Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les |
de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant les |
de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. | mesures en faveur des groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 | Convention collective de travail du 11 septembre 2007 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer 87307/CO/145) | (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87307/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | Commission paritaire pour les entreprises horticoles et dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | l'activité consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et |
parken en tuinen. | jardins. |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 | de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). | (Moniteur belge du 28 décembre 2006). |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om, door middel |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vanaf 1 januari 2007 een | collective de travail à prévoir à partir de 1er janvier 2007 un effort |
inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het | de 0,30 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des |
volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de | travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). |
De hierboven bedoelde 0,30 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de sécurité sociale et versée au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par la |
tuinen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | arrêté royal du 7 octobre 1976. |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 3 de la |
vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan, dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het | entre l'autorité fédérale, les communautés et les régions, concernant |
begeleidingsplan, van toepassing is. | le plan d'accompagnement. |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen | de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui |
die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en | moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs |
allochtonen. | allochtones. |
a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, | a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi |
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans |
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours |
wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | de la semaine. |
b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, | b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Fonds voor | |
sociale integratie voor personen met een handicap" of het "Fonds | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés" ingeschreven is. | handicapés" ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen |
d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | met een handicap". d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on |
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à |
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1) geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1) n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2) geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2) n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | de trois ans précédant son embauche; |
3) voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3) pour la période de trois ans prévue au point 1 et point 2, avoir |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen is. | telle activité. |
f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence" on entend : le |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, | g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1) ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1) soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2) ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2) soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3) ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3) soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische | h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'une |
afkomst. | origine non-belge. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 6.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve |
Art. 6.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2007 et |
2007 en 2008 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de | 2008 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article |
categorieën vermeld in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een tewerkstellingspremie. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". Art. 7.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor vorming en opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. Art. 8.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
5 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une prime à l'emploi. Cette intervention est versée par le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Art. 7.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. Art. 8.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
"Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien |
tuinen" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene | de parcs et jardins" en fonction des possibilités d'affectation |
budgettaire bestedingsmogelijkheden. | budgétaires annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen | Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, comme |
zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d), van deze collectieve | stipulé à l'article 5, § 1er, d), de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail, un système différent sera élaboré. |
Art. 9.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 9.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie | un rapport financier au Greffe de la Direction Générale Relations |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst | collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Concertation sociale. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2007 cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2008. | 2008. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 betreffende | La convention collective de travail du 30 septembre 2005 relative aux |
de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen wordt opgeheven. | mesures en faveur des groupes à risque est abrogée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |