Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, concernant le crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende het tijdskrediet (1) | d'alimentation, concernant le crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven; | entreprises d'alimentation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, | travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven, betreffende het tijdskrediet. | d'alimentation, concernant le crédit-temps. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 25 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven | Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 | Convention collective de travail du 13 novembre 2007 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro |
86343/CO/202.01) | 86343/CO/202.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises qui |
onder het Paritair Subcomité voor de middelgrote | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les moyennes |
levensmiddelenbedrijven. | entreprises d'alimentation. |
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-après sont ajoutées aux règles de |
regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, |
december 2001, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging | conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002 | royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur belge du 16 février 2002 |
(geregistreerd onder het nr. 60502). | (enregistrée sous le n° 60502). |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 3.De werknemers hebben volgens de hierna bepaalde modaliteiten, |
Art. 3.Selon les modalités mentionnées ci-après, les travailleurs ont |
recht op tijdskrediet. | droit au crédit-temps. |
Art. 4.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
Art. 4.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
tijdskrediet, voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | crédit-temps, prévues dans la convention collective de travail n° |
77bis. | 77bis. |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
Art. 5.Le personnel non exécutant a droit à la suspension complète du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § | contrat de travail, en application de l'article 3, § 1er, 1° de la |
1, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, maar is | convention collective de travail n° 77bis, mais est exclu de toutes |
uitgesloten van alle andere vormen van tijdskrediet. | les autres formes de crédit-temps. |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel heeft nochtans recht op een |
Art. 6.Toutefois, le personnel non-exécutant a droit à une diminution |
loopbaanvermindering met 1/5e zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° en | de carrière d'1/5e, comme prévue à l'article 9, § 1er, 1° et à |
in artikel 6, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en | l'article 6, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis et |
op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | à une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme prévue à |
betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2° en in artikel 3, § 1, | l'article 9, § 1er, 2° et à l'article 3, § 1er, 2° de la convention |
2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming | collective de travail n° 77bis à condition que l'employeur marque son |
van de werkgever met de individuele aanvraag. | accord sur la demande individuelle. |
Art. 7.De werknemers van 50 jaar of ouder hebben, zonder beperking in |
Art. 7.Les travailleurs de 50 ans ou plus ont, sans restriction du |
het percentage voorzien in artikel 15, § 1 (5 pct.), recht op een | pourcentage prévu à l'article 15, § 1er (5 p.c.), droit à une |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § | réduction des prestations de travail comme prévue à l'article 9, § 1er, |
1, 1° (vermindering van de prestaties met 1/5e) van de collectieve | 1° (réduction des prestations d'1/5e) de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation |
Art. 8.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
Art. 8.Les travailleurs de 50 ans ou plus qui bénéficient d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de worden niet | réduction des prestations de travail d'1/5e n'entrent pas en ligne de |
meegerekend voor de vaststelling van het percentage, vermeld in | compte pour la fixation du pourcentage, visé à l'article 15, § 1er de |
artikel 15, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). | la convention collective de travail n° 77bis (5 p.c.). |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 9.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
Art. 9.Le droit au crédit-temps à temps plein, comme prévu à |
3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in | l'article 3, § 1er, 1° de la convention collective de travail n° 77bis |
toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar | est, en application du § 2 du même article, prolongé de 1 à 5 ans sur |
over de gehele loopbaan voor de werknemers met 1 jaar anciënniteit in | l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant un an |
de onderneming op het ogenblik van de aanvraag van het tijdskrediet. | d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la prise de cours du crédit-temps. |
Art. 10.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
Art. 10.Le droit à la réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 3, § 1, 2°, van | comme prévu à l'article 3, § 1er, 2° de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 | travail n° 77bis, est, en application du § 2 du même article, prolongé |
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele | de 1 à 5 ans sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs ayant |
loopbaan voor de werknemers op het ogenblik van de aanvang van de | un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment de l'entrée en vigueur |
verlenging. | de la prolongation. |
HOOFDSTUK VI. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'application |
Art. 11.Het recht op voltijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 11.Le droit au crédit-temps à temps plein peut être pris selon |
volgens deze modaliteiten : | les modalités suivantes : |
1° het recht op tijdskrediet wordt bij aanvang onmiddellijk opgenomen | 1° Le droit au crédit-temps est pris, dès le départ, pour la durée |
voor de maximumduur van 5 jaar; | maximale de 5 ans; |
2° het recht op tijdskrediet wordt opgenomen voor een periode van 3 | 2° le droit au crédit-temps est pris pour une période de 3 ans. Au |
jaar. Binnen deze periode van 3 jaar kan het recht slechts één maal | cours de cette période de 3 ans, le droit ne peut être prolongé qu'une |
verlengd worden. De verlenging van het recht op voltijds tijdskrediet, | seule fois. La prolongation du droit au crédit-temps à temps plein, |
zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2° van de collectieve | prévue à l'article 3, § 1er, 1° et 2° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van één jaar, dient | travail n° 77bis, au-delà de la première année, doit avoir une durée |
tussen 12 en 24 maanden te verlengen dient drie maanden vooraf | de 12 et 24 mois. La demande pour prolonger le droit au crédit-temps |
schriftelijk te gebeuren; | doit se faire par écrit trois mois auparavant; |
3° na de periode van 3 jaar tijdskrediet (2°) kan het recht op | 3° après la période de crédit-temps de 3 ans (2°), le droit au |
tijdskrediet van de twee resterende jaren slechts worden opgenomen | crédit-temps des deux années restantes ne peut être pris que soit |
ofwel onmiddellijk na verloop van de eerste driejarige periode of na | immédiatement après la première période de trois ans ou après une |
een werkhervatting van minstens drie jaar. In beide gevallen moet een | reprise du travail d'au moins trois ans. Dans les deux cas, un délai |
aanvraagtermijn van zes maanden worden gerespecteerd. | de demande de six mois doit être respecté. |
Art. 12.Het recht op halftijds tijdskrediet kan worden opgenomen |
Art. 12.Le droit au crédit-temps peut être pris selon les modalités |
volgens de modaliteiten van artikel 11 van deze collectieve | de l'article 11 de cette convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 13.§ 1. Een premie van 25 EUR per maand wordt ingevoerd voor |
|
werknemers vanaf 55 jaar die de prestaties met 1/5e verminderen. De | Art. 13.§ 1er. Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui exercent |
leur droit à la réduction de carrière d'1/5e, pourront bénéficier à | |
premie wordt betaald vanuit het sociaal fonds voor de kleinhandel in | charge du fonds social du commerce de détail alimentaire (ci-après |
algemene voedingswaren (hierna genoemd sociaal fonds), opgericht door | dénommé le fonds social), institué par la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september | travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue au sein de la |
1994, afgesloten in het Paritair Comité voor de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
algemene voedingswaren, tot oprichting van een fonds voor | alimentaire, relative à l'instauration d'un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par l'arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, | royal du 18 novembre 1994, publié au Moniteur belge le 20 janvier 1995 |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 januari 1995 | (enregistrée sous le n° 36482/CO/202), d'une allocation complémentaire |
(geregistreerd onder nummer 36482/CO/202). | de 25 EUR par mois. |
§ 2. De financiering van deze premie gebeurt ten belope van de | § 2. Le paiement de cette allocation est financé à concurrence des |
reserves van de premies van de kinderopvang voorzien in het sociaal | réserves prévues par le fonds social pour les primes d'accueil des |
fonds. | enfants. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van | une durée déterminée : elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et |
kracht te zijn op 1 juni 2009. | cesse d'être en vigueur au 1er juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |