet van 9 augustus 1963. | loi du 9 août 1963 précitée. |
Wat de verstrekkingen 114133 en 114155 betreft die zijn vermeld onder | En ce qui concerne les prestations 114133 et 114155 reprises au point |
punt B. van artikel 3, § 1, van de bijlage bij voornoemd koninklijk | |
besluit van 14 september 1984, wordt het persoonlijk aandeel van de | B. de l'article 3, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
1984 précité, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à | |
rechthebbenden vastgesteld op 15 pct. van deze honoraria. Dit | 15 p.c. de ces honoraires. Cette intervention personnelle ne |
persoonlijk aandeel is niet van toepassing op de rechthebbenden op de | s'applique pas aux bénéficiaires de l'intervention majorée de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming voorzien in artikel 37, § 19, van | l'assurance prévue à l'article 37, § 19, de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
De rechthebbenden zijn geen persoonlijk aandeel verschuldigd voor de | 1994. Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour |
verstrekkingen 114030 en 149612 bedoeld respectievelijk in artikel 3, | les prestations 114030 et 149612 visées respectivement à l'article 3, |
§ 1, B en C, II, van de bijlage bij voornoemd koninklijk besluit van | § 1er, B et C, II, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
14 september 1984.". | précité. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 2023. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |