Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | Arrêté royal modifiant diverses dispositions transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
Maritiem Vervoer | Transport maritime |
25 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van verscheidene | 25 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions |
bepalingen ter omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees | transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information, et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, met het oog op | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, afin de transposer |
het gedeeltelijk omzetten van Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie | partiellement la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 février |
van 23 februari 2011 tot wijziging van Richtlijn 2002/59/EG van het | 2011 modifiant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad betreffende de invoering van een | Conseil relative à la mise en place d'un système communautaire de |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | suivi du trafic des navires et d'information |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
artikel 4, gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en van 22 januari | l'article 4, modifié par les lois des 3 mai 1999 et 22 janvier 2007; |
2007; Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en | Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la |
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter | Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les |
voorkoming van aanvaringen op zee, 1972, bijgevoegd Reglement en zijn | abordages en mer, Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres, |
Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972, artikel 2, § 4; | le 20 octobre 1972, l'article 2, § 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur |
zeevaartinspectiereglement; | l'inspection maritime; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- | Vu l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de |
en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
en de stranden van de Belgische kust; | littoral belge; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de navigation |
scheepvaart-reglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen; | du Canal de Gand à Terneuzen; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de |
politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; | l'Escaut maritime inférieur; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 september 2005 tot omzetting | Vu l'arrêté royal du 17 septembre 2005 transposant la Directive |
van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 | 2002/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 |
juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | relative à la mise en place d'un système communautaire de suivi du |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | trafic des navires et d'information et abrogeant la Directive |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad; | 93/75/CEE du Conseil; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2011; |
2011; Gelet op advies 50.503/4 van de Raad van State, gegeven op 16 november | Vu l'avis 50.503/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; |
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Op de voordracht van de Minister van de Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 |
houdende zeevaartinspectiereglement | portant règlement sur l'inspection maritime |
Artikel 1.In bijlage XXV van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 |
Article 1er.Dans l'annexe XXV de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 |
houdende zeevaartinspectiereglement, ingevoegd bij het koninklijk | portant règlement sur inspection maritime, insérée par l'arrêté royal |
besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit | du 17 septembre 2005 et modifiée par l'arrêté royal du 10 septembre |
van 10 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2010, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepalingen onder I., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt : | 1° le I., 1, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« I. - AUTOMATISCHE IDENTIFICATIESYSTEMEN | « I. - SYSTEMES D'IDENTIFICATION AUTOMATIQUES |
1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. | 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. |
3. a) Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een | 3. a) Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou |
brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen | d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, |
maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in deze bijlage | sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues |
vastgestelde voorschriften inzake AIS. | dans la présente annexe. |
b) Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van | b) Les navires, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute |
300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die | égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant |
enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die | exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors |
gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden | des itinéraires normalement utilisés par les autres navires équipés |
vrijgesteld van de in deze bijlage opgenomen voorschriften inzake AIS. | d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans la |
»; | présente annexe. »; |
2° de bepalingen onder II., 1, 2 en 3, worden vervangen als volgt : | 2° le II., 1er, 2 et 3, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« II. - REISGEGEVENSRECORDERSYSTEMEN | « II. - SYSTEMES ENREGISTREUR DES DONNEES DU VOYAGE |
« 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen | « 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die internationale reizen | autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, qui |
effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port | |
maken en een Belgische haven aandoen, moeten zijn uitgerust met een | Belge, sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage |
reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en | (ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. | au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. Dans le cas de navires |
Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust | de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être |
met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) | un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après |
overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van | S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au |
het SOLAS-verdrag 1974. | chapitre V de la convention SOLAS de 1974. |
2. a) Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen | 2. a) Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous |
met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 | les autres navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3.000, |
zijn gebouwd en niet-internationale reizen maken, moeten zijn | construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages |
uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen | domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et |
van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. | de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS de 1974. |
b) Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 | b) Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 |
juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten | construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages |
worden uitgerust met een VDR of S-VDR overeenkomstig de technische en | domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974. | techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention |
3. a) Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in | SOLAS de 1974. 3. a) Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans |
andere zeegebieden, dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 | des zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle |
van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | que visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés |
binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers |
passagiersschepen die geen internationale reis maken en die | n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, |
zeevaartinspectiereglement, worden vrijgesteld van de verplichting om | sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. |
met een VDR te worden uitgerust. | |
b) Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 | b) Les navires, autres que les navires rouliers à passagers, |
zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te | construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation |
worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de | d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de | contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un |
interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip | VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. |
onredelijk en onuitvoerbaar is. c) Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die | c) Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui |
internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld | effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de |
van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als | l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement |
dergelijke schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee | |
jaar na de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag 1974 gespecificeerde | retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en |
tenuitvoerleggingsdatum. » | oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS de 1974. » |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust | les ports et les plages du littoral belge |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, | les ports et les plages du littoral belge, l'alinéa 2, remplacé par |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het | l'arrêté royal du 10 septembre 2010, est remplacé par ce qui suit : |
tweede lid vervangen als volgt : | |
« Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | « Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG | modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij | Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la |
Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » | Commission du 23 février 2011. » |
Art. 3.In artikel 7quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 7quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | royal de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en | septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui |
3 vervangen als volgt : | suit : |
« § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere | « § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous |
vaartuigen met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale | les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui |
reizen maken en een haven van de Belgische kust aandoen, moeten zijn | effectuent des voyages internationaux et font escale dans un port du |
uitgerust met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS) | littoral Belge, sont équipés d'un système d'identification automatique |
overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van | (ci-après AIS) conforme aux normes techniques et de performance fixées |
het SOLAS-verdrag. | au chapitre V de la convention SOLAS. |
§ 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen | § 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale | autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui |
reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de | effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux |
technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. |
§ 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een | § 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou |
brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen | d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, |
maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel | sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues |
vastgestelde voorschriften inzake AIS. | dans le présent article. |
Vaartuigen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van | Les bâtiments, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute |
300 of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die | égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant |
enkel varen op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die | exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors |
gewoonlijk door met AIS uitgeruste vaartuigen worden gebruikt, worden | des itinéraires normalement utilisés par les autres bâtiments équipés |
vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten | d'AIS, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le |
inzake AIS. » | présent article. » |
Art. 4.Artikel 7septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.L'article 7septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | de 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre |
koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 7septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
« Art. 7septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, |
andere vaartuigen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die | et tous les autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 |
000, qui effectuent des voyages internationaux et font escale dans un | |
internationale reizen maken en een haven van de Belgische kust | port du littoral belge, sont équipés d'un système enregistreur des |
aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna | données du voyage (ci-après VDR) conforme aux normes techniques et de |
VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V | performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas |
van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn | des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le |
gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde | VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié |
reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en | (ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | fixées au chapitre V de la convention SOLAS. |
Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere vaartuigen, met | Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn | autres bâtiments d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, |
gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust | construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages |
met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van | domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et |
hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. |
Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 | Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 |
juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten | construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages |
worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische | domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes |
en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention |
Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in | SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des |
andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 | zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que |
van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés |
binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers |
passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die | n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Vaartuigen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het vaartuig onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke | royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR. Les bâtiments, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement |
schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen twee jaar na de | retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en |
in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde | oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. |
tenuitvoerleggings-datum. | |
Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van | Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne |
toepassing op : | s'appliquent pas : |
a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom | a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres |
zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor | navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés |
een niet-commerciële openbare dienst; | pour un service public non commercial; |
b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een | b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de |
lengte van minder dan 45 meter; | plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; |
c) bunkers op vaartuigen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 | c) aux soutes des bâtiments d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à |
en scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle | l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bâtiments |
vaartuigen. » | destinés à être utilisés à bord. » |
Art. 5.In artikel 26bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 26bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de | remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé |
bepaling onder b) vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het | « b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, |
veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen | la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques |
van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van | physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité |
hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 | exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres |
° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van | données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, |
de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ». | figurent sur la fiche de données de sécurité; ». |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal | |
du 23 septembre 1992 portant règlement | |
de navigation du Canal de Gand à Terneuzen | |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september | Art. 6.Dans l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 |
1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent naar Terneuzen | septembre 1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à |
Art. 6.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
|
23 september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van | |
Gent naar Terneuzen, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 | Terneuzen, modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase |
september 2010, wordt de zin « Dit besluit voorziet in de | « Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du |
gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2009/59/EG van het Europees | |
Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, | |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij | modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du |
Richtlijn 2009/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 | Conseil du 23 avril 2009. », est remplacée par la phrase : |
april 2009. », vervangen als volgt : | |
« Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | « Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG | modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij | Conseil du 23 avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la |
Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » | Commission du 23 février 2011. » |
Art. 7.In artikel 43sexies, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.Dans l'article 43sexies, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de | remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé |
bepaling onder b) vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het | « b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, |
veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen | la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques |
van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van | physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité |
hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 | exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres |
° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de | données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, |
IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ». | figurent sur la fiche de données de sécurité; ». |
Art. 8.In artikel 43decies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.Dans l'article 43decies, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en | septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui |
3 vervangen als volgt : | suit : |
« § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen | « § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous |
les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui | |
met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen | effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou |
maken en die naar zee varen of de Gentse haven aandoen, moeten | faisant escale dans le port maritime de Gand, sont équipés d'un |
uitgerust zijn met een automatisch identificatiesysteem (hierna AIS) | système d'identification automatique (ci-après AIS) conforme aux |
overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van | normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la |
het SOLAS-verdrag. | convention SOLAS. |
§ 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen | § 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale | autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui |
reizen maken, moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de | effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux |
technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. |
§ 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of met een | § 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou |
brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen | d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, |
maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel | sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues |
vastgestelde voorschriften inzake AIS. | dans le présent article. |
Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnemaat van 300 | Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute |
of meer, maar met een brutotonnenmaat van minder dan 500, die enkel | égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant |
varen op de Belgische binnenwateren van een lidstaat en buiten de | exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors |
routes die gewoonlijk door met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, | des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés |
worden vrijgesteld van de in dit artikel opgenomen | d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le |
uitrustingsvereisten inzake AIS. ». | présent article. ». |
Art. 9.Artikel 43undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.L'article 43undecies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre |
koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 43undecies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
« Art. 43undecies.Les navires à passagers, quelle que soit leur |
taille, et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou | |
andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die | supérieure à 3 000, qui effectuent des voyages internationaux et se |
internationale reizen maken en naar zee varen of de Gentse haven | dirigeant vers la mer ou faisant escale dans le port maritime de Gand, |
aandoen, moeten zijn uitgerust met een reisgegevensrecorder (hierna | sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après |
VDR), overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V | VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au |
van het SOLAS-verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn | chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de |
gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde | marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un |
reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en | système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V |
Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen, met | de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn | autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, |
gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust | construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages |
met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van | domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et |
hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. |
Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 | Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 |
juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten | construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages |
worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische | domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes |
en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag. | techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention |
Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in | SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des |
andere zeegebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 | zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que |
van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés |
binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers |
passagiersschepen die geen internationale reis maken en die | n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke | royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés des de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement |
schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na | retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en |
de in hoofdstuk V van het SOLAS-verdrag gespecificeerde | oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. |
tenuitvoer-leggingsdatum. | |
Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van | Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne |
toepassing op : | s'appliquent pas : |
a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom | a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres |
zijn van of in dienst bij een lid-Staat en die worden gebruikt voor | navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilises |
een niet-commerciële openbare dienst; | pour un service public non commercial; |
b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een | b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de |
lengte van minder dan 45 meter; | plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; |
c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en | c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à |
scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle | l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés |
schepen. ». | à être utilisés à bord. ». |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 | |
portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur | |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 september | Art. 10.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 23 septembre |
1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde | 1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur, |
Art. 10.In artikel 1, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
|
23 september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde, | |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de | modifié par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, la phrase « Le |
zin « Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
betreffende de invoering van communautair monitoring- en | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van de | |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009. », vervangen | par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 |
als volgt : | avril 2009. », est remplacée par ce qui suit : |
« Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | « Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2002/59/CE du |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | Parlement Européen en du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG | modifiéepar la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij | Conseil du 2 » avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la |
Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. » | Commission du 23 février 2011. » |
Art. 11.In artikel 3quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 11.Dans l'article 3quater du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | royal du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 september 2010, worden de paragrafen 1, 2 en | septembre 2010, les paragraphes 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui |
3 vervangen als volgt : | suit : |
« § 1. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen | « § 1. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous |
met een brutotonnenmaat van 300 of meer, die internationale reizen | les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui |
maken en die naar zee varen of de haven van Antwerpen, Brussel of Luik | effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la mer ou |
aandoen, moeten zijn uitgerust met een automatisch | faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, sont |
identificatiesysteem (hierna AIS), overeenkomstig de technische en | équipés d'un système d'identification automatique (ci-après AIS) |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. | conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V |
de la convention SOLAS. | |
§ 2. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en andere schepen met een | § 2. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les |
brutotonnenmaat van 300 of meer, die niet-internationale reizen maken, | autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 300, qui |
moeten zijn uitgerust met een AIS overeenkomstig de technische en | effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un AIS conforme aux |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. | normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la |
convention SOLAS. | |
§ 3. Passagiersschepen van minder dan 15 meter lang of een | § 3. Les navires à passagers d'une longueur inférieure à 15 mètres ou |
brutotonnenmaat van minder dan 300 die niet-internationale reizen | d'une jauge brute inférieure à 300 effectuant des voyages domestiques, |
maken, worden vrijgesteld van de toepassing van de in dit artikel | sont exemptés de l'application des exigences en matière d'AIS prévues |
vastgestelde voorschriften inzake AIS. | dans le présent article. |
Schepen, andere dan passagiersschepen, met een brutotonnenmaat van 300 | Les bateaux, autres que les navires à passagers, d'une jauge brute |
of meer, maar minder dan een brutotonnenmaat van 500, die enkel varen | égale ou supérieure à 300, mais inférieure à 500 naviguant |
op de Belgische binnenwateren en buiten de routes die gewoonlijk door | exclusivement dans les eaux intérieures de la Belgique et en dehors |
des itinéraires normalement utilisés par les autres bateaux équipés | |
met AIS uitgeruste schepen worden gebruikt, worden vrijgesteld van de | d'AIS sont exemptés de l'obligation d'emport d'un AIS prévue dans le |
in dit artikel opgenomen uitrustingsvereisten inzake AIS. » | présent article. » |
Art. 12.Artikel 3septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.L'article 3septies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en gewijzigd bij het | du 17 septembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 10 septembre |
koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt vervangen als volgt : | 2010, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3septies.Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle |
« Art. 3septies.Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, |
andere schepen, met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die | et tous les autres bateaux d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 |
000, qui effectuent des voyages internationaux et se dirigeant vers la | |
internationale reizen maken en die naar zee varen of de haven van | mer ou faisant escale dans le port d'Anvers, de Bruxelles ou de Liège, |
Antwerpen, Brussel of Luik aandoen, moeten zijn uitgerust met een | sont équipés d'un système enregistreur des données du voyage (ci-après |
reisgegevensrecorder (hierna VDR), overeenkomstig de technische en | VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au |
prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, mogen zijn uitgerust met een vereenvoudigde reisgegevensrecorder (hierna S-VDR) overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Passagiersschepen, ongeacht hun omvang, en alle andere schepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer, die op of na 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten zijn uitgerust met een VDR overeenkomstig de technische en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. Vrachtschepen met een brutotonnenmaat van 3 000 of meer die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die niet-internationale reizen maken, moeten | chapitre V de la convention SOLAS. Dans le cas des navires de marchandises construits avant le 1er juillet 2002, le VDR peut être un système enregistreur des données du voyage simplifié (ci-après S-VDR) conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires à passagers, quelle que soit leur taille, et tous les bateaux autres que les navires à passagers d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000, construits le 1er juillet 2002 ou après et qui effectuent des voyages domestiques, sont équipés d'un VDR conforme aux normes techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention SOLAS. Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages |
worden uitgerust met een VDR of een S-VDR overeenkomstig de technische | domestiques, sont équipés d'un VDR ou d'un S-VDR conforme aux normes |
en prestatienormen van hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag. | techniques et de performance fixées au chapitre V de la convention |
Passagiersschepen die uitsluitend worden gebruikt voor reizen in | SOLAS. Les navires à passagers effectuant uniquement des voyages dans des |
andere gebieden dan die van klasse A, zoals bedoeld in artikel 3 van | zones maritimes autres que celles relevant de la classe A, telle que |
het koninklijk besluit van 11 maart 2002 inzake | visée à l'article 3 de l' arrêté royal du 11 mars 2002 établissant des |
veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen die voor | règles et normes de sécurité pour les navires à passagers utilisés |
binnenlandse reizen worden gebruikt en tot wijziging van het | pour effectuer des voyages nationaux et modifiant l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende voorschriften voor | novembre 1981 concernant les règles pour navires à passagers |
passagiers-schepen die geen internationale reis maken en die | n'effectuant pas de voyage international et naviguant exclusivement |
uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust varen en van het | dans une zone de navigation restreinte le long de la côte et l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectie-reglement, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te zijn uitgerust. Schepen, andere dan ro-ro-passagiersschepen, die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd, worden vrijgesteld van de verplichting om met een VDR te worden uitgerust als kan worden aangetoond aan de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is dat de interfacing tussen een VDR en de bestaande uitrusting van het schip onredelijk en onuitvoerbaar is. Vrachtschepen die vóór 1 juli 2002 zijn gebouwd en die internationale of niet-internationale reizen maken, worden vrijgesteld van de verplichting om met een S-VDR te worden uitgerust als dergelijke | royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, sont exemptés des exigences en matière de VDR. Les bateaux, autres que les navires rouliers à passagers, construits avant le 1er juillet 2002, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un VDR lorsqu'il peut être démontré à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet que l'interfaçage d'un VDR avec l'équipement existant à bord n'est pas justifié ni faisable. Les navires de charge construits avant le 1er juillet 2002, qui effectuent des voyages internationaux ou domestiques, sont exemptés de l'obligation d'emport d'un S-VDR lorsqu'ils sont définitivement |
schepen permanent buiten dienst worden gesteld binnen de twee jaar na | retirés du service dans les deux ans à compter de la date de mise en |
de in hoofdstuk V van het SOLAS-Verdrag gespecificeerde | oeuvre indiquée dans le chapitre V de la convention SOLAS. |
tenuitvoer-leggingsdatum. | |
Tenzij anders bepaald, zijn de bepalingen van dit artikel niet van | Sauf disposition contraire, les dispositions du présent article ne |
toepassing op : | s'appliquent pas : |
a) oorlogsschepen, marinehulpschepen of andere schepen die eigendom | a) aux navires de guerre, aux navires de guerre auxiliaires ou autres |
zijn van of in dienst bij een lidstaat en die worden gebruikt voor een | navires appartenant à un Etat membre ou exploités par lui et utilisés |
niet-commerciële openbare dienst; | pour un service public non commercial; |
b) vissersschepen, traditionele schepen en pleziervaartuigen met een | b) aux navires de pêche, aux bateaux traditionnels et aux bateaux de |
lengte van minder dan 45 meter; | plaisance d'une longueur inférieure à 45 mètres; |
c) bunkers op schepen met een brutotonnenmaat van minder dan 1 000 en | c) aux soutes des bateaux d'une jauge brute inférieure à 1 000 et à |
scheepsvoorraden en uitrusting voor gebruik aan boord van alle | l'avitaillement et au matériel d'armement de tous les bateaux destinés |
schepen. ». | à être utilisés à bord. ». |
Art. 13.In artikel 36bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 13.Dans l'article 36bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de | remplacé par l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le b) est remplacé |
bepaling onder b) vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« b) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het | « b) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, |
veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen | la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques |
van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van | physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité |
hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 | exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres |
° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.86(86) van de | données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, |
IMO op het veiligheidsinformatieblad staan; ». | figurent sur la fiche de données de sécurité; ». |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 17 september | CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 |
2005 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement | transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
communautair monitoring- en informatie-systeem voor de zeescheepvaart | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et |
en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil |
Art. 14.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 september 2005 |
Art. 14.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 17 septembre 2005 |
tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en | transposant la Directive 2002/59/CE du Parlement européen et du |
de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise en place d'un système |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | communautaire de suivi du trafic des navires et d'information et |
intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, vervangen bij het | abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt het eerste lid | royal du 10 septembre 2010, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit |
vervangen als volgt : | : |
« Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | « Le présent chapitre transpose partiellement la Directive 2002/59/CE |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2002 relative à la mise |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
informatie-systeem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | d'information et abrogeant la Directive 93/75/CEE du Conseil, modifiée |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, gewijzigd bij Richtlijn 2009/17/EG | par la Directive 2009/17/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 en bij | avril 2009 et par la Directive 2011/15/UE de la Commission du 23 |
Richtlijn 2011/15/EU van de Commissie van 23 februari 2011. ». | février 2011. ». |
Art. 15.In artikel 5, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 15.Dans l'article 5, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt de bepaling onder | l'arrêté royal du 10 septembre 2010, le c) est remplacé par ce qui |
c) vervangen als volgt : | suit : |
« c) voor de in bijlage I bij het Marpol Verdrag genoemde stoffen, het | « c) pour les substances visées à l'annexe I de la Convention Marpol, |
veiligheids-informatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen | la fiche de données de sécurité détaillant les caractéristiques |
van de producten zijn vermeld, waar van toepassing, met inbegrip van | physico-chimiques des produits y compris, le cas échéant, la viscosité |
hun viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50 ° C en hun dichtheid bij 15 | exprimée en cSt à 50 ° C et la densité à 15 ° C, ainsi que les autres |
° C, alsook de andere gegevens die conform Resolutie MSC.286(86) van | données qui, conformément à la résolution MSC.286 (86) de l'OMI, |
de I.M.O. op het veiligheidsinformatieblad staan; ». | figurent sur la fiche de données de sécurité; ». |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 16 maart 2012. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mars 2012. |
Art. 17.De Minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit is belast |
Art. 17.Le Dinistre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions, |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
Consumenten en Noordzee, | des Consommateurs et de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |