Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren | Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 25 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains |
sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor het wasserij-, | ouvriers ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et |
ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren (1) | des entreprises de teinturerie et dégraissage (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 2°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk | alinéa 3, 2°, et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal |
besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de herstelwet van 22 | n° 225 du 7 décembre 1983 et par la loi de redressement du 22 janvier |
januari 1985; | 1985; |
Gelet op het advies en, wat de uitvoering van artikel 19, derde lid, | Vu l'avis et, en ce qui concerne l'exécution de l'article 19, alinéa |
2°, van voormelde wet betreft, gelet op het verzoek van het Paritair | 3, 2°, de la loi précitée, vu la demande de la Commission paritaire |
Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la sécurité sociale des relations de travail à la |
Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | teinturerie et dégraissage exige que les dispositions réglementaires |
vereist dat de nodige reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; | nécessaires soient adoptées sans retard; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
1° op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen die | 1° aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ontvettingsbedrijf ressorteren; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
2° op de werkgevers die de in 1° bedoelde werknemers tewerkstellen. | 2° aux employeurs qui occupent les travailleurs visés au 1°. |
Art. 2.Voor de toepassing van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt |
Art. 2.Pour l'application de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
ten aanzien van de werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn aan | le temps de présence des ouvriers et ouvrières occupés à des travaux |
werken van vervoer en een vrachtwagen besturen met een laadvermogen | de transport, conduisant un camion avec une capacité de charge de plus |
van meer dan vijf ton, de aanwezigheidstijd ten bedrage van één uur | de cinq tonnes, n'est pas considéré comme durée de travail à raison |
per dag en maximaal vijf uren per week boven de normale arbeidsduur | d'une heure par jour et de cinq heures par semaine au maximum au |
van toepassing in de onderneming, niet als arbeidsduur beschouwd. Per | dessus de la durée du travail normale, applicable dans l'entreprise. |
periode van vier aaneensluitende weken zullen echter maximaal tien | Sur une période de quatre semaines successives, dix heures au maximum |
uren niet als arbeidstijd beschouwd worden. | ne sont pas considérés comme durée du travail. |
In geval van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, | En cas de suspension de l'exécution du contrat de travail, tel qu'en |
zoals arbeidsongeschiktheid, vakantie en economische werkloosheid, zal | cas d'incapacité de travail, de congé et de chômage pour raisons |
de afwijking op de arbeidsduur in verhouding tot het aantal werkelijk | économiques, la dérogation à la durée du travail sera appliquée en |
gepresteerde dagen van toepassing zijn. | proportion du nombre de jours effectivement prestés. |
Art. 3.Voor de in artikel 2 bedoelde werklieden mogen de bij artikel |
Art. 3.Pour les ouvriers, visés à l'article 2, les limites fixées à |
19 van dezelfde wet vastgelegde grenzen overschreden worden, op | l'article 19 de la même loi peuvent être dépassées, à condition que la |
voorwaarde dat de gemiddelde wekelijkse duur van hun arbeid, berekend | durée hebdomadaire moyenne de leur travail, calculée sur une période |
over een periode van maximaal vier weken niet meer dan 38 uren beloopt | de quatre semaines au maximum, n'excède pas 38 heures pour les |
voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in ondernemingen die | ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises qui occupent moins |
minder dan 50 werknemers tewerkstellen en niet meer dan 37,30 uren | de 50 travailleurs et 37,30 heures pour les ouvriers et ouvrières |
beloopt voor werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in | |
ondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen. | occupés dans les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou plus. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |