Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het sectoraal tewerkstellingsakkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'accord sectoriel pour l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal tewerkstellingsakkoord (1) | sectoriel pour l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996, tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 30; | la sauvegarde de la compétitivité, notamment l'article 30; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996, relative |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 8; | competitivité, notamment l'article 8; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'accord |
sectoraal tewerkstellingsakkoord. | sectoriel pour l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 25 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. | Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Sectoraal tewerkstellingsakkoord (Overeenkomst geregistreerd op 29 | Accord sectoriel pour l'emploi (Convention enregistrée le 29 septembre 1997, sous le numéro |
september 1997, onder het nummer 45446/CO/118) | 45446/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Wettelijk kader | CHAPITRE Ier. - Cadre légal |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst houdt de uitvoering in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
van Hoofdstuk IV van Titel III van de wet van 26 juli 1996 tot | en application du Chapitre IV du Titre III de la loi du 26 juillet |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
het concurrentievermogen, alsook van het koninklijk besluit van 24 | de la compétitivité ainsi que l'arrêté royal du 24 février 1997 |
februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | contenant des dispositions plus précises relatives aux accords pour |
tewerkstellingsakkoorden. | l'emploi. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen van de | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de l'industrie |
voedingsindustrie. | alimentaire. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsakkoord | CHAPITRE III. - Accord relatif à l'emploi |
Art. 3.§ 1. Vermindering van de werkgeversbijdragen voor sociale |
Art. 3.§ 1er. Réduction des cotisations patronales de sécurité |
zekerheid. | sociale. |
De ondernemingen die in 1997 of 1998 toetreden tot het kader van de | Les entreprises adhérant en 1997 ou 1998 au cadre des mesures de |
arbeidsbevorderende maatregelen van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst, kunnen volgens keuze binnen de wettelijke | promotion de l'emploi prévu par cet article pourront, selon le choix |
voorwaarden genieten van de vermindering van de werkgeversbijdragen | et sur base des conditions légales, bénéficier de la réduction de |
volgens artikel 30 van de wet van 26 juli 1996 of volgens artikel 8 | cotisations selon l'article 30 de la loi du 26 juillet 1996 ou selon |
van het koninklijk besluit van 24 februari 1997. Door hun toetreding verbinden de ondernemingen er zich toe, tijdens de duur van dit akkoord, minstens twee tewerkstellingsbevorderende maatregelen toe te passen die aanleiding kunnen geven tot de aanwerving van bijkomende werknemers. Tenminste één tewerkstellingsbevorderende maatregel moet worden gekozen uit het algemeen kader van arbeidsbevorderende maatregelen bedoeld in artikel 3, § 2. § 2. Algemeen kader van arbeidsbevorderende maatregelen. Onder algemeen kader van arbeidsbevorderende maatregelen dient te worden verstaan de volgende maatregelen tot herverdeling van de arbeid voor zover zij leiden tot compenserende en/of aanvullende aanwervingen | l'article 8 de l'arrêté royal du 24 février 1997. Les entreprises adhérantes s'engagent à mettre en application pendant la durée du présent accord au moins deux mesures qui peuvent donner lieu à l'embauche de travailleurs supplémentaires. Au moins une mesure de promotion de l'emploi doit être choisie dans le cadre général des mesures de promotion de l'emploi visées à l'article 3, § 2. § 2. Cadre général des mesures de promotion de l'emploi. Par cadre général des mesures de promotion de l'emploi, il y a lieu d'entendre les mesures suivantes relatives à la redistribution du travail pour autant qu'elles donnent lieu à des embauches compensatoires et/ou complémentaires comme prévu dans la loi précitée |
zoals voorzien in de voornoemde wet van 26 juli 1996 : | du 26 juillet 1996 : |
- recht op loopbaanonderbreking boven de wettelijke verplichting van 1 pct.; | - droit à l'interruption de carrière au dessus de l'obligation légale de 1 p.c.; |
- recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar; | - droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans; |
- recht op vrijwillig deeltijds werk (minimum 50 pct.) met | - droit au travail à temps partiel volontaire (minimum 50 p.c.) avec |
herverdeling of vrijwaring van de arbeidsplaatsen; | redistribution ou préservation des postes de travail; |
- extra aanwending van 1 pct. loonkost voor beroepsopleiding tijdens | - utilisation supplémentaire de 1 p.c. du coût salarial pour la |
de werkuren; | formation professionnelle durant les heures de travail; |
- collectieve arbeidsduurvermindering met gelijkblijvende loonkost en compenserende aanwervingen en/of vrijwaring van de arbeidsplaatsen. § 3. Andere nieuwe maatregelen voorgesteld in de toetredingsakte. Dit algemeen kader van arbeidsbevorderende maatregelen kan in de onderneming aangevuld worden met andere tewerkstellingsbevorderende maatregelen die aanleiding geven tot de aanwerving van bijkomende werknemers. In afwijking op het voorgaande lid kan het voltijds conventioneel brugpensioen niet als tewerkstellingsbevorderende maatregel beschouwd worden. | - diminution collective de la durée du travail avec un coût salarial inchangé et embauches compensatoires et/ou préservation des postes de travail. § 3. Autres mesures proposées dans l'acte d'adhésion. Ce cadre général des mesures peut être complété par l'entreprise par d'autres mesures de promotion de l'emploi donnant lieu à l'embauche de travailleurs supplémentaires. En dérogation de l'alinéa précédent, la prépension conventionnelle à temps plein ne peut être considérée comme une mesure de promotion d'emploi. |
§ 4. Bijkomende aanwervingen van werklieden en werksters. | § 4. Embauches supplémentaires. |
De bijkomende aanwervingen worden slechts in aanmerking genomen voor | Les embauches supplémentaires ne sont prises en considération que pour |
zover zij slaan op werklieden en werksters die zijn aangeworven in | autant que ces embauches soient réalisées pour les travailleurs et |
uitvoering van de toetreding tot dit tewerkstellingsakkoord. | travailleuses qui sont engagé(e)s en exécution de l'adhésion à cet |
accord pour l'emploi. | |
§ 5. Toetredingsprocedure. | § 5. Procédure d'adhésion. |
De toetreding gebeurt aan de hand van het modelformulier vastgelegd in | |
bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | L'adhésion est faite au moyen du formulaire type fixé en annexe 1 de |
Het toetredingsformulier wordt door de werkgever ingevuld met | cette convention collective de travail. |
vermelding van de modaliteiten tot toepassing van de gekozen | Le formulaire d'ahésion est rempli par l'employeur avec mention des |
maatregelen zonder verstoring van de arbeidsorganisatie en met | modalités d'application des mesures retenues ne perturbant pas |
aanduiding van de verwachte weerslag op de werkgelegenheid. De | l'organisation du travail et indication de l'impact prévu sur |
toetredingsakte wordt ter ondertekening voorgelegd aan de voltallige | l'emploi. L'acte d'adhésion est soumis pour signature à la délégation |
syndicale delegatie of bij ontstentenis aan alle werknemers van de | syndicale complète ou, à défaut à tous les travailleurs de |
onderneming. In ondernemingen met minder dan 50 werknemers zonder | l'entreprise. Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs sans |
syndicale delegatie kunnen de arbeiders hun opmerkingen overmaken aan | délégation syndicale, les ouvriers peuvent transmettre leurs remarques |
de voorzitter van het paritair comité. | au président de la commission paritaire. |
De door alle partijen ondertekende toetredingsakte wordt door de | L'employeur déposera l'acte d'adhésion signé par toutes les parties au |
werkgever gedeponeerd op de Griffie van de Dienst collectieve | greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de |
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | l'Emploi et du Travail. Il en adressera une copie par lettre |
Een copie hiervan verzendt hij per aangetekende brief aan de | recommandée au président de la commission paritaire. Après avis d'un |
voorzitter van het paritair comité, die ze na advies van een daartoe | comité restreint désigné à cet effet, le président transmettra l'acte |
aangesteld beperkt comité, voor goedkeuring overmaakt aan de Minister | pour approbation au Ministre de l'Emploi et du Travail. |
van Tewerkstelling en Arbeid. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de la convention |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van beperkte duur heeft |
Art. 4.La présente convention collective de travail de durée limitée |
uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te | produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le |
zijn op 31 december 1998. | 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Annexe 1 à la convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (118) | Commission paritaire del'industrie alimentaire (118) |
Toetredingsakte tot het sectorale tewerkstellingsakkoord van 13 mei 1997 | Acte d'adhésion à l'accord sectoriel pour l'emploi du 13 mai 1997 |
Modelformulier voorgeschreven door artikel 9, § 3 | Formulaire type imposé par l'article 9, § 3 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |