← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
25 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 25 JUIN 2001. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van Musson van algemeen nut wordt verklaard | possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de Musson |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; | de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes; notamment |
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Overwegende dat de privé-overweg nr. 34 te Musson in een bocht van de | Considérant que le passage à niveau privé n° 34 de l'axe ferroviaire |
spoorlijn Athus-Maas gelegen is en als gevolg hiervan de zichtbaarheid | Athus-Meuse à Musson, est situé dans une courbe, ce qui réduit la |
er beperkt is, wat een reëel gevaar betekent voor de gebruikers; | visibilité des personnes le franchissant et qu'il présente un réel |
danger pour les usagers; | |
Overwegende dat door de vernieuwing en de elektrificatie van de lijn | Considérant que du fait de la modernisation et de l'électrification de |
de snelheid van de treinen opgedreven wordt van 70 km/u tot 120 km/u, | la ligne, la vitesse des trains passera de 70 km/h à 120 km/h, que |
dat de intensiteit van het goederenvervoer zal toenemen en de lijn zou | l'intensité du trafic marchandises sera accru et que la ligne pourrait |
kunnen opengesteld worden voor het reizigersverkeer; | être ouverte au trafic voyageurs; |
Overwegende dat door het in bezit nemen van de percelen, aangeduid op | Considérant que par l'acquisition des parcelles reprises au plan n° |
het plan nr. DV-0165-128.439-001 en gelegen op het grondgebied van de | DV-0165-128.439-001 et situées sur le territoire de la commune de |
gemeente Musson de reden van bestaan van de privé-overweg nr. 34 | Musson, le passage à niveau privé n° 34 n'a plus de raisons d'exister |
vervalt, wat toelaat deze overweg af te schaffen; | et peut être supprimé; |
Overwegende dat de vooropstaande indienststelling van de | Considérant que la mise en service de l'axe Athus-Meuse (année 2002) |
spoorverbinding Athus-Maas (jaar 2002) vereist dat deze afschaffing zo | exige que cette suppression se fasse dans des délais rapprochés; |
spoedig mogelijk wordt uitgevoerd; | |
Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van het bedoelde | Considérant que la prise de possession immédiate pour cause d'utilité |
perceel ten algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; | publique des parcelles en question est, par conséquent, indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre des |
kaderend in de elektrificatie van de spoorverbinding Athus-Maas de | travaux d'électrification de l'axe Athus-Meuse, la prise de possession |
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied | immédiate de parcelles situées sur le territoire de la commune de |
van de gemeente Musson en opgenomen in het plan nr. | Musson et reprises au plan n° DV-0165-128.439-001, annexé au présent |
DV-0165-128.439-001, gevoegd bij dit besluit. | arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | à l'électrification en question seraient, à défaut de cession amiable, |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen | emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi du 26 |
juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité publique | |
ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | l'article 5. |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |