Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/06/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE
25 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke 25 JUIN 2001. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de
inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991;
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor concessions en vue de la construction des autoroutes; notamment
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; l'article 5;
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°;
Overwegende dat de privé-overweg nr. 34 te Musson in een bocht van de Considérant que le passage à niveau privé n° 34 de l'axe ferroviaire
spoorlijn Athus-Maas gelegen is en als gevolg hiervan de zichtbaarheid Athus-Meuse à Musson, est situé dans une courbe, ce qui réduit la
er beperkt is, wat een reëel gevaar betekent voor de gebruikers; visibilité des personnes le franchissant et qu'il présente un réel
danger pour les usagers;
Overwegende dat door de vernieuwing en de elektrificatie van de lijn Considérant que du fait de la modernisation et de l'électrification de
de snelheid van de treinen opgedreven wordt van 70 km/u tot 120 km/u, la ligne, la vitesse des trains passera de 70 km/h à 120 km/h, que
dat de intensiteit van het goederenvervoer zal toenemen en de lijn zou l'intensité du trafic marchandises sera accru et que la ligne pourrait
kunnen opengesteld worden voor het reizigersverkeer; être ouverte au trafic voyageurs;
Overwegende dat door het in bezit nemen van de percelen, aangeduid op Considérant que par l'acquisition des parcelles reprises au plan n°
het plan nr. DV-0165-128.439-001 en gelegen op het grondgebied van de DV-0165-128.439-001 et situées sur le territoire de la commune de
gemeente Musson de reden van bestaan van de privé-overweg nr. 34 Musson, le passage à niveau privé n° 34 n'a plus de raisons d'exister
vervalt, wat toelaat deze overweg af te schaffen; et peut être supprimé;
Overwegende dat de vooropstaande indienststelling van de Considérant que la mise en service de l'axe Athus-Meuse (année 2002)
spoorverbinding Athus-Maas (jaar 2002) vereist dat deze afschaffing zo exige que cette suppression se fasse dans des délais rapprochés;
spoedig mogelijk wordt uitgevoerd;
Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van het bedoelde Considérant que la prise de possession immédiate pour cause d'utilité
perceel ten algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; publique des parcelles en question est, par conséquent, indispensable;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken,

Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre des

kaderend in de elektrificatie van de spoorverbinding Athus-Maas de travaux d'électrification de l'axe Athus-Meuse, la prise de possession
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied immédiate de parcelles situées sur le territoire de la commune de
van de gemeente Musson en opgenomen in het plan nr. Musson et reprises au plan n° DV-0165-128.439-001, annexé au présent
DV-0165-128.439-001, gevoegd bij dit besluit. arrêté.

Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken

Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires

benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet à l'électrification en question seraient, à défaut de cession amiable,
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi du 26
juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité publique
ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. l'article 5.

Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 juni 2001. Donné à Bruxelles, le 25 juin 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT Mme I. DURANT
^