Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters | horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs et les |
tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het | ateliers de découpage de viande (1) |
uitsnijden van vlees (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
van de uurlonen van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs et les |
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees. | ateliers de découpage de viande. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. | Donné à Bruxelles, 25 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters | Fixation des salaires horaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het | les abattoirs et les ateliers de découpage de viande (Convention |
uitsnijden van vlees (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 1997 | enregistrée le 29 septembre 1997 sous le numéro 45460/CO/118.11.04) |
onder het nummer 45460/CO/118.11.04) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des abattoirs et ateliers |
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees die | de découpage de viande ressortissant à la Commission paritaire pour |
onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren. | l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen | CHAPITRE II. - Salaires minimums |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van ten |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
minste 21 jaar worden als volgt vastgesteld : | de 21 ans au moins sont fixés comme suit : |
Voor de arbeid in de loop van de eerste vijf dagen van de week (van | Pour les prestations au cours des cinq premiers jours de la semaine |
maandag tot vrijdag) : | (du lundi au vendredi) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De minimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 met 2 | Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er |
F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. | mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le |
Art. 3.Ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober |
régime de travail. Art. 3.En vertu de la convention collective de travail du 6 octobre |
1988, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | 1988, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de | alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du |
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees, | travail dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1989, | rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 1989, publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989, kunnen | Moniteur belge du 15 juillet 1989, des dérogations peuvent être |
afwijkingen toegestaan worden op de bepalingen van artikel 2, om één | accordées aux dispositions de l'article 2, afin d'appliquer un des |
van de twee volgende regimes toe te passen : | deux régimes suivants : |
a) voor de arbeid in de loop van vijf dagen per week, waarbij de | a) pour les prestations au cours de cinq jours par semaine, y compris |
zaterdag : | le samedi : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze mimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 en | Ces salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er |
met 2 F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. | mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le régime de travail. |
b) Voor de prestaties op de zesde en zevende dag van de week, zal een | b) Pour les prestations du sixième et du septième jour de la semaine, |
verhoging worden toegepast van 25 pct. op het barema van de eerste | une augmentation de 25 p.c. sera appliquée sur la base du barème des |
vijf dagen van de week, zoals dit barema is voorzien in artikel 2. | cinq premiers jours de la semaine, prévu à l'article 2. |
HOOFDSTUK III. - Werkelijk betaalde lonen | CHAPITRE III. - Salaires effectivement payés |
Art. 4.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
Art. 4.Les salaires effectivement payés par les entreprises, pour |
werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F | tous les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont augmentés |
per uur op 1 mei 1997, met 3 F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per | de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er mai 1998 |
uur op 1 oktober 1998. | et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998. |
De volledige of gedeeltelijk op stuk of op percentage betaalde lonen | Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au |
worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. | pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. |
Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde | Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés |
lonen met 3 F op 1 mei 1998 en met 2 F op 1 oktober 1998 door | de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi |
toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de | d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou |
syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling | par une convention collective de travail et la communication pour |
ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat | approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans |
geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de | cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de |
toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een | l'octroi de ces avantages doit être limitée en tout cas à un maximum |
maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. | de 1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. |
Art. 5.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
Art. 5.Aux membres du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
- een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de | - un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire |
onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien | réellement payé dans l'entreprise pendant une période de quatorze |
dagen; | jours; |
- een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode | - un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de |
van drie maanden. | trois mois. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés dans la présente |
minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen, voorzien in de | convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement |
ondernemingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | payés dans les entreprises sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 14 maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de | consommation conformément à la convention collective de travail du 14 |
voedingsnijverheid, betreffende de koppeling van de lonen aan het | mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard | alimentaire, concernant le rattachement des salaires à l'indice des |
bij koninklijk besluit van 18 september 1991 (Belgisch Staatsblad van | prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 |
31 oktober 1991). | septembre 1991 (Moniteur belge du 31 octobre 1991). |
Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - | Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 |
123,97 niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van | exlu, telle que celle-ci résulte de l'application de la convention |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail précitée. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden | l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires des ouvriers et |
en werksters tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor | ouvrières occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de |
het uitsnijden van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | viande, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 1993 |
besluit van 20 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 17 maart 1994). | (Moniteur belge du 17 mars 1994). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997 en houdt op van kracht | Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le |
te zijn op 31 december 1998. | 31 décembre 1998. |
Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van | Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des |
één jaar, behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie | périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties |
maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, | signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention |
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |