| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende het deeltijdse werk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative au travail à temps partiel |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 25 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| betreffende het deeltijdse werk (1) | relative au travail à temps partiel (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
| kleinhandelszaken; | vente au détail; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
| betreffende de deeltijdse arbeid. | relative au travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 25 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité | Commission paritaire |
| voor de grote kleinhandelszaken | des grandes entreprises de vente au détail |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 | Convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
| Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 |
| het nummer 64589/CO/311) | sous le numéro 64589/CO/311) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
| HOOFDSTUK II. - Minimale wekelijkse arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire de travail minimale |
Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur moet minstens achttien uur bedragen, |
Art. 2.La durée hebdomadaire de travail doit comporter au moins |
| behalve in het geval van de afwijkingen die voorzien zijn in het volgende artikel. | dix-huit heures, sauf les dérogations prévues à l'article suivant. |
Art. 3.Het is mogelijk af te wijken van het vorige artikel onder de |
Art. 3.Il est possible de déroger à l'article précédent dans les |
| volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
| 1) in geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 uur | 1) en cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut |
| bedragen; | comporter 17,5 heures; |
| 2) de overeenkomsten die een wekelijkse arbeidsduur voorzien van | 2) les contrats qui prévoient une durée hebdomadaire de travail |
| minder dan achttien uur, mogen enkel overeenkomsten voor onbepaalde | inférieure à dix-huit heures ne peuvent être que des contrats à durée |
| duur zijn die beantwoorden aan de voorwaarden voorzien bij artikel 1, | indéterminée qui correspondent aux conditions prévues à l'article 1er, |
| eerste alinea, 3°, van het koninklijk besluit van 20 december 1990 | 1er alinéa, 3°, de l'arrêté royal du 20 décembre 1990 déterminant les |
| betreffende de afwijkingen van de minimale wekelijkse arbeidsduur van | dérogations à la durée hebdomadaire minimale de travail des |
| de deeltijdse tewerkgestelde werknemers vastgesteld bij artikel 11bis | travailleurs à temps partiel fixé à l'article 11bis de la loi du 3 |
| van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
| (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | août 1978). |
| Het is evenwel toegelaten af te wijken van de laatste voorwaarde | Il est cependant permis de déroger à la dernière condition prévue par |
| voorzien bij artikel 1, eerste alinea, 3°, van dat koninklijk besluit | l'article 1er, 1er alinéa, 3°, dudit arrêté royal moyennant |
| middels mededeling van het aantal contracten, van de plaats van | communication du nombre de contrats, du lieu de travail, du régime de |
| tewerkstelling, van het wekelijks arbeidsstelsel en van het uurrooster | |
| voor de werknemers die minder dan twaalf uren per week presteren, aan | travail et de l'horaire pour les travailleurs qui prestent moins que |
| de ondernemingsraad, of indien deze niet bestaat aan de syndicale | douze heures par semaine, au conseil d'entreprise, à défaut à la |
| afvaardiging of indien deze niet bestaat aan de vakorganisaties; | délégation syndicale, à défaut aux organisations syndicales; |
| 3) het uurvolume van de arbeidsovereenkomsten die een arbeidsduur | 3) le volume d'heures prévu aux contrats de travail qui prévoient une |
| voorzien van minder dan achttien uur per week, mag de 5 pct. van het | durée hebdomadaire inférieure à dix-huit heures ne peut dépasser des 5 |
| volume van de uren die contractueel voorzien zijn in het geheel van de | p.c. du volume d'heures contractuelles prévu dans l'ensemble des |
| contracten voor onbepaalde duur en van de startbaanovereenkomsten niet | contrats à durée indéterminée et des conventions de premier emploi; |
| overschrijden; 4) een minimum van één arbeidsovereenkomst lager dan achttien uur | 4) un minimum d'un contrat de travail inférieur à dix-huit heures est |
| wordt nochtans gegarandeerd per winkel; | cependant garanti par magasin; |
| 5) het schoonmaakpersoneel wordt niet in rekening genomen voor de | 5) le personnel de nettoyage n'est pas pris en compte pour le calcul |
| berekening van het quotum van 5 pct.; | du quota de 5 p.c.; |
| 6) het quotum van 5 pct. moet bereikt worden op 31 december 1991 of op | 6) le quota de 5 p.c. doit être atteint au 31 décembre 1991 ou à une |
| een andere datum vast te stellen bij collectieve arbeidsovereenkomst | |
| gesloten op het niveau van de onderneming volgens de bepalingen van de | autre date à fixer par convention collective conclue au niveau de |
| wet van 5 december 1968. | l'entreprise conformément à la loi du 5 décembre 1968. |
| HOOFDSTUK III. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur | CHAPITRE III. - Droit individuel à l'augmentation de la durée du travail |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 december 2002 geldt voor de deeltijdse werknemers |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er décembre 2002, les travailleurs à temps |
| met een anciënniteit in de onderneming van vijf jaar en met een | partiel ayant une ancienneté de cinq ans d'entreprise et avec un |
| arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 18 uur per week, die | contrat de travail à durée indéterminée de 18 heures par semaine, qui |
| hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht tot | en font la demande écrite, ont le droit individuel à une augmentation |
| verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 20 uur per week, in | de la durée contractuelle du travail à 20 heures par semaine, ceci |
| een variabel uurrooster. | dans un horaire variable. |
| Vanaf 1 december 2003 geldt voor de deeltijdse werknemers met een | A partir du 1er décembre 2003, les travailleurs à temps partiel ayant |
| anciënniteit van drie jaar en met een arbeidsovereenkomst voor | une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et avec un contrat de |
| onbepaalde duur van 18 uur per week, die hiervoor een schriftelijke | travail à durée indéterminée de 18 heures par semaine, qui en font la |
| aanvraag doen, een individueel recht tot verhoging van de | demande écrite, ont le droit individuel à une augmentation de la durée |
| overeengekomen arbeidsduur tot 20 uur per week, in een variabel | contractuelle du travail à 20 heures par semaine, ceci dans un horaire |
| uurrooster. | variable. |
| § 2. De bepalingen van de eerste alinea zijn niet van toepassing op de | § 2. Les dispositions du premier paragraphe ne sont pas d'application |
| ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een | aux entreprises en difficulté qui concluent une convention collective |
| collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming | de travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
| in moeilijkheden is. | que l'entreprise est en difficulté. |
| HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
|
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991 met |
convention collective de travail du 24 juin 1991 relative au travail à |
| betrekking tot het deeltijds werk wordt opgeheven. | temps partiel. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
| januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Ze kan herzien of opgezegd worden op vraag van de meest gerede partij | Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus |
| mits het betekenen van een vooropzeg van drie maanden gericht bij een | diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre |
| ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des |
| voor de grote kleinhandelszaken. | grandes entreprises de vente au détail. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |